Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I don't know about you, but I don't like it when people are rude.

    我不知道你怎麼想,但我很不喜歡人們沒禮貌。

  • Politeness is generally very important, especially if you want people to help you with something.

    一般來說,禮儀是非常重要的,尤其在你希望人們幫你做事時。

  • If you want someone to do something for you, there are different ways of expressing it in English, depending on how polite you want to be.

    如果你想某人為你做什麼事,英文當中有不同的表達方法,這取決於你想多有禮貌。

  • If I say, "Open the window," it's quite direct, isn't it?

    如果我說:「把窗戶打開」,這蠻直接的,對吧?

  • It's the imperative form, which is more or less an order.

    這是祈使句,或多或少算是命令。

  • "Open the window, please!"

    「請打開窗戶!」

  • Adding the word "please" does make it more polite, but it's still quite direct.

    加上「請」字的確讓它更有禮貌,但還是蠻直接的。

  • "Can you open the window, please?"

    「請你打開窗戶,好嗎?」

  • Now we are getting more polite, but why is this more polite?

    我們現在越來越有禮貌了,但這為什麼是更有禮貌的?

  • Well, one reason is because this is now a question.

    嗯,一個原因是,這現在變成了問句。

  • So, it's more of a request than an order.

    所以它更像請求,而不是命令。

  • And because it's a question, it's easier to say no.

    而且因為它是個問題,要拒絕也比較容易。

  • Let's now use "could" instead of "can".

    我們顯在用 could 來取代 can。

  • "Could you open the window, please?"

    「請你打開窗戶,好嗎?」

  • "Could" is more polite than "can", and this is where it begins to get interesting.

    Could 比 can 更有禮貌,而這正是開始變得有趣的地方。

  • Why is "Could you open the window, please?" more polite than "Can you open the window, please?"

    為什麼 Could you open the window, please? 比 Can you open the window, please? 更有禮貌呢?

  • Well, it's all to do with the relationship between "can" and "could", and the idea of distance, of remoteness.

    嗯,這一切都和 can 與 could 之間的關係以及距離遠近的想法有關。

  • "Could" can be described as the remote form of "can".

    Could 可以被描述為 can 的疏遠形式。

  • Sometimes, that distance is "time".

    有時,那個距離是「時間」。

  • "I can swim."

    「我會游泳。」

  • That's an ability I have now.

    這是我現在擁有的一種能力。

  • "I could swim when I was four."

    「我四歲的時候會游泳。」

  • That's an ability I had at a time in the past.

    這是我在過去某個時間點擁有的能力。

  • Sometimes, that distance is between what is real and what is imagined.

    有時候,這種距離是在真實和想象之間。

  • "I can't do that in my head."

    「我不能在我腦中進行運算。」

  • This is something that is not possible for me to do now.

    這是我現在不可能做到的事情。

  • "I couldn't do that even if I had a calculator."

    「即使我有一台計算器,我也無法算出來。」

  • This is something that's not possible for me to do, even in an imagined situation where I have a calculator.

    這是我不可能做到的事情,即使是在我擁有計算機的想象情況中。

  • And sometimes distance is in "relationship".

    而這個距離有時是在「關係」中。

  • "Can you open the window, please?"

    「Can you open the window, please?(請你打開窗戶,好嗎?)」

  • "Could you open the window, please?"

    「Could you open the window, please?(請你打開窗戶,好嗎?)」

  • "Could" puts more social distance between speaker and listener.

    Could 在說話者和聽話者之間加入更多的社會距離。

  • That makes it more polite as it's less uncomfortable for someone to say no.

    那使得它變得更有禮貌,因為某人要拒絕也變得舒適多了。

  • Now, we're not talking about actual distance here.

    我們現在不是在討論實際距離。

  • We're not saying you have to be physically further away to be polite, but it is a good way to visualize it.

    我們並不是說你的人必須在更遠的地方才會有禮貌,但這是可視化的好方法。

  • The further the speaker is away, the easier it is to say no, and "could" puts you further away.

    發言人離得越遠,就越容易拒絕,而用 could 會讓你的距離更遠。

  • Open the window!

    把窗戶打開!

  • Open the window, please!

    請把窗戶打開!

  • Can you open the window, please?

    請你打開窗戶,好嗎?

  • Could you open the window, please?

    請你打開窗戶,好嗎?

  • And in English, we can make that distance even further, too, using past forms and modal structures.

    而在英文當中,我們可以透過使用過去式和情態詞把這個距離拉得更遠。

  • I was wondering, if you wouldn't mind, opening the window, if it's not too much trouble.

    我想知道你是否介意打開窗戶,如果不會太麻煩的話。

  • For a simple request like opening a window, that one is probably a bit over the top.

    對於一個打開窗戶這樣簡單的請求,這句話可能有點過頭了。

  • One very important thing to remember, perhaps more important than the words themselves, is the way they are spoken.

    要記住一件非常重要的事情,也許比起文字本身都還重要,就是說話的方式。

  • It's only polite if the tone of voice is polite.

    只有在語氣有禮貌的情況下,才是有禮貌的。

  • You can make a polite form of words less polite if you stress it in a different way.

    你可以透過不同強調語氣的方式,讓禮貌形式的用語變得不那麼有禮貌。

  • For example, "Can you open the window?" "Could you please open the window?"

    例如:「你可以打開窗戶嗎?」、 「可以請你打開窗戶嗎?」

  • So, sounding polite is a combination of words and the way you say them.

    所以說,聽起來有禮貌是文字和講話方式的組。

  • And when it comes to words, "could you" is more polite than "can you", and longer phrases with past forms and modals are more polite still.

    而涉及文字時,could you 較 can you 有禮貌,而擁有過去式和情態詞的長片語更加有禮貌。

I don't know about you, but I don't like it when people are rude.

我不知道你怎麼想,但我很不喜歡人們沒禮貌。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋