Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • In Crime and Punishment, Fyodor Dostoevsky wrote, “That's man's one privilege over

    費奧多爾-陀思妥耶夫斯基在《罪與罰》中寫道:"這是人的一項特權,超過了

  • all creation.

    所有的創造。

  • Through error you come to the truth!

    通過錯誤,你就會得到真理!

  • I am a man because I err!

    我是一個男人,因為我犯錯了!我是一個男人。

  • You never reach any truth without making fourteen mistakes and very likely a hundred and fourteen.

    如果不犯十四個錯誤,你永遠無法達到任何真理,而且很可能是一百零四個。

  • And a fine thing, too, in its way; but we can't even make mistakes on our own account!

    這也是一件好事;但我們甚至不能因為自己的原因而犯錯!"。

  • Talk nonsense, but talk your own nonsense, and I'll kiss you for it.

    胡說八道,但說你自己的胡說八道,我就會吻你。

  • To go wrong in one's own way is better than to go right in someone else's.”

    以自己的方式出錯,總比以別人的方式出錯好"。

  • Why is it better to go wrong in our own way rather than go right in someone else's?

    為什麼以我們自己的方式出錯比以別人的方式出錯要好?

  • What's the meaning behind this quote?

    這句話背後的含義是什麼?

  • As usual, I'm gonna explore this idea through a dialogue.

    像往常一樣,我將通過對話來探討這個想法。

  • ---

    ---

  • For weeks, a young student (S) had been having philosophical conversations with a retired

    幾個星期以來,一個年輕的學生(S)一直在與一位退休人員進行哲學對話。

  • priest (P).

    牧師(P)。

  • The following is one of them.

    以下是其中之一。

  • P: I think it's better to go wrong in your own way rather than go right in someone else's.

    P:我認為以自己的方式出錯,比以別人的方式出錯要好。

  • S: What?

    S:什麼?

  • How?

    如何?

  • Isn't it better to go the right way no matter how you get there?

    不管你如何到達,走正確的路不是更好嗎?

  • Like if you wanna go to the grocery store, isn't it better to follow someone else's

    就像如果你想去雜貨店,跟著別人的不是更好嗎?

  • directions and get there rather than go the wrong way on your own?

    方向併到達那裡,而不是自己走錯路?

  • P: What you're saying sounds nice in theory, yes.

    P:你說的這些在理論上聽起來不錯,是的。

  • If someone could just give you the right directions to wherever you wanted to go, it would save

    如果有人能給你正確的方向,讓你去你想去的地方,這將節省

  • you a lot of time.

    你有很多時間。

  • But you must agree that someone could just as easily give you the wrong directions, which

    但你必須同意,有人可能很容易給你錯誤的方向,這

  • could make your trip to the grocery store longer than it otherwise would have been.

    可能會使你去雜貨店的時間比原來更長。

  • S: Yeah that could happen.

    S:是的,這可能發生。

  • You have to know who to trust.

    你必須知道該相信誰。

  • And if you trust the right people, you'll get to your destination faster than you would

    如果你信任正確的人,你會比你更快地到達你的目的地。

  • on your own.

    在你自己身上。

  • There's no need to reinvent the wheel.

    沒有必要重新發明車輪。

  • P: Okay, but how do you know who to trust?

    P:好吧,但你怎麼知道該相信誰?

  • S: Well, you have to find someone who has a proven track record of saying the truth.

    S:好吧,你必須找到一個在說真話方面有可靠記錄的人。

  • If someone has not lied in the past, they are unlikely to lie in the present.

    如果一個人在過去沒有撒謊,那麼他在現在就不太可能會撒謊。

  • P: But you have to admit, just because someone hasn't lied or misled you in the past, it

    P: 但你必須承認,僅僅因為某人在過去沒有撒謊或誤導你,這

  • doesn't mean they won't lie or mislead you now.

    並不意味著他們現在不會撒謊或誤導你。

  • S: That's true, but the probability of them misleading you is lower.

    S:這倒是真的,但他們誤導你的概率更低。

  • P: Yes, I get where you're coming from in a practical sense, but I'm trying to show

    P:是的,我明白你在實際意義上的想法,但我試圖表明

  • you something you're not seeing.

    你沒有看到的東西。

  • So someone gives you a piece of knowledge right now, how do you know whether to trust

    所以現在有人給你一個知識,你怎麼知道是否要相信

  • it or not?

    是不是?

  • S: If I know the person who's giving me the piece of knowledge has a proven track

    S:如果我知道給我提供知識的人有可靠的業績

  • record of not lying, I will trust it.

    不說謊的記錄,我將相信它。

  • But if I don't know their track record, I won't trust them.

    但如果我不知道他們的業績記錄,我就不會相信他們。

  • P: Ok, so imagine this.

    P:好吧,那麼想象一下。

  • Let's say you have a grandpa whose 90 years old and has never lied to you or misled you

    假設你有一個90歲的爺爺,他從來沒有對你撒謊或誤導過你

  • once in your life.

    在你的生活中,有一次。

  • And unbeknownst to you, he has a sudden malfunction in his brain, and he says to you, “if you

    而你不知道的是,他的大腦突然出現了故障,他對你說,"如果你

  • jump off this cliff, you'll make a million dollars.”

    跳下這個懸崖,你就能賺到一百萬美元。"

  • Are you going to believe that claim because of his track record?

    你會因為他的業績記錄而相信這種說法嗎?

  • S: Of course not.

    S:當然不是。

  • P: Exactly.

    P:正是如此。

  • So you're not choosing to trust someone based off of their track record.

    是以,你不是根據某人的記錄來選擇信任他。

  • And now we're back to the critical point: how do you know whether to trust a piece of

    現在我們又回到了關鍵點:你怎麼知道是否要相信一個文件?

  • knowledge or not?

    知識與否?

  • S: Hmm

    S: 嗯...

  • I guess I use my own knowledge and experience to assess whether I can trust someone.

    我想我用自己的知識和經驗來評估我是否可以信任某人。

  • P: But that brings us back to the same problem: now how do you know if you can trust your

    P:但這又讓我們回到了同一個問題上:現在你怎麼知道你是否可以信任你的

  • own knowledge?

    自己的知識?

  • S: I guess if my knowledge was right in the past, then I can trust it.

    S:我想如果我的知識在過去是正確的,那麼我可以相信它。

  • P: But we just talked about this.

    P:但我們剛剛談到了這個問題。

  • Just because your knowledge worked in the past that doesn't mean it will work now.

    僅僅因為你的知識在過去有效,並不意味著它現在也有效。

  • S: You're right, but it's not like I can choose not to act on my own knowledge and

    S:你是對的,但我不能選擇不根據自己的知識和經驗行事。

  • past experience.

    過去的經驗。

  • I have no choice.

    我沒有選擇。

  • I have to act based on the sum total of my life experiences.

    我必須根據我的生活經驗的總和來採取行動。

  • So I have to act on my knowledge, whether it is true or not!

    是以,我必須根據我的知識採取行動,不管它是真的還是假的。

  • How can I act in any other way?

    我怎麼能以任何其他方式行事呢?

  • P: No exactly, you're right!

    P:不完全是,你是對的!你是對的。

  • You have no choice but to act on your own knowledge at any point in time.

    你沒有選擇,只能在任何時候根據自己的知識採取行動。

  • Even when you're getting directions from someone else, you're deciding whether to

    即使當你從別人那裡得到訓示時,你也在決定是否要

  • trust them or not based on /your own knowledge/.

    根據你自己的知識,相信或不相信他們。

  • Right?

    對嗎?

  • S: Yeah.

    S:是的。

  • So what are you trying to say?

    那麼你想說什麼呢?

  • P: I'm saying the problem is not about trust like you originally thought.

    P:我是說問題並不像你原來想的那樣是關於信任。

  • Trust is irrelevant.

    信任是無關緊要的。

  • You have no choice but to act on your own knowledge.

    你別無選擇,只能根據你自己的知識採取行動。

  • So the real problem is whether or not your knowledge gets better or worse over time.

    是以,真正的問題是你的知識是否隨著時間的推移變得更好或更壞。

  • Do you agree?

    你同意嗎?

  • S: Hmm.. yeah, I do actually agree.

    S:嗯......是的,實際上我確實同意。

  • So how does our knowledge get better over time?

    那麼,隨著時間的推移,我們的知識是如何得到提高的呢?

  • P: Let's think about this together.

    P:讓我們一起思考這個問題。

  • Imagine that all your life all you've ever seen are red apples.

    想象一下,在你的一生中,你所看到的都是紅蘋果。

  • You'd probably believe that all apples are red, because you've never seen anything

    你可能會相信所有的蘋果都是紅色的,因為你從來沒有見過任何東西。

  • that suggests otherwise.

    這表明不是這樣的。

  • And as you see more and more red apples, this belief remains constant.

    而當你看到越來越多的紅蘋果時,這種信念依然不變。

  • But one day you come across a complete anomaly: a green apple.

    但有一天,你遇到了一個完全異常的情況:一個綠蘋果。

  • This anomaly falsifies your belief that all apples are red.

    這一反常現象證偽了你關於所有蘋果都是紅色的信念。

  • And now you're confronted with a choice: do you update your knowledge or not?

    而現在你面臨著一個選擇:你到底要不要更新你的知識?

  • Do you tell yourself that apples are not only red?

    你是否告訴自己,蘋果不僅是紅色的?

  • Do you tell yourself they can be green and maybe even other colours too?

    你是否告訴自己它們可以是綠色的,甚至也可以是其他顏色的?

  • Or do you ignore the anomaly?

    還是無視這個反常現象?

  • Do you tell yourself you hallucinated it?

    你會告訴自己是幻覺嗎?

  • Or do you tell yourself that it wasn't even an apple?

    或者你告訴自己,那甚至不是一個蘋果?

  • S: Obviously I accept that apples can be other colours too!

    S:顯然,我接受蘋果也可以是其他顏色的。

  • Why wouldn't I?

    我為什麼不呢?

  • P: Well what if we were talking about something other than apples?

    P:如果我們討論的是蘋果以外的東西呢?

  • Imagine that you're in a marriage with someone for 10 years, and you find evidence that they

    想象一下,你和某人的婚姻有10年之久,而你發現證據表明他們

  • may be cheating on you.

    可能是在欺騙你。

  • That evidence is an anomaly: it contradicts everything you believed about your spouse.

    這個證據是一個反常的現象:它與你所相信的關於你配偶的一切相矛盾。

  • Will you welcome that anomaly into your life with all of its implications?

    你會歡迎這種反常現象進入你的生活,並接受其所有的影響嗎?

  • Or will you ignore it?

    或者你會忽略它嗎?

  • S: Hmmyou're right.

    S:嗯......你說的對。

  • That is a lot harder to answer.

    這就很難回答了。

  • Honestly, I don't know what I would do in that situation.

    說實話,我不知道我在這種情況下會怎麼做。

  • P: Yeah, it's a lot harder isn't it?

    P:是的,這要難得多,不是嗎?

  • So the improvement of your knowledge depends on how open you are to anomaly.

    是以,你的知識的提高取決於你對異常情況的開放程度。

  • S: You keep using that word: anomaly.

    S:你一直在使用這個詞:反常。

  • What does that mean?

    那是什麼意思?

  • P: An anomaly is anything that falsifies or contradicts your own knowledge.

    P: 異常現象是指任何偽造或違揹你自己知識的東西。

  • So the green apple, for example, is an anomaly because you believed all apples were red.

    是以,舉例來說,綠蘋果是一個反常現象,因為你相信所有的蘋果都是紅色的。

  • But if you believed apples were red and green, it would not be an anomaly.

    但如果你相信蘋果是紅色和綠色的,這就不是一個異常現象了。

  • S: Ok, that makes sense.

    S:好的,這很有道理。

  • So what does it mean to be open to anomaly?

    那麼,對異常現象持開放態度是什麼意思?

  • P: When something falsifies your knowledge, do you accept it or ignore it?

    P:當有東西證偽了你的知識時,你是接受它還是忽略它?

  • In other words, can you admit to being wrong?

    換句話說,你能承認自己的錯誤嗎?

  • If you can, you are open to anomaly.

    如果你能做到,你就會對異常情況開放。

  • So do you see how this all relates to the original question?

    所以你知道這一切與最初的問題有什麼關係嗎?

  • S: To be honest with you, I forgot what we were talking about in the first place.

    S:跟你說實話,我忘了我們一開始談的是什麼。

  • P: Ha, that's okay!

    P:哈,那好吧!

  • It happens.

    它發生了。

  • In the beginning, I said I think it's better to go wrong in your own way than go right

    在開始的時候,我說我認為用自己的方式出錯比正確的方式要好。

  • in someone else's.

    在別人的。

  • S: Oh yeah!

    S:哦,是的!這是個好主意。

  • So how does that relate to what you just said?

    那麼,這與你剛才所說的有什麼關係呢?

  • P: Well, we both agreed that one of the main problems in life is whether or not your knowledge

    P:嗯,我們都同意,生活中的一個主要問題是你的知識是否

  • improves over time.

    隨著時間的推移有所改善。

  • S: We did.

    S:我們做到了。

  • P: And what conclusion did we come to?

    P:那我們得出了什麼結論?

  • How does your knowledge improve over time?

    你的知識如何隨著時間的推移而提高?

  • S: I guess the answer comes back to what you originally said: your knowledge improves when

    S:我想答案又回到了你最初說的:你的知識在以下情況下會有所提高

  • you're willing to go wrong in your own way.

    你願意以自己的方式出錯。

  • But you have to walk your own path and be willing to admit when you're wrong.

    但你必須走自己的路,並願意承認你的錯誤。

  • You have to be willing to confront your errors instead of ignoring them.

    你必須願意面對自己的錯誤,而不是忽視它們。

  • P: So it looks like we're in agreement.

    P:所以看起來我們達成了一致。

  • ---

    ---

  • In Crime and Punishment, Fyodor Dostoevsky wrote, “To go wrong in one's own way is

    費奧多爾-陀思妥耶夫斯基在《罪與罰》中寫道:"以自己的方式出錯就是

  • better than to go right in someone else's,” and I explored the meaning behind this idea

    比直接進入別人的更好。"我探討了這個想法背後的含義

  • through a dialogue.

    通過對話的方式。

  • To walk your own path is to realize that you are always acting on your own knowledge.

    走自己的路就是意識到你總是根據自己的知識行事。

  • Even when you're getting directions from someone else, you choose to take their advice

    即使你從別人那裡得到訓示,你也選擇接受他們的建議

  • based on your own understanding of the world.

    基於你自己對世界的理解。

  • And when you realize that all of your actions always come back to your own knowledge in

    而當你意識到你所有的行為總是回到你自己的知識中去時,你就會發現

  • some form, and you decide to take responsibility for that, and you decide not to blame anyone

    某種形式,而你決定為此承擔責任,你決定不責怪任何人

  • else for your actions, then you're walking your own path.

    其他為你的行為,那麼你就在走你自己的路。

  • But to go wrong in your own way means that you realize that, at some point, you will

    但以自己的方式出錯,意味著你意識到,在某些時候,你會

  • come across an anomaly.

    遇到了一個反常現象。

  • And this anomaly will falsify or contradict your knowledge.

    而這種反常現象將偽造或違揹你的知識。

  • And if you admit to being wrong, if you don't ignore the anomaly, if you face your errors

    如果你承認錯誤,如果你不忽視反常現象,如果你面對你的錯誤

  • head on, then as Dostoevsky said, your errors can move you closer to the truth.

    頭,那麼正如陀思妥耶夫斯基所說,你的錯誤可以使你更接近真理。

  • As always, this is just my opinion and understanding of Dostoevsky's words, not advice.

    一如既往,這只是我對陀思妥耶夫斯基的話的看法和理解,而不是建議。

  • Feel free to use this information however you like, and if you have a different take

    請隨意使用這些資訊,如果你有不同的看法

  • on Dostoevsky's words, I'd love to hear your perspective

    關於陀思妥耶夫斯基的話,我很想聽聽你的看法

  • in the comments.

    在評論中。

In Crime and Punishment, Fyodor Dostoevsky wrote, “That's man's one privilege over

費奧多爾-陀思妥耶夫斯基在《罪與罰》中寫道:"這是人的一項特權,超過了

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 知識 出錯 蘋果 現象 紅色 業績

陀思妥耶夫斯基 - 走自己的路,面對自己的錯誤 (Dostoevsky - Walk Your Own Path, Face Your Errors)

  • 40 6
    Summer 發佈於 2021 年 09 月 24 日
影片單字