Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Kabul airportUK Prime Minister Boris Johnson is expected to speak

    喀布爾機場 - 英國首相鮑里斯-約翰遜預計將發表講話

  • to Joe Biden from the US about the evacuation deadline.

    向來自美國的喬-拜登講述了撤離的最後期限。

  • I'm Catherine. This is BBC News Review from BBC Learning English

    我是凱瑟琳。這裡是BBC新聞評論,來自BBC學習英語

  • and joining me today is Roy. Good morning Roy.

    今天加入我的是羅伊。早上好,羅伊。

  • Hello Catherine and hello everybody.

    凱瑟琳你好,大家好。

  • If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,

    如果你想測試一下自己在這個故事周圍的詞彙量。

  • head to our website bbclearningenglish.com to take a quiz.

    請到我們的網站bbclearningenglish.com進行測試。

  • But now, let's hear more about this story from this BBC News report:

    但現在,讓我們從這篇BBC新聞報道中聽到更多關於這個故事的資訊。

  • Thousands of people are still trying to leave Afghanistan.

    數以千計的人仍在試圖離開阿富汗。

  • US soldiers are there at the moment, trying to help people leave,

    美國士兵此刻正在那裡,試圖幫助人們離開。

  • but those soldiers are due to leave in the next week.

    但這些阿兵哥將在下週離開。

  • There are concerns that that doesn't leave enough time

    有人擔心,這沒有留下足夠的時間

  • to get everybody out.

    以使每個人都能出來。

  • UK Prime Minister Boris Johnson is expected

    英國首相鮑里斯-約翰遜預計將

  • to speak to US President Joe Biden

    與美國總統喬-拜登交談

  • about extending that evacuation deadline.

    關於延長疏散期限。

  • Thank you, Roy, and you've been looking at the words and phrases

    謝謝你,羅伊,你一直在看的單詞和短語

  • that are being used in news headlines around the story.

    圍繞這個故事的新聞標題正在使用的。

  • What do you have for us today?

    你今天為我們準備了什麼?

  • We have: 'press', 'plead' and 'push'.

    我們有'按'、'懇'和'推'。

  • 'Press', 'plead' and 'push'. Let's have your first headline.

    '按'、'懇'和'推'。讓我們來看看你的第一個標題。

  • OK. So, my first headline comes from at home, here in the UK,

    好的。所以,我的第一個頭條新聞來自於英國的家裡。

  • from the BBC and it reads:

    來自BBC的報道,內容如下。

  • 'Press' – forcefully try to persuade.

    '壓'--強行試圖說服。

  • Roy, what are you telling us about this word?

    羅伊,你要告訴我們關於這個詞的什麼?

  • So, this word is spelt P-R-E-S-S and it is a verb,

    是以,這個詞的拼寫是P-R-E-S-S,它是一個動詞。

  • and it means to apply pressure to persuade somebody to do something.

    它的意思是施加壓力,勸說某人做某事。

  • Right. That's interesting when you say it's about people because,

    對。你說這是關於人的,這很有意思,因為。

  • you know, I get in a lift and I 'press' the button

    你知道,我坐上電梯,然後我'按'下按鈕------。

  • 'press' that buttonthen the lift starts moving.

    '按下'那個按鈕 - 然後電梯開始移動。

  • So, where are the people in all of that?

    那麼,在這一切中,人在哪裡呢?

  • Well, you're absolutely right. That...

    嗯,你說得很對。這...

  • that isn't connected to people there.

    這與那裡的人沒有關係。

  • So, when we talk about 'press' in that sense,

    是以,當我們在這個意義上談論 "新聞 "時。

  • it's about applying pressure to something:

    這是關於對某些東西施加壓力。

  • so, in the case of a button, or keys on a keyboard

    所以,如果是一個按鈕,或者是鍵盤上的按鍵----。

  • now, that's talking about the physical 'pressing'.

    現在,這是在談論物理 "按"。

  • In the sense of the headline, it's about applying pressure

    在標題的意義上,它是指施加壓力

  • to someone through communication to do something, over and over again.

    通過交流,讓某人做某事,一遍又一遍。

  • So, it could be through many emails, communications, calls,

    是以,它可能是通過許多電子郵件、通信、電話。

  • conversationstrying to persuade somebody to do something.

    談話 - 試圖說服某人做某事。

  • Right. And the more you send them emails and call them and ask them,

    對。而你越是給他們發電子郵件,給他們打電話,問他們。

  • the more they're going to feel, 'Oh, my goodness! You know,

    他們就越會覺得,'哦,我的天啊!'。你知道的。

  • this person really wants me to do that.'

    這個人真的希望我這麼做。

  • And they are going to start feeling some pressure.

    而且他們將開始感到一些壓力。

  • They are. They are. They're going to feel pressured.

    他們是。他們是。他們會感到有壓力。

  • They're going to feel a bit stressed.

    他們會感到有點壓力。

  • So, let me give you an example of this:

    所以,讓我給你舉個例子。

  • in... in work, for example, your boss may need you to do something

    在......工作中,例如,你的老闆可能需要你做一些事情

  • and there's a sense of urgency. It's something that is...

    而且有一種緊迫感。這是一種...

  • has a very tight deadline and they 'press' you to do the work,

    有一個非常緊迫的最後期限,他們 "催促 "你去做工作。

  • and it's maybe through many emails,

    而這也許是通過許多電子郵件。

  • through a lot of calls, through a lot of conversationsjust:

    通過大量的電話,通過大量的對話--只是。

  • 'Come on. We've gotta get this donelet's do it.'

    '來吧。我們必須完成這項工作--讓我們開始吧。

  • It's about 'pressing' someone and it can be quite stressful.

    這是關於 "壓迫 "某人,它可能是相當緊張的。

  • Yeah, or even negative if it goes on too far, but the idea is,

    是的,如果發展得太遠,甚至是負面的,但想法是。

  • you know, you're really forcefully persuading someone.

    你知道,你真的在強行勸說某人。

  • So, what are the prepositions?

    那麼,什麼是介詞?

  • How do you use the word 'press' in a sentence?

    如何在一個句子中使用 "按 "字?

  • OK. So, we use it with 'for' or with the infinitive.

    好的。所以,我們把它與 "為 "或與不定式一起使用。

  • So, you can 'press for' something: you can 'press for change'

    所以,你可以 "壓制 "一些東西:你可以 "壓制改變

  • or you can 'press for... for answers',

    或者你可以 "按......尋找答案"。

  • but you can... You can 'press somebody'...

    但你可以...你可以 "壓人"...

  • Sorry, you can 'press somebody for something' as well, can't you?

    對不起,你也可以 "向某人施加壓力",不是嗎?

  • You can put a 'somebody' in there. Absolutely...

    你可以把一個 "某人 "放在那裡。絕對的...

  • Yes, you can. So, you... you 'press'... 'you press my...'

    是的,你可以。所以,你... 你'按'...'你按下我的......'

  • 'I pressed my boss for answers', for example.

    例如,'我向我的老闆逼問答案'。

  • Or you can also 'press somebody to do' something.

    或者,你也可以 "壓迫某人去做 "一些事情。

  • Lovely, Roy. Let's have a summary:

    可愛的,羅伊。讓我們做個總結。

  • Right. Talking of pressing buttons,

    對。談到按下按鈕。

  • we have a programme about exactly that, don't we Roy?

    我們有一個關於這一點的節目,不是嗎,羅伊?

  • Yes, we do. It's an episode of 6 Minute English

    是的,我們有。這是6分鐘英語的一集。

  • and all you need to do is click the link.

    而你所需要做的就是點擊鏈接。

  • Just press a button on your keyboard...!

    只要在你的鍵盤上按下一個按鈕......!

  • And now, let's have your second headline.

    而現在,讓我們來看看你的第二個標題。

  • OK. My second headline is from Sky News and it reads:

    好的。我的第二個標題來自天空新聞,內容如下。

  • 'Plead' – urgently request. Tell us about 'plead', Roy.

    懇求'--緊急請求。告訴我們關於'懇求',羅伊。

  • OK. So, this word is spelt P-L-E-A-D

    好的。所以,這個詞的拼寫是P-L-E-A-D

  • and it's about dramatically and emotionally asking somebody

    而這是關於戲劇性地和情感地要求某人------。

  • 'please, please, please' – to do something.

    '請,請,請'--要做什麼。

  • So, there is that element of drama: the... the kind of...

    是以,有那種戲劇性的元素:那種......。

  • the emotion to itto ask them to do something,

    對它的情感 - 要求他們做一些事情。

  • or to change their position on something.

    或改變他們對某事的立場。

  • Yeah. And when I think of the word 'plead',

    是的。而當我想到 "懇求 "這個詞的時候。

  • I often think about people on their knees,

    我經常想到跪在地上的人。

  • kind of, looking up at somebody standing in front of them.

    樣,抬頭看著站在他們面前的人。

  • Maybe their hands are clasped together.

    也許他們的手是緊緊握在一起的。

  • Maybe they're even crying because they want this thing so much,

    也許他們甚至在哭,因為他們太想要這個東西了。

  • but they have to ask somebody else to do it, or give it to them.

    但他們必須要求別人來做,或把它交給他們。

  • Yeah. That's... that's the exact meaning here. So, it's a kind of...

    是的。那是......那是這裡的確切含義。所以,它是一種...

  • like, really, really emotionally – 'please, please, please'.

    就像,真的,真的很有感情地--'請,請,請'。

  • And that's where this word 'plead' comes from

    這就是 "懇求 "這個詞的由來--

  • to 'plead' for something.

    為某事 "懇求"。

  • OK. And obviously for the... the politicians may not be on their knees,

    好的。顯然,對於......政客們可能不會跪下來。

  • but the idea is it's really important and they're almost

    但是,這個想法是非常重要的,他們幾乎是

  • begging them to do this thing, yeah?

    乞求他們做這件事,是嗎?

  • Yeah, it's all about that emotion.

    是的,這都是關於這種情感的。

  • It's really important for Boris Johnsonfor Joe Biden to do this.

    對鮑里斯-約翰遜--喬-拜登來說,這樣做真的很重要。

  • So, he's 'pleading' for that.

    所以,他在為這個問題'求情'。

  • I see. Now, what prepositions can we use with the verb 'plead'?

    我明白了。現在,我們可以用什麼介詞與動詞 "plead "搭配?

  • Well, we can use it with 'plead for' something:

    好吧,我們可以用'懇求'的東西來使用它。

  • so, we 'plead for change' or we 'plead for answers', for example.

    是以,我們 "懇求改變 "或我們 "懇求答案",例如。

  • Or you can 'plead with' somebody:

    或者你可以 "懇求 "某人。

  •   so, 'I pleaded with him to change his mind'

    所以,"我懇求他改變主意

  • or 'pleaded with him for the answers'.

    或'懇求他提供答案'。

  • OK. Thank you very much. Now, let's get a summary:

    好的。非常感謝你。現在,讓我們來做個總結。

  • Alright. Now, talking of asking for things,

    好吧。現在,說到要求的事情。

  • we have an episode of 6 Minute Grammar all about asking questions.

    我們有一集關於提問的6分鐘文法。

  • Roy, where is that programme?

    羅伊,那個節目在哪裡?

  • All you need to do is click the link in the description below.

    你所需要做的就是點擊下面描述中的鏈接。

  • Thank you very much and onto our next headline.

    非常感謝你,接下來是我們的下一個頭條新聞。

  • Our next headline comes from the Telegraph, in the UK, and it reads:

    我們的下一個標題來自英國的《電訊報》,內容如下。

  • 'Push' – apply pressure.

    '推'--施加壓力。

  • OK. Now Roy, at the top of the programme,

    好的。現在,羅伊,在節目的頂部。

  • I gave an example of getting into an elevator

    我舉了一個進入電梯的例子

  • and 'pressing' a button to operate the lift.

    並'按下'一個按鈕來操作電梯。

  • I could also 'push' that button and the meaning's not the...

    我也可以'按'那個按鈕,但意思不是......。

  • the meaning doesn't change at all.

    意思一點都沒變。

  • So, is that the same for these headlines?

    那麼,這些頭條新聞也是這樣嗎?

  • 'Push' and 'press' – do they mean the same thing here?

    推 "和 "壓"--它們在這裡的意思相同嗎?

  • To be honest, yes, they do. They're very similar.

    說實話,是的,它們確實如此。它們非常相似。

  • It's about applying pressure to make somebody do something,

    這是關於施加壓力以使某人做某事。

  • or change their... their standpoint on something.

    或改變他們的......他們對某些事情的立場。

  • So, for example, your boss can 'press you for something'

    是以,舉例來說,你的老闆可以 "向你施加壓力"。

  • or 'push you for something'.

    或'推動你的東西'。

  • You can 'press somebody for answers'

    你可以 "向別人逼問答案"。

  • or you can 'push somebody for answers'.

    或者你可以 "向別人逼問答案"。

  • It's a very similar meaning about applying pressure to somebody.

    這是一個非常相似的意思,關於對某人施加壓力。

  • However, when we're talking about the physical actions of 'press' and 'push',

    然而,當我們在談論 "按 "和 "推 "的物理動作時。

  • there are some slight differences.

    有一些輕微的差異。

  • For example, when you go to a supermarket, you get a trolley

    例如,當你去超市的時候,你會得到一個手推車---。

  • a supermarket trolleyand you 'push' that trolley.

    一個超市的手推車--而你 "推 "這個手推車。

  • When you open a door, you 'push' the door.

    當你打開一扇門時,你'推'門。

  • So, it's when there's some kind of movement involved,

    是以,它是當有某種運動參與時。

  • like you're 'pushing' something from one place to another.

    就像你把東西從一個地方'推'到另一個地方。

  • Got it... You wouldn't 'press the trolley'.  

    明白了...你不會'按下手推車'。

  • You wouldn't 'press the door', really.

    你不會'按門',真的。

  • OK. Thank you very much. Now, with 'push', what's the grammer?

    好的。非常感謝你。現在,關於 "推",文法是什麼?

  • How do we use this word in a sentence?

    我們如何在一個句子中使用這個詞?

  • Well, you can 'push for' something,

    好吧,你可以 "推動 "一些東西。

  • or you can 'push someone to do' something.

    或者你可以 "推動某人做 "某事。

  • Same as 'press'!

    與 "新聞 "相同!

  • Yeahpretty much!

    是的--相當多!

  • So, that's politicians. Now, what about everyday life?

    所以,這就是政治家。現在,日常生活中的情況如何?

  • Can we use 'push' in day-to-day conversation?

    我們能在日常對話中使用 "推 "嗎?

  • Absolutely. You can use it to mean

    絕對的。你可以用它來表示

  • strongly encourage someone to do something.

    強烈鼓勵某人做某事。

  • So, you can 'push somebody to learn'

    是以,你可以 "推動某人學習"。

  •   or you can 'push someone to go somewhere', for example.

    或者你可以'推人去某處',例如。

  • And is that, like, positive or negative,

    那是,像,積極的還是消極的。

  • if you 'push' someone to do something?

    如果你 "強迫 "別人做什麼?

  • Well, it depends on your perspective.

    嗯,這取決於你的觀點。

  • Now, for example, if I'm the one 'pushing' the person to do something,

    現在,舉例來說,如果我是那個 "推動 "對方做某事的人。

  • then maybe I consider that that is a positive for them.

    那麼也許我認為這對他們來說是一個積極的因素。

  • But if they're the one being 'pushed', maybe they feel

    但如果他們是被 "推 "的那個人,也許他們覺得

  • it's quite intense and quite stressful,

    這是相當緊張和相當有壓力的。

  • particularly if it's a long period of time with a lot of 'pushing';

    特別是如果是長時間的大量 "推"。

  • it can be incredibly stressful.

    這可能是令人難以置信的壓力。

  • OK. Thank you for that and we'll see a summary now:

    好的。謝謝你的發言,我們現在看到的是一個總結。

  • Now Roy, can you recap today's vocabulary?

    現在,羅伊,你能回顧一下今天的詞彙嗎?

  • Yes, of course.

    是的,當然了。

  • We had 'press' – forcefully tried to persuade.

    我們有'新聞'--強行試圖說服。

  • We had 'plead' – urgently request.

    我們有'懇求'--緊急請求。

  • And 'push' – apply pressure.

    而 "推"--施加壓力。

  • Now, if you want to test yourself on today's vocabulary,

    現在,如果你想測試一下自己今天的詞彙量。

  • go to our website bbclearningenglish.com.

    請到我們的網站bbclearningenglish.com。

  • You can find us all over social media too.

    你也可以在社交媒體上找到我們。

  • Thank you very much for watching. We will see you next time. Goodbye.

    非常感謝您的收看。我們將在下一次見到你。再見。

  • Bye.

    再見。

Kabul airportUK Prime Minister Boris Johnson is expected to speak

喀布爾機場 - 英國首相鮑里斯-約翰遜預計將發表講話

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋