Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Mummification. Ancient Egypt.

    細說古埃及的木乃伊製作過程。

  • The ancient Egyptians believed in several rituals in order to reach the after life, into the next world and achieve immortality.

    古埃及人相信各種使人進入來世並獲得永生的儀式。

  • Death was seen as a temporary state and a dead person's spirit needed a body.

    對他們來說,死亡只是一種過渡狀態,而死者的靈魂將會需要一具完整的身體。

  • So to preserve it, a process of mummification was used.

    為了保存遺體,他們會將遺體製成木乃伊。

  • This process and quality of the mummification varied, depending on a person's status and wealth.

    木乃伊的製程和品質各有不同,視死者生前的地位和財力而異。

  • The highest ranks in society got the best method of preservation after they died.

    社會上地位最為顯赫之人會使用最高級的方式把遺體製成木乃伊。

  • Firstly, the body was washed in water and salt.

    首先,遺體會用清水及鹽巴洗淨。

  • The brain was then removed and discarded using a hook through the nostrils.

    接著用鉤子將大腦從鼻孔勾出並丟棄。

  • The body was then slit open and the organs were removed except for the heart,

    接著軀幹被劃開,除了心臟,所有內臟都會被移除。

  • which the ancient Egyptians believed would guide the person into the after life.

    因為古埃及人相信心臟會引導死者找到通往來世的路。

  • The liver, lungs, intestine, and stomach were kept and placed in four canopic jars.

    肝臟、肺臟、腸和胃分別被保存在四個卡諾皮克罐裡。

  • One for each organ, these jars each featured a lid sculpted as one of the sons of Horus.

    每一個罐子保存一種人體器官,而四個罐子的蓋子都分別被刻上荷魯斯四個兒子的形象。(備註:荷魯斯是古代埃及神話中法老的守護神。)

  • Hapi, who protected the lungs.

    哈碧保護肺臟。

  • Duamutef, the stomach.

    多姆泰夫保護胃部。

  • Imsety, the liver.

    伊姆塞特保護肝臟。

  • And Qebehsenuef, the intestines.

    凱布山納夫保護腸。

  • The body was then filled with Myrrh, Cassia and other spices.

    然後用香料塞滿死者遺體,如沒藥(Myrrh)、肉桂(Cassia)和其他香料等等。

  • Then sewn up together and packed with a special salt, called Natron for up to seventy days,

    經過縫合程序,遺體會被埋在一種被稱為泡鹼的特殊鹽類中長達七十天,

  • which prevented the flesh from rotting.

    避免遺體腐爛。

  • After this process, the body was shriveled and dehydrated.

    完成這個步驟之後,遺體會萎縮脫水。

  • So the embalmers would stuff the empty body with sawdust and linen to bring it back to it's original shape,

    防腐師會在這個時候用木屑和亞麻填充遺體使遺體回到自然的形狀,

  • oil the skin to soften it and add false eyes and a wig to make the corpse more life like.

    在遺體表面塗上油脂以軟化皮膚,再加上假眼珠和假髮使遺體看起來更逼真。

  • A resin was used to cover the body to prevent mold and then the whole corpse was wrapped in layers linen bandages.

    也會在遺體塗上一層樹脂防止黴菌滋生,接著用亞麻繃帶重重包裹遺體。

  • A face mask was made to look like the person, then was placed on the head of the corpse

    再製作酷似死者的面具,放上遺體的頭部。

  • and the body was placed into a wooden case or if the person were rich, a stone sarcophagus.

    隨後把遺體放入一個木箱內;如果死者是富人的話,則會放入石棺內。

  • Mummies would be buried with items they might have needed for the after life, including, jewelry, clothes, furniture.

    人們會把死者在來生可能需要的用品跟木乃伊一起下葬入土,包括珠寶、衣服、家具。

  • Even pet cats and dogs who were mummified as well to keep them company.

    甚至寵物貓狗也被製成木乃伊以陪伴死者。

  • The less expensive method, for the middle classes, or those who wish to avoid the expense,

    至於中產階級或想要省點錢的人,也有比較便宜的方法!

  • involved the corpse being injected with oil, taken from Cedar trees, liquefying the internal organs.

    方法大致上是在遺體注入雪松木油,以溶解內臟。

  • It was then packed with Natron for up to seventy days and given back to the family.

    泡鹼七十天後,將遺體返還家屬。

  • The Egyptian embalmers were so skilled that even today,

    埃及的防腐技術非常高明,以至於一直到今天,

  • people that were mummified thousands of years ago, still have some recognizable features.

    上千年前被製成木乃伊的死者仍保留了些許可辨識的臉部特徵。

  • Subscribe for more history videos and don't forget to click the notification bell to find out when a new episode is out.

    歡迎訂閱我們的頻道,以觀看更多與歷史相關的講解影片。也記得開啟小鈴鐺,這樣就能在我們更新影片的時候第一時間收到通知。

  • Get your copy of "Simple History, Ancient Egypt" today!

    馬上訂閱《古埃及歷史簡單說》!

Mummification. Ancient Egypt.

細說古埃及的木乃伊製作過程。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋