Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Where can I get a job and find my porpoise?

    我在哪裡可以找到工作,找到我的江湖?

  • Don't look at me. I ain't got it.

    別看我。我沒有得到它。

  • I already have my dream job producing The Patrick Show.

    我已經有了製作《帕特里克秀》的夢想工作。

  • Oh, that show's a hoot. The pink guy is so dumb.

    哦,那個節目很熱鬧。那個粉紅色的傢伙太傻了。

  • Come on, brother. It's time to start the show.

    來吧,兄弟。是時候開始表演了。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Squidina, what's the matter?

    Squidina,怎麼了?

  • Oh, producing The Patrick Show every day has got me burning

    哦,每天製作《帕特里克秀》,讓我焦頭爛額。

  • the candle at both ends.

    蠟燭兩頭燒。

  • Yeah, I hear ya.

    是的,我聽到了。

  • I think I need an extra pair of hands around here.

    我想我在這裡需要一雙額外的手。

  • Well, why didn't you say so? Here ya go.

    那麼,你為什麼不說呢?給你。

  • I meant we should hire an intern.

    我的意思是我們應該僱用一個實習生。

  • Oh, yeah, yeah, yeah, that's what I meant too.

    哦,對,對,對,我也是這個意思。

  • My hands! You found them. Thank you, son. Thank you.

    我的手!你找到了它們。謝謝你,兒子。謝謝你。

  • Now, back to business.

    現在,回到正題。

  • Oh, yeah. That's the stuff.

    哦,是的。就是這個東西。

  • Eww.

    Eww.

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Patrick.

    帕特里克。

  • [giggling]

    [咯咯笑]

  • Yah! Patrick!

    呀!帕特里克!

  • [snoring]

    [鼾聲]

  • Come on, Patrick. The show must go on.

    來吧,帕特里克。表演必須繼續下去。

  • [coughing]

    [咳嗽聲]

  • Coming to you from the Star family home,

    在星際家族的家中為您介紹。

  • it time for...

    到了

  • The Patrick Show!

    帕特里克秀!"。

  • And here's your wide awake host.

    這裡是你的清醒的主人。

  • Me!

    我!

  • Squidina, I'm done with the wild animal bit!

    Squidina,我已經受夠了野生動物的那一套!

  • On it.

    在這上面。

  • [growling, grunting]

    [咆哮聲,呼嚕聲]

  • None of that on my set. Do you hear?

    在我的節目中沒有這些。你聽到了嗎?

  • [whimpering]

    [嗚咽聲]

  • Good boy.

    好孩子。

  • Hey big bro, did that sea bear hurt you?

    嘿,大兄弟,那隻海熊傷到你了嗎?

  • Well, I don't think so.

    嗯,我不這麼認為。

  • - Huh? Oh. - Why you ask?

    - 嗯?哦。- 你為什麼要問?

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • [Squidina] Welcome to The Patrick Show .

    [Squidina] 歡迎來到帕特里克秀。

  • [groaning] Today, we're talking about

    [呻吟] 今天,我們談論的是

  • uh, oh, enemies.

    呃,哦,敵人。

  • I got 'em, you got 'em.

    我有他們,你有他們。

  • Sometime's, I'm my own sister's enemy

    有時,我是我自己妹妹的敵人

  • 'cause I go crazy and I ruin all her hard work.

    因為我瘋了,我毀了她所有的努力工作。

  • Now, here's a prerecorded segment

    現在,這裡有一個預先錄製的片段

  • from when I wasn't being such a stubborn jerk.

    從我還沒有成為這樣一個頑固的混蛋的時候。

  • Where are you going? The show is this way.

    你要去哪裡?演出在這邊。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • Knock 'em dead, bro.

    敲死他們,兄弟。

  • And now, it's The Patrick Show with your host, Patrick Star!

    現在是《帕特里克秀》,您的主持人帕特里克-斯達克!

  • [music playing]

    [音樂響起]

  • [barking]

    [吠叫聲]

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • [shrieking]

    [尖叫聲]

  • [shrieking]

    [尖叫聲]

  • Ooh. Muffins.

    哦。鬆餅。

  • Morning big bro. Huh?

    早上好,大兄弟。嗯?

  • [braying]

    [吹牛]

  • Morning, little sis.

    早上好,小妹。

  • [hissing]

    [嘶嘶聲]

  • [growling]

    [咆哮聲]

  • Whoa. The remote seems grumpier than usual.

    哇。遙控器似乎比平時更暴躁。

  • I guess it's gone forever.

    我想它已經永遠消失了。

  • You could go looking for the remote.

    你可以去找遙控器。

  • You know, find it, bring it back.

    你知道,找到它,把它帶回來。

  • Fetch it. Fetch it, boy. You can do it.

    拿過來。拿過來,孩子。你能做到的。

  • Go on. Go get that remote.

    去吧。去拿那個遙控器。

  • Okay, I'll do it.

    好吧,我來做。

  • [grunting] Uh-oh.

    [咕嚕聲] 嗯,哦。

  • Morning... [groaning]

    早晨...[呻吟聲]

  • Patrick. How's the old creative process going?

    帕特里克。以前的創作過程怎麼樣了?

  • Terrible!

    太可怕了!

  • I've been spinning all morning, and I've still got nothing.

    我轉了一上午,還是一無所獲。

  • Hmm. Uh-huh.

    嗯。嗯,嗯,嗯。

  • Well, I'm sure you'll come up with a neat show idea, like--

    好吧,我相信你會想出一個整潔的節目創意,比如--

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • Ice cream.

    冰淇淋。

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • Welp, looks like we're doing another ice cream show.

    好了,看來我們又要做一次冰淇淋表演了。

  • - Uh-huh. - Hey, sis.

    - 嗯,嗯。- 嘿,姐姐。

  • What ya up to?

    你在做什麼?

  • Well, right now I'm trying

    嗯,現在我正在嘗試

  • to book an imaginary act for your imaginary TV show.

    為你想象中的電視節目預訂一個想象中的行為。

  • Well, how's it going?

    那麼,進展如何?

  • They said their imaginary people

    他們說他們想象中的人

  • are gonna call my imaginary people.

    是要給我想象中的人打電話。

  • [chuckles]

    [笑聲]

  • So, anyway.

    所以,無論如何。

  • What's the matter, sis?

    怎麼了,姐姐?

  • Are you sad that Fenton stole our ideas

    你是否為芬頓偷了我們的想法而感到難過?

  • and used them to achieve television success

    並利用它們取得了電視上的成功

  • beyond our wildest dreams?

    超越我們最瘋狂的夢想?

  • Maybe a little.

    也許有一點。

  • Well, I won't stand for it!

    好吧,我不會容忍的!我不會容忍的。

  • TV should only make you happy!

    電視應該只讓你快樂!

  • Come here, boy.

    來到這裡,孩子。

  • [barking]

    [吠叫聲]

  • Sick 'em, Tanko.

    把他們幹掉,Tanko。

  • [barking, screaming]

    [吠叫聲,尖叫聲]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Now, that's good television.

    現在,這就是好的電視。

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • We are in the middle of a show. What are you doing?

    我們正在進行一場演出。你在做什麼?

  • I need to get my golf club,

    我得去拿我的高爾夫球杆。

  • a-and Grand Pat won't let me go upstairs.

    a-而且帕特爺爺不讓我上樓。

  • [grumbling]

    [抱怨聲]

  • Grand Pat, Patrick needs that club

    大帕特,帕特里克需要那個俱樂部

  • which means the show needs that club

    這意味著該節目需要該俱樂部

  • which means we're getting that club!

    這意味著我們將得到那個俱樂部

  • [grumbling]

    [抱怨聲]

  • [whimpering] Uh-huh.

    [嗚咽] 嗯哼。

  • [grumbling]

    [抱怨聲]

  • Get him! Get him Patrick!

    抓住他!抓住他,帕特里克!

  • [fighting]

    [戰鬥]

  • So, what did we learn today, Patrick?

    那麼,我們今天學到了什麼,帕特里克?

  • Well, I don't want any more jobs.

    好吧,我不希望再有任何工作。

  • They're too much work.

    他們的工作太多。

  • I have found my true porpoise doing my TV show.

    我在做我的電視節目時找到了我真正的海豚。

  • Really? Then what do I do with this?

    真的嗎?那我該用這個做什麼?

  • Let me go ya little [clicking]

    讓我去吧,小[點擊]

  • Hey, watch your language. This is a family show.

    嘿,注意你的語言。這是個家庭節目。

  • The end is so itchy.

    末端是如此的癢癢。

Where can I get a job and find my porpoise?

我在哪裡可以找到工作,找到我的江湖?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋