字幕列表 影片播放
These eight ferocious notes open one of the most explosive pieces of music ever composed.
這8個驚人的音符開啟了最具爆炸性的音樂創作品之一。
Ludwig van Beethoven's "Symphony No. 5" premiered in 1808 on a blisteringly cold Vienna night.
路德維希·范·貝多芬的「第5號交響曲」1808年時初次在維也納極冷的夜晚演出。
The piece was just one small part of a lengthy program, and the orchestra had been hastily assembled and under-rehearsed.
這只是漫長演出的一小段,管弦樂隊被倉促地召集卻排練不夠。
But despite this inauspicious premiere, the symphony quickly won acclaim.
儘管這是不祥的首演,這首交響曲迅速贏得喝采。
One critic likened the piece to "glowing beams of light piercing through the darkness".
一位評論家把這首比喻成「穿透黑暗的強烈光柱」。
This intensity persists throughout the composition, and its dramatic musicality continues to move listeners today.
整首曲子都持續著這種強烈感,它充滿激情的樂曲繼續震撼著現代的聽眾。
So what exactly makes Beethoven's "Fifth" so captivating?
所以是什麼讓貝多芬的「第5號交響曲」這麼令人著迷?
When the symphony premiered, Beethoven already had a formidable reputation.
在這首交響曲首次演出時,貝多芬就已經有令人敬畏的名譽了。
While his peers produced music exclusively for religious functions or private events held by their wealthy patrons, Beethoven was one of the first freelance composers.
當他的同儕專門為宗教儀式或有錢人贊助的私人活動創作音樂,貝多芬是第一位自由作曲家之一。
He made his living composing and selling his music to publishers in multiple countries and showcasing his compositions to an adoring public.
他創作維生的樂曲,並把他的作品賣給多個國家的出版商,向崇敬的大眾展示他的樂曲。
This career choice gave him the flexibility to compose for self-expression, and Beethoven was always pursuing new ways to translate his powerful emotions into music.
這個職業選擇讓他在作曲上能夠靈活的自我表達,貝多芬一直追求用新的方法詮釋他有力的情緒到音樂裡。
At the time, most composers worked within the Classical style, which offered limited options for a piece's overarching structure and instrumentation.
在當時,大部分的作曲家都是古典派風格。作曲多樣化的結構和演奏法只有受限的選項。
Beethoven composed most of his earlier pieces in this tradition, following in the footsteps of role models like Mozart and Haydn.
貝多芬在他最早期的作品是遵循這個傳統,追隨以莫札特和海頓為榜樣的腳步。
But with his "Fifth Symphony", he experimented with elements of Romanticism.
但他經歷了浪漫主義的元素,才會有「第5號交響曲」。
This blossoming mode of composition was known for its expressive melodies, extended forms, and surprising instrumentations.
作曲的興盛模式是因為它富含情感的旋律、延長的樂曲和出乎意料的演奏法。
The first movement of Beethoven's "Fifth" uses a Classical sonata form, in which a central musical idea is explored, developed, and repeated in an altered manner.
貝多芬「第5號交響曲」的第一樂章是古典奏鳴曲,以變化的風格探索、發展和重複主要的音樂構想。
Within these parameters, he explores a simple idea with incredible depth.
有了這些參數,他探索出一個驚人低音的簡單譜子。
A single rhythmic motif serves as the building block for most of the movement: three short notes followed by a lingering fourth.
以一個單一節奏主題作為大部分樂章的基石:三個短音符,後面跟著一個拖延的第四音符。
One of Beethoven's biographers would later call this pattern the "fate motif", because it suggests the figure of fate knocking at the door.
貝多芬其中一位傳記作家後來稱這個模式為「命運交響曲」因為這暗示命運敲著門的圖像。
While it's not clear if Beethoven composed the motif with fate in mind, these notes certainly create a gripping hook.
雖然不清楚貝多芬是否有考慮以命運作曲,但這些音符確實創造洗腦歌曲的吸引力。
The rhythmic pattern creates forward movement, while the prolonged fourth note signals doom.
這種節奏模式創造出往前的傾象,但延長的四分音符卻象徵著毀滅。
This motif haunts the symphony, including its accompanying parts and rhythmic flourishes.
這個作曲動機圍繞著交響曲,包括它的伴奏和裝飾性樂段節奏。
Beethoven experiments with dozens of variations, playing out across different instruments and pitches.
貝多芬透過不同的樂器和音調,嘗試了許多種的變化。
Throughout the piece, this motif is passed around the orchestra like a whisper, gradually reaching more and more instruments until it becomes a roar.
在整個樂章中,作曲動機在管弦樂隊間像耳語般傳遞,逐漸傳到更多樂器,直到變成一陣轟鳴。
The motif's inventive repetition is a large part of what makes this piece so memorable, but it's not the only innovation on display.
這個作曲動機創造的重複性是讓樂曲這麼著名的一大部分,但不是只有這個創新的展示。
This was the first major orchestral composition to use trombones, and Beethoven also employs a high-pitched piccolo and a low-pitched contrabassoon to give the orchestra a wider range than most Classical compositions.
這是首次以長號為主要樂器的管弦樂作品。貝多芬也用了高音短笛和低音巴松管,提供給管弦樂隊比大部分古典樂作曲還要廣泛的音域。
Exaggerated musical dynamics further heighten the drama.
誇張的音樂力度變化更近一步加深了戲劇性。
And harmonically, the piece has a clear emotional arc⏤beginning in a somber C minor and ending in a triumphant C major.
還有和諧地,這首樂曲有一個清晰的感情弧線⏤以低沉的C小調開始,並以狂喜的C大調結束。
This progression, from ominous unease to majestic resolution, is a testament to Beethoven's ability to inject raw emotionality into his music.
這種從不祥的憂慮到雄偉的決心,是證明貝多芬有能力注入生澀情緒到他音樂裡的過程。
He wrote this symphony while battling with hearing loss, and his anguish can be heard in the composition's thunderous and repeating musical phrases.
他寫這首交響曲時正在與失聰交戰,他極度的痛苦可以從雷鳴般的樂章中和重複性的樂段聽到。
Beethoven continued to compose even after he became completely deaf, producing innovative music until his death in 1827.
就算貝多芬變成耳聾後,他還是持續作曲。創造出嶄新的樂曲,直到1827年才去世。
And the "Fifth Symphony's" central motif has continued to resound through the ages.
「第5號交響曲」主要的作曲動機持續在古今頌揚。
Outside of concert halls, the piece has become a symbol for suspense, revelation, and triumph.
在音樂廳外,這個樂曲已經成為懸念、揭發和勝利的象徵。
The fate motif sounds out the letter V in Morse code, and during World War II, the "Fifth Symphony" became a code for victory amongst the Allies.
這個命運創作曲動機在摩斯密碼中的代號是V,在二次世界大戰中,「第5號交響曲」是盟軍勝利的代號。
The iconic composition can be found in film scores, and it's even been explored through musical reinterpretations and visual art.
這個代表性的樂曲可以在電影配樂中找到,它甚至延伸到重新詮釋的音樂和視覺藝術。
But, whatever the context, Beethoven's "Fifth" takes its listeners through a dark world, then guides them into the light.
但不管內容是什麼,貝多芬的「第5號交響曲」把聽眾從黑暗的世界中,帶領到明亮的一方。