Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Give each country a blank canvas with no rules, and you can expect the results to be... unique.

    如果給每個國家一張空白的畫布,完全不限制他們怎麼設計國旗的話,你或許會預料到結果可能會很... 獨特。

  • But strangely, national flags are pretty similar.

    但奇怪的是,國旗大部分都長得差不多。

  • 44 have three horizontal stripes, 10 have one five pointed star on the left side, and only 11 flags aren't red or blue.

    有 44 面國旗上面有著三條水平的條紋,10 面在左側有著五角星星,而只有 11 面的顏色不是紅色或藍色的。

  • And sure, maybe these are just popular colors, but then where is the much-loved purple?

    當然,這可能只是因為紅色和藍色廣受大家歡迎的關係,但是那同樣受到喜愛的紫色呢?

  • The necessary coloring wasn't always easy to come by.

    的確,紫色染料所需要的原料並不容易取得。

  • But it's 2016, and this is still the most purple flag; you've got to be kidding me.

    但現在都 2016 年了,世界上最「紫」的國旗竟然長這樣;你在跟我開玩笑吧。

  • Of course there are a few oddball flags, but they're mostly different for the same reason: weird shapes.

    當然世界上還有其他特別標新立異的國旗,但它們大多是因為另一個原因而顯得特別:它們奇怪的形狀。

  • So let's settle this: why are flags so similar?

    所以就讓我們來好好探討一下這個問題:為什麼國旗都長得差不多?

  • The idea of a flag is to reflect its country; take the national history, identity, or even appearance.

    國旗的意象會反映該國的特色,例如果佳的歷史、認同或是地貌景觀。

  • Transfer it to a rectangle and, voila! A flag!

    把這些元素轉換成長方形之後,大功告成!國旗做好了!

  • But this means that similar countries conveying similar things can have similar flags.

    但這也代表著想要傳達相似概念的國家們,最後可能會設計出相似的旗子。

  • The Arab Revolt was a pretty big deal.

    阿拉伯起義是當時的歷史大事。

  • Its flag became the inspiration for much of the middle East.

    而當時起義的旗幟最後變成了絕大多數中東國家國旗的致敬對象。

  • Egypt, Iraq, Kuwait, Sudan, Syria, the UAE, Palestine, Yemen, Somaliland, and Libya share a history, and thus similar flags.

    埃及、伊拉克、科威特、蘇丹、敘利亞、阿拉伯聯合大公國、巴勒斯坦、葉門、索馬利蘭與利比亞共同分享著這段歷史,因此有著相似的國旗。

  • Cyprus, a master of copy-paste, has no overlap to worry about.

    而身為複製貼上大師的賽普勒斯,則不用擔心會和人家「撞旗」的問題。

  • With no restraints, flags could easily all be unique.

    要是沒有限制的話,所有國旗都可以更輕易地變得更加獨特。

  • But countries often follow rules of design, and with everyone, the pool of possible flags shrinks.

    但國家在設計國旗時大多會遵循一些設計規則,而隨著國家越來越多,能夠設計出的國旗樣式也變得越來越少。

  • Simplicity is a common recommendation, which makes for a pretty flag, but not always a distinct one.

    很多國家會遵循簡化的原則,創造出優美但是不太特出的國旗。

  • Monaco, Indonesia, and Poland accidentally sacrificed originality for elegance.

    摩納哥、印尼與波蘭三國則意外地在追求優雅風格的過程中,犧牲了原創性。

  • Other countries take inspiration from their neighbors. The story of the Nordic Cross goes something like this:

    其他國家則會從鄰居們身上擷取靈感。北歐十字旗的故事大概是這樣的:

  • Denmark found this design and announced "Hey look! We have a new flag!"

    丹麥發現了這個設計後,便向大家宣布:「嘿各位快來看看!我們有新國旗了!」

  • To which Sweden replied: "How odd! We also have a new flag..."

    而瑞典對此則回應到:「唉呀這麼巧!我們也有新國旗了...」

  • Finland, Norway, and Iceland, not wanting to feel left out, all nodded along.

    芬蘭、挪威與冰島為了不被大家拋下,也跟著一起附和。

  • And, Greenland pretended not to hear.

    而格陵蘭則假裝沒聽到這回事。

  • But perhaps, all this isn't so bad.

    但這個結果或許也沒那麼糟。

  • If the rectangles which represent us are so similar, maybe we're all more alike than it seems.

    如果這些代表著我們的正方形圖樣全都這麼相似的話,或許我們彼此之間也並沒有那麼不同。

  • Or, perhaps, we're just not very creative for the flags.

    又或者是,我們只是單純沒什麼設計國旗的創意吧。

  • Can someone create a purple flag? Just one, please? Just need one...

    可以有人來設計一個紫色的國旗?一個就好,拜託?只要一個就好...

Give each country a blank canvas with no rules, and you can expect the results to be... unique.

如果給每個國家一張空白的畫布,完全不限制他們怎麼設計國旗的話,你或許會預料到結果可能會很... 獨特。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋