Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • To understand why love matters, one should start by looking at its opposite: Loneliness.

    瞭解為什麼愛很重要。

  • Frequently, we leave the topic of loneliness unmentioned.

    人們應該先看看它的反面孤獨,經常我們不提孤獨的話題。

  • Those without anyone to hold feel shame.

    那些沒有人抱的人。感到羞愧。

  • Those with someone a background degree of guilt.

    那些與某人有背景的內疚程度。

  • But the pains of loneliness are an un embarrassing and universal possibility.

    但是,孤獨的痛苦是一種不令人尷尬的普遍可能性,我們不應該。

  • We shouldn't on top of it all feel lonely about being lonely.

    在這一切的基礎上,感到孤獨的人也是孤獨的。

  • There are few greater experts on the importance of love than those who are bereft of anyone to love.

    對於愛的重要性,很少有專家比那些沒有人愛的人更清楚。

  • It's hard to know quite what all the fuss around love might be about until and unless one has somewhere along the way, spent some bitter unwanted passages in one's own company.

    很難知道圍繞著愛的所有大驚小怪的事情,除非一個人在某個地方,當我們獨自一人時,在自己的公司裡度過了一些痛苦的不受歡迎的段落,人們很可能會努力向我們表示善意。

  • When we're alone, people may well strive to show us kindness.

    在那裡。

  • Maybe invitations and touching gestures, but it will be hard to escape from a lingering sense of the conditionality of the interest and care on offer.

    也許會有邀請和感人的姿態,但將很難擺脫對所提供的興趣和關懷的條件性的揮之不去的感覺。

  • We're liable to detect the limits of the availability of even the best disposed companions.

    我們有可能檢測到即使是最好的處置同伴的可用性的限制。

  • And since the restrictions of the demands we can make upon them, it's often too late or too early to call.

    而且由於我們可以對他們提出的要求的限制,在淒涼的時刻,往往來不及或太早打電話,我們可能懷疑我們可以從地球上消失,在普通的公司裡沒有人會注意或關心。

  • In bleak moments, we may suspect we could disappear off the earth, and no one would much notice or care.

  • In ordinary company, we can't simply share whatever's passing through our minds too much of our inner monologue is overly petty or intense.

    我們不能簡單地分享我們腦海中閃過的任何東西,我們內心的獨白有太多是過於瑣碎或激烈的。

  • Random or anxiety laden to be of interest are acquaintances have an understandable expectation, which it would be unwise to disabuse them of that their friends should be normal.

    隨機或焦慮的興趣是熟人有一個可以理解的期望,這將是不明智的,以打消他們的想法。他們的朋友應該是正常的。

  • We must operate with a constant degree of politeness as well.

    我們在操作時也必須保持一定程度的禮貌。

  • No one finds rage or obsession peculiarity or bitterness especially charming.

    沒有人發現憤怒或痴迷的奇特之處或苦難。特別迷人的是。

  • We can't act up or rant.

    我們不能裝腔作勢,也不能咆哮。

  • A radical editing of our true selves is the price we must pay for conviviality.

    對真實的自我進行徹底的編輯是我們必須付出的代價。為了歡聚一堂。

  • We have to accept to that much of who we are won't readily be understood.

    我們必須接受我們是誰這一點。不會輕易被理解。

  • Some of our deepest concerns will be met with blanking comprehension, boredom or fear.

    我們的一些最深切的關注會遭到空白的不理解、厭煩或恐懼。

  • Most people just won't give a damn.

    大多數人就是不屑一顧。

  • Our deeper thoughts will be of scant interest.

    更深層次的思考將是不感興趣的,將不得不在幾乎每個人的腦海中作為愉快但根本性的簡略段落存在。

  • We'll have to subsist as pleasant but radically abbreviated paragraphs in the minds of almost everyone.

  • All these quietly soul destroying aspects of single life.

    所有這些悄悄地破壞了單身生活的靈魂。

  • Love promises to correct in the company of a lover.

    愛的承諾在夫妻的陪伴下得到糾正。

  • There need be almost no limits to the depths of concern, care, attention and license were granted.

    對於關心、照顧、關注和許可的深度,幾乎不需要任何限制。

  • We will be accepted more or less as we are.

    我們將或多或少地被接受,因為我們是。

  • We won't be under pressure to keep proving our status.

    我們不會有壓力去不斷證明我們的地位。

  • It will be possible to reveal our extreme vulnerabilities and compulsions and survive.

    將有可能暴露出我們的極端脆弱性和強迫性,並生存下來。

  • It will be okay to have tantrums.

    發脾氣是可以的。

  • To sing badly or to cry.

    唱歌不好聽或哭。

  • Will be tolerated.

    將被容忍。

  • If we are less than charming or simply vile for a time.

    如果我們在一段時間內不那麼有魅力,或者僅僅是卑鄙。

  • We'll be able to wake them up at odd hours to share sorrows or excitements are smaller scratches will be of interest.

    我們將能夠在奇怪的時間叫醒他們,分享悲傷或興奮的事情,是較小的劃痕會有興趣。

  • We'll be able to raise topics of or inspiring minute.

    我們將能夠提出分鐘的或鼓舞人心的話題。

  • Nous, it won't have been like this since early childhood the last time.

    諾斯,上次從幼年開始就不會有這樣的情況了。

  • Kindly others expended serious energy discussing whether the top button on our cardigan should be done up or left open.

    善良的其他人花費了認真的精力來討論我們開衫上的鈕釦是應該扣起來還是敞開。

  • We will feel immense gratitude to this person who does something that we had maybe come to suspect would be impossible.

    我們會對這個人感到無比的感激,因為他做了一些我們也許已經懷疑是不可能的事情。

  • No, us really well and still like us.

    不,我們真的很好,仍然喜歡我們。

  • We would have escaped from that otherwise dominant and devastating sense that the only way to get people to like us is to keep most of who we are under wraps.

    我們會擺脫那種主導性和破壞性的感覺,即讓人們喜歡我們的唯一方法是把我們的大部分身份掩蓋起來。

  • We will start to feel like we exist.

    我們將開始感覺到自己的存在。

  • Our identity will be safe.

    我們的身份將是安全的。

  • We won't be the only guardians of our story when the world's disinterest chills and erodes us, we'll be able to return to the lover to be put back together again, reflected back to ourselves in terms that reassure and console us, surrounded on all sides by lesser or greater varieties of coldness.

    當世界對我們不感興趣時,我們不會是我們故事的唯一守護者,我們將能夠回到夫妻身邊,重新組合起來,以保證和安慰我們的方式反映給自己,四面八方都被或多或少的冷漠所包圍。

  • We will at last know that in the arms of one extraordinary patient and kindly being worthy of infinite gratitude, we truly matter at the school of life.

    我們最終會知道,在一位值得無限感激的非凡的病人和善良的人的懷抱中,我們在生命的學校裡真正重要。

  • We believe that confidence is a skill.

    我們相信,自信是一種技能。

  • We can all learn our confidence.

    我們都可以學習我們的自信。

To understand why love matters, one should start by looking at its opposite: Loneliness.

瞭解為什麼愛很重要。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 孤獨 段落 興趣 限制 善良 自信

我感到很孤獨! (I Feel So Lonely!)

  • 21 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 09 月 29 日
影片單字