Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • There are some famous beautiful seaside towns along the Mediterranean shores of Northwest Italy.

    意大利西北部地中海沿岸有一些著名的美麗海濱小鎮。

  • But you might be surprised and delighted by the less well known but ever glamorous Santa Margherita Ligure or as the locals call it Santa.

    不過,鮮為人知但卻魅力四射的聖瑪格麗塔小鎮(Santa Margherita Ligure)(當地人稱之為 "Santa")可能會讓您大吃一驚。

  • In many ways, it's every bit as impressive as the more famous sites such as Portofino and Chin.

    在許多方面,它與波託菲諾和秦等著名景點一樣令人印象深刻。

  • And in some ways, it's even better.

    在某些方面,它甚至更好。

  • It's a little bit less touristic than many.

    與許多地方相比,這裡的遊客較少。

  • So it offers an authentic slice of Italian life as you'll see the main Piazza as usual is the center of life in the city.

    在這裡,您可以體驗到原汁原味的意大利生活,因為您會看到主廣場一如既往地是這座城市的生活中心。

  • There are just locals, there's families, there's young couples out eating and drinking, having a good time.

    這裡有當地人,有家庭,有年輕的情侶,他們在這裡吃喝玩樂,享受美好時光。

  • Here's an example, all of the low prices and warm hospitality of the area with this spritz and all the snacks that came with it for just €6.

    例如,只需 6 歐元就能享受到該地區的低廉價格和熱情好客,還能品嚐到隨之而來的各種小吃。

  • You pay for the drink and the snacks are free.

    飲料免費,小吃免費。

  • And there's a big supply of hotels and restaurants which are a bit less expensive than in the more famous places of the region.

    這裡有大量的酒店和餐館,價格比該地區更著名的地方要便宜一些。

  • Mostly locals out today.

    今天外出的大多是當地人。

  • We were here in the office season in October.

    我們是在十月的辦公季節來到這裡的。

  • So we had nice weather and the town was not crowded, easy to get a table at a restaurant and always lots of things to keep us busy exploring the little pedestrian lanes.

    是以,我們的天氣很好,鎮上也不擁擠,很容易在餐廳找到座位,而且總是有很多東西讓我們忙著探索小步行街。

  • Piazzas and the waterfront of this charming city.

    這座迷人城市的廣場和海濱。

  • In that casual Italian style, the laundry hangs out the window even on the main piazza and notice the paintings on the building.

    在意大利的休閒風格中,即使是在主廣場上,也會把衣服晾在窗外,注意建築物上的繪畫。

  • It looks like three dimensional carvings, but it's all painted on in exquisite detail to trick the eye.

    看起來像是三維雕刻,但都是用精緻的細節畫上去的,以欺騙人們的眼睛。

  • It's a Trump Loy kind of effect making the buildings look stately and elegant even with the laundry hanging in front.

    這是一種特朗普-洛伊式的效果,即使前面晾著衣服,建築物也顯得莊重典雅。

  • And there is no graffiti which is quite remarkable for an Italian city.

    這裡沒有任何塗鴉,這在意大利城市中是非常罕見的。

  • The people here take very good care of their buildings and of each other like this little brother, bringing his big sister a drink.

    這裡的人們非常愛護自己的建築,也非常愛護彼此,就像這個小弟弟給大姐姐送飲料一樣。

  • The scene with the kids having fun and the local townspeople walking around is just an example of how Santa Margherita Lire is really a local place.

    孩子們嬉戲玩耍的場景和當地居民四處走動的場景,恰恰說明了聖瑪格麗塔里爾是一個真正的地方。

  • It's less of a touristic spot and more of a authentic Italian small town experience.

    這裡不像是一個旅遊景點,更像是一個道地的意大利小鎮。

  • It's a safe place.

    這是一個安全的地方。

  • It's a friendly place and yet it has a good variety of shops and restaurants and hotels that can really take care of.

    這裡是一個友好的地方,但也有各式各樣的商店、餐館和酒店,能夠真正滿足人們的需求。

  • The visitor extending directly in from the Piazza are the two main pedestrian lanes of town via Cavor and via Pesto.

    從廣場直接向內延伸的遊客通道是市內兩條主要的人行道:卡沃通道(via Cavor)和佩斯托通道(via Pesto)。

  • And they are lined with shops and restaurants and cafes and lots of people out for a stroll, especially now in late afternoon, it's the Pasa Giaa a time honored tradition in which nearly the whole town participates out for a stroll, but it's not just any old walk.

    商店、餐館和咖啡館鱗次櫛比,還有很多人出來散步,尤其是在傍晚時分,這就是 Pasa Giaa,一個幾乎全鎮人都會參加的悠久傳統,但這並不是普通的散步。

  • It's more of an art form.

    它更像是一種藝術形式。

  • People are not necessarily shopping or going anywhere in particular.

    人們不一定要購物,也不一定要去什麼特別的地方。

  • It's a leisurely stroll to see their friends and see who's wearing what and maybe stop for a chat.

    這是一次悠閒的散步,看看他們的朋友,看看誰穿了什麼衣服,也許還能停下來聊聊天。

  • It's an expression of the feeling of having plenty of time with leisure and ease in a relaxing way.

    它表達的是一種時間充裕、悠閒自在、輕鬆愜意的感覺。

  • Something Italians learned to do from an early age, you are going to see more of these pedestrian lanes and restaurants in the area near the Piazza later in the program.

    意大利人從小就學會了這樣做,在稍後的節目中,您將在廣場附近看到更多這樣的步行道和餐館。

  • But for now, we're going down to the waterfront and take a stroll along the esplanade, a very popular gathering spot for the locals of all ages.

    但現在,我們要去海濱,沿著濱海大道漫步,這裡是當地人最喜歡聚集的地方,老少皆宜。

  • It seems to be lined with fully occupied benches from one end to the other set amidst this beautiful green park and there's the sea wall, there's the marina with the boats off in the distance kids out playing.

    在這個美麗的綠色公園裡,從一端到另一端似乎都擺滿了長椅,還有海堤、碼頭和遠處孩子們玩耍的船隻。

  • It's just a great spot to hang out.

    這只是一個閒逛的好地方。

  • It looks like they're getting a little stage ready for a performance.

    看起來他們正在為演出準備一個小舞臺。

  • There are quite a few concerts and outdoor music festivals that happen throughout the year here in Santa Margarita Ligo, including occasional music recitals on the upper terrace of this castle that was built in 1550 as a defense against pirates.

    聖瑪格麗塔-利戈全年都會舉辦許多音樂會和戶外音樂節,包括偶爾在這座建於 1550 年的城堡上層露臺舉辦音樂獨奏會。

  • Further along the waterfront.

    沿著海濱再往前走。

  • You are going to see lots of boats of all kinds and there is a beach.

    你會看到很多各式各樣的船隻,還有一片海灘。

  • It's a pebble beach but quite popular, especially in the summertime.

    這是一個卵石海灘,但非常受歡迎,尤其是在夏季。

  • And there's a heroic statue in the waterfront of Christopher Columbus who is from Genoa just 20 miles away.

    在距離熱那亞僅 20 英里的海濱,有一座克里斯托弗-哥倫布的英雄雕像。

  • He probably stopped here on one of his shorter boat rides.

    他可能是在一次較短的乘船途中停在了這裡。

  • We are located in the northwest of Italy along the Ligurian coast, often called the Italian Riviera with direct train connections to Genoa and also Cinque Terre providing convenient access with its affordable hotels and many delightful attractions.

    我們位於意大利西北部的利古里亞海岸,該海岸常被稱為意大利裡維埃拉,有火車直達熱那亞和辛克特雷,交通便利,酒店價格低廉,景點眾多。

  • Santa Margarita makes a good place to stay when you visit sitting Portofino just three miles away.

    聖瑪格麗塔(Santa Margarita)是您遊覽三英里外的波託菲諾(Portofino)時的下榻之所。

  • And Cinque Terre easily reached in a one hour train ride.

    乘坐一小時火車即可輕鬆抵達 Cinque Terre。

  • We have other videos about those two places which are wonderful to visit and we've got two other movies about Santa Margarita.

    我們還有其他關於這兩個地方的視頻,這兩個地方都非常值得一去,我們還有另外兩部關於聖瑪格麗塔的電影。

  • But this program is different, focusing more on the people.

    但這個項目不同,它更關注人。

  • Piazzas, pedestrian lanes and the waterfront.

    廣場、人行道和海濱。

  • Many visitors to Santa Margarita arrive by rail.

    許多遊客乘坐鐵路抵達聖瑪格麗塔。

  • The train station is located right in the town itself.

    火車站就位於小鎮內。

  • And so if you're traveling light, you could most likely just walk from the train station to your hotel.

    是以,如果您是輕裝旅行,很可能只需從火車站步行到酒店即可。

  • Most of the hotels are within a half a mile or at most one mile away.

    大多數酒店都在半英里或最多一英里範圍內。

  • But in our case, traveling with a small group, we had luggage, so we had a van take it over to the hotel for us and then we proceeded to walk.

    但我們的情況是,我們是小團隊旅行,有行李,所以我們讓一輛麵包車幫我們把行李送到酒店,然後我們繼續步行。

  • As you'll see, it's only about a five minute walk to get into the center of town from here.

    正如您所看到的,從這裡步行到市中心只需五分鐘左右。

  • From the station, you can walk right down to the waterfront and walk 500 m.

    從火車站出發,步行 500 米即可到達海濱。

  • That will bring you to the main piazza that we saw earlier and then continue walking to the other side of town about 600 m further.

    這將把您帶到我們之前看到的主廣場,然後繼續向城鎮的另一側步行約 600 米。

  • That'll bring you right alongside the marina and an interesting commercial area with shops and restaurants that we're going to explore with you.

    我們將帶您遊覽碼頭和一個有趣的商業區,那裡有商店和餐館。

  • Right now.

    就是現在

  • This side of the city has a much different character because it's really oriented towards the waterfront.

    城市的這一側由於真正面向海濱,是以有著截然不同的特色。

  • With the marina, the harbor out there, no beach or swimming on this side.

    碼頭和港口就在外面,這邊沒有海灘或游泳場。

  • There's a lovely promenade that runs along the shore and a street with a lot of bars and restaurants, but no pedestrian zone extending inland.

    海岸邊有一條漂亮的海濱長廊,一條有許多酒吧和餐館的街道,但沒有向內陸延伸的步行區。

  • It has an authentic nautical charm and some out of the way restaurants that cater more to locals, especially nice with the view of the waterfront from your table.

    這裡有原汁原味的航海風情,還有一些偏僻的餐廳,更多的是為了迎合當地人的口味,尤其是在餐桌上就能欣賞到海濱的美景。

  • It's a rather busy two lane street with no official parking spaces, just some room for scooters along the edge.

    這是一條相當繁忙的雙車道街道,沒有正式的停車位,只是在街道邊上有一些地方可以停放滑板車。

  • And on the harbor side, it has a nice wide sidewalk with tables and benches and people out strolling cafe.

    在港口一側,有一條寬敞的人行道,上面擺放著桌子和長凳,人們在咖啡館裡散步。

  • Del Porto is a historical restaurant facing the harbor, open for breakfast, lunch and dinner.

    Del Porto 是一家歷史悠久的餐廳,面向海港,供應早餐、午餐和晚餐。

  • You can have coffee, champagne, pick from their extensive wine list or have a beer.

    您可以喝咖啡、香檳,也可以從豐富的酒單中挑選葡萄酒或啤酒。

  • They provide a relaxed atmosphere where you can just sit back and read your newspaper or have a conversation with the waitress.

    這些餐廳氛圍輕鬆,您可以坐下來閱讀報紙或與女服務員交談。

  • They offer take away food so you could cross the street with it and have a seat with the view of the marina.

    他們提供外賣服務,是以您可以帶著食物穿過街道,坐在座位上欣賞碼頭的美景。

  • The city extends inland for several blocks and you can see on that sign, there are some restaurants and hotels back here, it's mostly a residential neighborhood, not a prime area for the visitor to explore.

    城市向內陸延伸了幾個街區,你可以從那個標誌上看到,這裡後面有一些餐館和酒店,但大部分是居民區,不是遊客遊覽的黃金地段。

  • But I thought I'd take a look anyway and see what's happening back here.

    但我還是想看看,這裡到底發生了什麼。

  • The architecture is rather plain but typical and traditional of the region and there are some arcades that were intriguing leading into a little piazza.

    建築風格相當樸素,但卻是該地區典型的傳統建築,有一些拱廊通向一個小廣場,非常引人入勝。

  • Again note the painted walls with the illusion of three dimensions.

    請再次注意塗有油漆的牆壁,有一種立體感的錯覺。

  • A walk through was mildly entertaining, but the main action is happening out along the street.

    走馬觀花式的遊覽略有趣味,但主要活動都是在街上進行的。

  • It's the road to Portofino which is only about three miles away.

    這條路通往波託菲諾,距離這裡只有三英里左右。

  • You could take a city bus or you could even walk it.

    您可以乘坐城市公車,甚至可以步行前往。

  • The tables on this side are across the street from their restaurant.

    這邊的餐桌就在他們餐廳的對面。

  • So the waiters have to walk through traffic to bring your food and drinks to you.

    是以,服務員必須穿過車流,把食物和飲料送到你的面前。

  • This south end of town by the waterfront is a little bit more for the locals rather than the visitors.

    小鎮南端的濱水區更適合當地人,而不是遊客。

  • But you can see this is definitely worth walking down to get away from the main tourist center by the that main piazza we saw earlier and come on over.

    但你可以看到,這裡絕對值得走一走,遠離我們之前看到的那個主廣場旁的主要遊客中心,然後再過來。

  • It's only about 600 m away, easy to get here, walk around.

    這裡距離酒店只有 600 米左右,交通便利,步行即可到達。

  • You might see the fishermen bringing in the day's catch to the local customers on the dock, there is a charming waterfront park and promenade with benches and landscaping beautiful palm trees, statues and fountains.

    您可能會看到漁民在碼頭上向當地顧客運送當天捕獲的漁獲物,這裡還有一個迷人的海濱公園和長廊,長廊上有長椅、景觀優美的棕櫚樹、雕像和噴泉。

  • It's a safe place for the local biker gang to hang out.

    這裡是當地摩托車幫的安全聚集地。

  • Just be careful not to get in their way.

    只是要小心,不要擋了他們的路。

  • The waterfront is a center of social life like an outdoor living room.

    海濱是社交生活的中心,就像一個戶外客廳。

  • It's a place to relax or to kick a soccer ball around and it's a venue for book shows and events associated with competitions such as the half marathon.

    這裡是休閒或踢球的地方,也是書展和半程馬拉松等比賽相關活動的舉辦地。

  • I'll show you more of the harbor at sunrise later.

    稍後,我將向您展示更多日出海港的美景。

  • But now we're going back inland to see some restaurants just across from the waterfront, starting with a row of very popular pizzerias with delicious food and a casual atmosphere and mostly local customers.

    不過,現在我們要回到內陸,去看看海濱對面的一些餐館,首先是一排非常受歡迎的比薩店,食物美味,氛圍休閒,顧客大多是當地人。

  • When they say pizzeria, it usually means a full service restaurant with all sorts of fresh pasta and meats and fish and salads and pizza.

    他們說的披薩店,通常指的是提供各種新鮮麵食、肉類、魚類、沙拉和披薩的全套服務餐廳。

  • Notice how busy this place is and yet everybody is being very well taken care of with food and drinks on all the tables.

    請注意,這裡非常繁忙,但每個人都得到了很好的照顧,所有桌子上都擺放著食物和飲料。

  • It was the most popular restaurant in town, the name of the restaurant and you're very busy.

    那是鎮上最受歡迎的餐廳,一聽餐廳的名字就知道你很忙。

  • Always busy always and dogs are always welcome.

    這裡總是熱鬧非凡,而且隨時歡迎狗的到來。

  • It's that kind of an excellent restaurant with atmosphere and great food and decent prices that you'll want to go back here several times in your visit.

    這是一家氛圍極佳的餐廳,菜餚美味,價格合理,讓人流連忘返。

  • Even if you're just in town for three nights, maybe have three meals, they've got a big menu.

    即使你只是在城裡住上三晚,吃上三頓飯,他們的菜單也很豐富。

  • That's if you can get a table otherwise you have two other excellent choices on the same block right next door.

    前提是你能找到座位,否則你在隔壁的同一個街區還有另外兩個絕佳的選擇。

  • There's Emilio's Ristorante Pizzeria and they too were excellent.

    還有 Emilio's Ristorante Pizzeria,他們也非常棒。

  • This is where I was able to get in and had a wonderful meal.

    我就在這裡吃了一頓美餐。

  • I was looking for restaurants up in the pedestrian zone instead of here along this busy roadway thinking that, oh, in the pedestrian zone, the atmosphere would be more charming and, and it is, we'll take you there next.

    我一直在步行區尋找餐館,而不是在這條繁忙的道路上,我想,哦,在步行區,氣氛會更迷人,而且,確實如此,接下來我們就帶你去那裡。

  • But these three places including Palma next to Emilio were all excellent.

    但這三個地方,包括埃米利奧旁邊的帕爾馬,都非常出色。

  • Then we'll continue back to that main piazza and pedestrian lanes where we started the program.

    然後,我們將繼續回到主廣場和人行道,也就是我們開始計劃的地方。

  • We'll do some more people watching, have a look at the shops.

    我們再去看看人,逛逛商店。

  • Enjoy the ambiance.

    享受氛圍

  • This town really is one of the jewels of the Italian Riviera.

    這個小鎮確實是意大利裡維埃拉的一顆明珠。

  • And while it might not be the gilded and glamorous jet set spot of some other famous Italian towns, it's just as good as any of them.

    雖然它可能不像意大利其他一些著名小鎮那樣金碧輝煌,但也不遜色於任何一個小鎮。

  • You'll find a restful tranquility in this old fashioned kind of resort not smothered by tourism and to complete our walk through this wonderful pedestrian zone.

    在這個古老的度假勝地,您會發現一種沒有被旅遊業窒息的寧靜。

  • I'll bring you to my personal favorite restaurant in the city where I enjoyed a lovely meal with my group.

    我將帶你們去我個人在這座城市最喜歡的餐廳,在那裡我和我的團隊享受了一頓美味的晚餐。

  • We've been traveling together for three weeks, starting from our homes in Hawaii and flying to Barcelona and then traveling through the south of France by train, enjoying many fine restaurants along the way.

    我們一起旅行了三個星期,從夏威夷的家出發,飛往巴塞羅那,然後乘火車穿越法國南部,沿途品嚐了許多美食。

  • So nice for me to be back again.

    很高興我又回來了。

  • How many years before you are very welcome, dear friend.

    親愛的朋友,多少年後你才會受到歡迎。

  • They invited me back into the kitchen once again as they did in my previous visit to say hello to the Chef Mile.

    他們再次邀請我進入廚房,就像我上次來時一樣,向米勒大廚問好。

  • It's a family owned and operated restaurant.

    這是一家家族經營的餐廳。

  • Mussels are one of the specialties here along with the red gamba shrimp, lightly cooked and peeled.

    貽貝是這裡的特色菜之一,還有去皮輕煮的紅斑蝦。

  • A light pasta with lobster ato with the daughters managing and serving the food.

    龍蝦意大利麵,女兒們負責管理和上菜。

  • Maybe try grilled calamari or scallopini marsala and sitting out on the piazza with friends makes the experience perfect.

    也許可以嚐嚐烤魷魚或馬沙拉扇貝,與朋友一起坐在露天廣場上,這將是一次完美的體驗。

  • Our friendly waiter, Bush was happy to not only bring the food promptly but explain what we're getting and then to top it all off, some people had room for a Panna Cotta dessert and it's time to call it a night.

    友好的服務員布什不僅及時送上食物,還向我們解釋了食物的種類。

  • Thank you very much Mr Bush.

    非常感謝布什先生。

  • You again take care the next morning I was greeted with a view of sunrise from my hotel room.

    第二天早上,我在酒店房間裡看到了日出的美景。

  • Looking out across the marina as you can see the sunrise view is particularly attractive.

    從碼頭望出去,日出的景色格外迷人。

  • It's not that often that you can enjoy such a sight right out in front of your hotel.

    在酒店門前就能欣賞到這樣的美景並不多見。

  • So you should take advantage and wake up early to catch the light show, especially with the beautiful lighting over the tranquil boat harbor here and then you can have a leisurely breakfast at your hotel starting usually from about 7 a.m. We were staying at the Lauren Hotel.

    是以,您應該趁早起床觀看燈光秀,尤其是這裡寧靜的船港上空的美麗燈光,然後您可以在酒店悠閒地享用早餐,通常從早上 7 點左右開始。

  • It's four stars and it's right on the waterfront great location just 100 m away from the center of town where you've got all the restaurants and the Piazza, the pedestrian lanes and the Pasa Giaa.

    它是四星級酒店,就在海濱,地理位置優越,距離市中心僅 100 米,那裡有所有的餐廳、廣場、人行道和 Pasa Giaa。

  • In the evening, the hotel breakfast is just what you would hope to find in a very nice four star hotel in Italy.

    晚上,酒店的早餐和您在意大利一家非常不錯的四星級酒店所希望的一樣。

  • A big spread there with your cold cuts, your meats and cheeses.

    冷盤、肉類和奶酪的大餐。

  • There's rolls and fruits, of course, there's yogurts and coffee, fresh brewed coffee cappuccino.

    當然還有面包卷和水果,酸奶和咖啡,新鮮的卡布奇諾咖啡。

  • There's different kinds of beverages available and it's a very nice setting.

    這裡有各種飲料可供選擇,環境也非常不錯。

  • We have tables with a view looking out at the waterfront just right across the street, just ideal.

    我們的餐桌就在街對面,可以眺望海濱美景,非常理想。

  • The large marina and harbor is dotted with lots of sailboats and sleek motor boats.

    偌大的遊艇碼頭和港灣裡點綴著許多帆船和時尚的摩托艇。

  • And there are some working fishing boats as well, pleasure craft of various kinds and charter excursion boats and ferry boats that regularly bring passengers back and forth along the coastline in the season.

    此外,還有一些作業漁船、各種遊船、包租遊覽船和渡船,在季節性的海岸線上定期載客往返。

  • Not so much passenger traffic like that in the winter, but during the summertime and spring and fall, you can take a boat from here over to Portofino.

    冬季的客流量不大,但在夏季、春季和秋季,您可以從這裡乘船前往波託菲諾。

  • It's very close.

    非常接近。

  • It just takes 15 minutes to get there.

    只需 15 分鐘即可到達。

  • The waterfront has always been important to this town which got started thousands of years ago as a small fishing village.

    幾千年前,這個小鎮還是一個小漁村,海濱對它來說一直很重要。

  • Then it became more of a trading center.

    後來,它更像是一個貿易中心。

  • It was attacked by the Saracens in the 10th century.

    10 世紀,薩拉森人對其進行了攻擊。

  • It was attacked by Venice in the 14 hundreds and it was acquired by the Republic of Genoa until Napoleon arrived in 1812 and renamed it Porto Napoleone.

    1400 年,它遭到威尼斯的攻擊,後被熱那亞共和國收購,直到 1812 年拿破崙抵達,並將其改名為拿破崙港。

  • He built the road along the coast to Portofino.

    他沿著海岸修建了通往波託菲諾的公路。

  • Already, some wealthy families from Genoa had been building their luxurious summer residences here, grand stately homes.

    熱那亞的一些富裕家庭已經在這裡建造了豪華的避暑別墅和宏偉的莊園。

  • And by the early 18 hundreds foreigners began arriving as visitors, especially English people who were charmed by the climate, the sea and nature and began arriving in large numbers which changed the character of the coast.

    到 1800 年初,開始有外國人來此旅遊,尤其是英國人,他們被這裡的氣候、海洋和大自然所吸引,開始大量湧入,從而改變了海岸的特徵。

  • By the mid 19 th century, Santa had become a similar to the very popular thermal spas of the day.

    到 19 世紀中葉,聖塔已成為當時非常流行的溫泉浴場。

  • But in this case, it was the ocean bathwater spa that consisted of rapid immersion in the water, a quick dip, no swimming, no sun bathing.

    不過,這次的海水浴療法是快速浸入水中,快速浸泡,不游泳,不晒太陽。

  • It was just considered to be a medical treatment that was good for your health.

    它只是被認為是一種對健康有益的醫療手段。

  • In those days, travel was for the very wealthy who enjoyed luxurious facilities of villas and exclusive hotels and social clubs.

    在那個年代,旅行是富人的專利,他們可以享受別墅、高級酒店和社交俱樂部的豪華設施。

  • This all started to change with the growth of tourism brought on by the railroad which came here in 1868.

    隨著 1868 年鐵路的開通帶來旅遊業的發展,這一切開始發生變化。

  • And more hotels began to flourish.

    更多的酒店開始蓬勃發展。

  • By the early 20th century, tourism had established itself as the main economic activity.

    到 20 世紀初,旅遊業已成為主要的經濟活動。

  • Tourism greatly increased with an expanded road system that enabled growing use of the automobile and was further accelerated with transcontinental flights.

    隨著公路系統的擴建,汽車的使用率不斷提高,旅遊業也隨之大幅增長,而洲際班機的開通則進一步加速了旅遊業的發展。

  • The 19 thirties was a golden age for Santa with an elitist environment, large numbers of visitors taking longer stays including many famous Hollywood entertainers such as Clark Gable, Humphrey Bogart Lauren Bacall, Yves, Montan and Simons in our modern era with increased competition from hundreds of other places that became easily accessible and mass tourism became based on shorter visits.

    19 世紀 30 年代是聖誕老人的黃金時代,當時的環境是精英化的,大量遊客在此逗留時間較長,其中包括許多著名的好萊塢藝人,如克拉克-蓋博、亨弗萊-鮑嘉、勞倫-巴考爾、伊夫、蒙坦和西蒙斯。

  • The glow of Santa diminished, but it has retained its elegantly retro charm with an unspoiled beauty.

    聖誕老人的光輝雖已褪去,但它依然保持著優雅復古的韻味和未受破壞的美麗。

  • This visit to Santa Margarita Ligo is part of our larger tour that also visits Portofino and Cinque Terre and we have many more episodes showing you those wonderful places providing an in depth.

    聖瑪格麗塔-利戈之旅是我們大型旅遊活動的一部分,我們還將參觀波託菲諾和辛克特雷,並將在更多的節目中為您深入介紹這些美妙的地方。

  • Look at this beautiful region.

    看看這個美麗的地區。

  • We frequently upload new movies.

    我們經常上傳新電影。

  • So please subscribe to our channel and click that little alarm bell.

    是以,請訂閱我們的頻道,並點擊小鬧鐘。

  • So you'll be notified.

    所以你會收到通知。

  • And if you enjoyed the movie, how about a thumbs up and we always welcome comments down below or if you have questions about the destination, make note and we'll answer them.

    如果您喜歡這部電影,請豎起大拇指,我們隨時歡迎您在下方發表評論,如果您有關於目的地的問題,請記下來,我們會一一解答。

  • Thanks for watching.

    感謝觀看。

There are some famous beautiful seaside towns along the Mediterranean shores of Northwest Italy.

意大利西北部地中海沿岸有一些著名的美麗海濱小鎮。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋