Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Multinational corporations can be huge

    跨國公司可以是巨大的 -

  • even richer than some countries.

    甚至比一些國家還要富裕。

  • We'll show you how ordinary people have taken on massive corporations,

    我們將向你展示普通人是如何與大公司對抗的。

  • using the power of the law.

    利用法律的力量。

  • The longest running libel case in British legal history:

    英國法律史上持續時間最長的誹謗案。

  • the two friends who took on the might of McDonald's...

    兩位朋友挑戰麥當勞的力量......

  • Cancelled flights: the reason you can now get your money back in Europe...

    被取消的班機:你現在可以在歐洲拿回你的錢的原因...

  • First, you might have heard of McLibel,

    首先,你可能聽說過McLibel。

  • the longest running libel case in history in England.

    這是英國曆史上持續時間最長的誹謗案。

  • Activists Helen Steel and David Morris handed out a leaflet

    活動人士Helen Steel和David Morris分發了一份傳單

  • called 'What's wrong with McDonald's?'

    叫做'麥當勞有什麼問題?

  • It said McDonald's encouraged litter, was cruel to animals and its workers,

    它說麥當勞鼓勵亂扔垃圾,對動物和工人都很殘忍。

  • and destroyed the rainforests.

    並破壞了雨林。

  • But McDonald's fought back, demanding that the activists apologise

    但麥當勞進行了反擊,要求活動家們進行道歉

  • or go to court...

    或者上法庭...

  • which they did.

    他們這樣做了。

  • Well, the British judge said McDonald's were right

    嗯,英國法官說麥當勞是對的

  • and ordered Helen and David to pay £60,000 damages,

    並命令海倫和大衛支付60,000英鎊的賠償金。

  • which was later reduced to £40,000,

    後來減少到40,000英鎊。

  • but the case didn't end there.

    但此案並沒有就此結束。

  • The activists went to the European Court of Human Rights in Strasbourg,

    活動家們來到了位於斯特拉斯堡的歐洲人權法院。

  • taking action against the UK government this time.

    這次對英國政府採取行動。

  • They said, because they didn't have access to legal aid,

    他們說,因為他們沒有機會獲得法律援助。

  • they didn't have a fair trial.

    他們沒有得到公平的審判。

  • The court in Strasbourg agreed and also said

    斯特拉斯堡的法院同意,還說

  • their right to freedom of speech had not been protected.

    他們的言論自由權沒有得到保護。

  • The UK government was ordered to pay £57,000!

    英國政府被勒令支付57000英鎊!

  • So, to find out more about why this case went to an international court,

    是以,要了解更多關於這個案件為什麼要提交給國際法院的情況。

  • let's speak to one of the lawyers involvedMark Stephens.

    讓我們採訪其中一位相關律師--馬克-斯蒂芬斯。

  • When you go to the European Court, you're taking a case

  • it's not an appealyou're taking a case against the British government,

    這不是上訴--你在對英國政府提起訴訟。

  • because the British government hasn't assured

    因為英國政府還沒有保證

  • the basic minimum standards of human rights.

    享有最低限度的基本人權標準。

  • So, what we were doing was publicly pointing out

    是以,我們所做的是公開指出

  • that there had been problems with the trial

    審判中出現了一些問題

  • because they had not had legal representation,

    因為他們沒有法律代表。

  • which they should have done.

    這也是他們應該做的。

  • As Mark says, David and Helen didn't have a fair trial in the UK,

    正如馬克所說,大衛和海倫在英國並沒有得到公平的審判。

  • so they were able to take a new case to the European Court.

    是以,他們能夠向歐洲法院提起新的訴訟。

  • So, what helped Helen and David?

    那麼,是什麼幫助了海倫和大衛?

  • I think one of the things about McLibel, which isn't properly understood,

    我認為關於麥克利貝爾的一件事,並沒有被正確理解。

  • is the sort of David and Goliath element,

    是那種大衛和歌利亞的元素。

  • in the sense that Steel and Morris didn't have the benefit of lawyers

    在這個意義上,Steel和Morris並沒有得到律師的幫助。

  • and so the judge gave them very great latitude

    是以,法官給了他們很大的自由度

  • in the asking of their questions, the framing of their questions

    在提出他們的問題,他們的問題的框架中

  • and the way in which they were able to comment.

    以及他們能夠進行評論的方式。

  • And as a result, they were able to get things into the case,

    結果是,他們能夠把東西弄到案子裡。

  • which a team of lawyers would have just been prevented from doing,

    其中,一個律師團隊將剛剛被阻止做。

  • and that played to their real advantage.

    這對他們起到了真正的好處。

  • And I think there's another issue as well, which is that

    我認為還有一個問題,那就是

  • Steel and Morris were indigent: they were smart, but they had no money.

    斯蒂爾和莫里斯很窮:他們很聰明,但他們沒有錢。

  • They had nothing to lose; they had no house to lose.

    他們沒有什麼可失去的;他們沒有房子可失去。

  • Other people, who were also in the group,

    其他的人,也在這個小組中。

  • settled out early with McDonald's,

    儘早與麥當勞結算。

  • because they didn't want to lose their homes.

    因為他們不想失去他們的家園。

  • Mark says Helen and David had nothing to lose, and that was an advantage.

    馬克說,海倫和大衛沒有什麼可失去的,這就是一種優勢。

  • Ultimately, should big companies be allowed to sue individuals?

    歸根結底,是否應該允許大公司起訴個人?

  • One of the real benefits for society, and a great outcome from this case,

    對社會的真正好處之一,也是本案的一個偉大成果。

  • is that the law has now been amended so that companies can't sue for libel,

    是,現在法律已經被修改,公司不能起訴誹謗。

  • because libel is about an individual's hurt feelings

    因為誹謗是關於一個人的傷害的感情

  • and of course a company doesn't have feelings.

    當然,公司是沒有感情的。

  • Of course, you know, directors and officers of a company

    當然,你知道,一個公司的董事和高級職員

  • can sue for libel, but not a company any more.

    可以起訴誹謗,但不能再起訴公司了。

  • So, this case couldn't be brought in the modern era,

    所以,這個案子不可能在現代提起。

  • following these law reforms as a result of the McLibel case.

    在這些法律改革之後,由於McLibel案的發生。

  • Companies now can't do this: this case resulted in UK law being changed

    公司現在不能這樣做:此案導致英國法律被修改

  • so companies can't sue for libel.

    所以公司不能起訴誹謗罪。

  • Mark Stephens showed us that not only can

    馬克-斯蒂芬斯向我們表明,不僅可以

  • individuals take on these massive companies in court,

    個人在法庭上與這些龐大的公司對抗。

  • they can sometimes even change the law

    他們有時甚至可以改變法律

  • to help other individuals in future.

    以便在未來幫助其他個人。

  • If you've ever had a flight cancelled,

    如果你曾經有一個班機被取消。

  • you might have been able to claim compensation.

    你可能已經能夠要求賠償。

  • And that could be because of one woman.

    而這可能是由於一個女人。

  • Friederike Wallentin-Hermann's flight was cancelled

    弗裡德里克-瓦倫丁-赫爾曼的班機被取消了

  • because the plane broke down.

    因為飛機壞了。

  • The airline, Alitalia, said this was an 'exceptional circumstance' –

    航空公司Alitalia說這是一個 "特殊情況" --

  • something very unusual and unpredictable

    非常不尋常和不可預知的事情

  • so they wouldn't refund customers the money they'd lost.

    所以他們不會向客戶退還他們所損失的錢。

  • Friederike took this case to court,

    弗裡德里克將此案告上法庭。

  • where a judge said that engine failure should be expected.

    其中一位法官說,發動機故障應該是可以預期的。

  • The case went to higher European courts, but they said the same thing.

    該案件被提交到歐洲高級法院,但他們說的是同樣的事情。

  • Friederike got her money back

    弗裡德里克拿回了她的錢

  • and now all European customers are entitled to refunds

    而現在所有歐洲客戶都有權獲得退款

  • for cancelled flights because of mechanical problems.

    因機械問題而取消的班機。

  • Let's speak to aviation lawyer Tony Payne

    讓我們採訪一下航空律師託尼-佩恩

  • about the impact one small case can have.

    關於一個小案件可能產生的影響。

  • While it might only be a...

    雖然這可能只是一個...

  • perceived as a small amount of money for one person,

    被認為是一個人的小錢。

  • the reality of the situation is there are a lot of people

    現實的情況是,有很多人

  • on any one flight and... and there are a lot of flights.

    在任何一個班機上,......而且有很多班機。

  • And, by application therefore,

    而且,通過申請,是以。

  • what you can see is one poor decision can have a floodgate effect.

    你可以看到的是,一個糟糕的決定會產生水門效應。

  • And while this might only be £250,

    雖然這可能只是250英鎊。

  • these sorts of claims, almost in a class action likeness,

    這些種類的索賠,幾乎是集體訴訟的形式。

  • can end up being a very, very significant cost for an airline.

    最終會成為航空公司非常、非常重要的成本。

  • That shows that one person taking a company to court and winning

    這表明,一個人將一家公司告上法庭並獲勝

  • can make it more likely for others to win too.

    可以使其他人也更有可能獲勝。

  • Will multinationals win in court

    跨國公司將在法庭上獲勝

  • because they have more money than an individual?

    因為他們比個人有更多的錢?

  • While it might be the perception

    雖然這可能是一種看法

  • that the airlines have bottomless amounts of money,

    航空公司有無底洞的資金。

  • that certainly is not the case: this...

    當然不是這樣的:這...

  • they run very, very tight margins,

    他們的利潤率非常、非常低。

  • which allows consumers like you and I

    這使得像你和我這樣的消費者能夠

  • to purchase airline tickets at very low cost.

    以非常低的成本購買機票。

  • So, they are in fact... can be losing a very significant amount of money

    是以,他們事實上......可能會損失非常大的一筆錢

  • when these cases go against them.

    當這些案件對他們不利時。

  • What Tony's saying is that airlines aren't as rich as they seem

    託尼的意思是,航空公司並不像他們看起來那麼富有

  • and don't have unlimited money, so they can be in real danger

    而且沒有無限的錢,所以他們可能會有真正的危險。

  • when a lot of people take them on in court.

    當很多人在法庭上與他們對峙時。

  • So, can one case change the law?

    那麼,一個案例能改變法律嗎?

  • Well, it's the basis on which the law is...

    嗯,這是法律的基礎...

  • law is modified. So, the law is made by...

    法律被修改。是以,法律是由...

  • by Parliament, or by the European Commission in this case,

    由議會決定,或由歐盟委員會在本案中決定。

  • or the European Parliament, and the law will be modified

    或歐洲議會,而法律將被修改

  • as the courts look to interpret

    在法院解釋

  • the way in which that law has been created.

    該法律的創建方式。

  • So, it does happen every day of the week:

    是以,它確實在這一週的每一天都發生。

  • you know, the courts are in session all of the time

    你知道,法院一直在開庭。

  • at different levels and the... that...

    在不同的級別和......那......。

  • those statutesthat law is being interpreted.

    這些法規--該法律正在被解釋。

  • So, it is something that is happening very, very regularly.

    是以,這是一件非常、非常經常發生的事情。

  • In the aviation context,

    在航空方面。

  • you might see something like this every six months

    你可能會看到這樣的事情,每六個月 -

  • that there is, sort of, significant new law coming about,

    某種程度上,有重要的新法律即將出臺。

  • but I can tell you that, you know,

    但我可以告訴你,你知道。

  • there are hundreds and hundreds of these claims on for...

    有成百上千個這樣的索賠要求...

  • sometimes for any one airline at any one time. So, it's a...

    有時在任何一個時間為任何一家航空公司。是以,它是一個...

  • it's a significant likelihood that you are seeing these things happen.

    這是你看到這些事情發生的重要可能性。

  • This means that although parliaments or other bodies make the laws,

    這意味著,儘管議會或其他機構制定了法律。

  • action by small people in court can and does have a real effect

    小人物在法庭上的行動可以而且確實產生了真正的影響

  • in changing how the law is interpreted in court cases.

    在改變法院案件中對法律的解釋方面。

  • That case might have left us wondering

    這一案件可能讓我們感到疑惑

  • why Alitalia decided to go to court not once, but twice!

    為什麼意大利航空公司決定上法庭不是一次,而是兩次!?

  • Tony explained that people can have a real impact on big companies.

    託尼解釋說,人們可以對大公司產生真正的影響。

  • Often lots of people make the same complaint.

    經常有很多人提出同樣的抱怨。

  • He also showed that the way the law is used

    他還表明,法律的使用方式

  • is changed and updated by people like you going to court.

    是由像你這樣的人上法庭來改變和更新的。

  • We also showed you how, when a national court fails you,

    我們還向你展示了,當一個國家法院讓你失敗時,你是如何做到的。

  • you can take your case to an international court.

    你可以把你的案件提交給國際法庭。

Multinational corporations can be huge

跨國公司可以是巨大的 -

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋