Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Oh, hello there.

    哦,你好。

  • Welcome to another episode of Patster Peace Theater.

    歡迎來到另一集《帕特斯特和平劇院》。

  • Today we'll hear the story of--

    今天我們將聽到的故事是--

  • [grunts]

    [咕嚕聲]

  • Ow!

    嗷!

  • Oh, this book's too hot to handle.

    哦,這本書太熱了,無法處理。

  • [blowing]

    [吹氣]

  • Now, where did I put today's story book?

    現在,我把今天的故事書放在哪裡了?

  • Ooh. Nope, that's a textbook.

    哦。不,那是一本教科書。

  • Hmm...

    嗯...

  • Hmm, hmm...

    嗯,嗯...

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • Bla, bla, bla, bla, bla, bla!

    啪啪啪,啪啪啪,啪啪啪,啪啪啪!

  • I hate audiobooks!

    我討厭有聲書!

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • Oh!

    哦!

  • Ah!

    啊!

  • Where is that dumb book?

    那本愚蠢的書在哪裡?

  • Hmm...

    嗯...

  • [chirping]

    [啾啾聲]

  • Well, aren't you cute?

    那麼,你是不是很可愛?

  • Ow!

    嗷!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Don't worry, me, I've gotcha!

    別擔心,我,我有辦法!

  • Oh!

    哦!

  • There I go.

    我去那裡了。

  • Glad I bought that self-help book!

    很高興我買了那本自救書!

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • [chuckling]

    [笑著說]

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • Found it!

    找到了!

  • Today's story is called "Downtown Patty

    今天的故事叫《市中心的帕蒂》。

  • the Thrillifick Tale

    驚濤駭浪的故事

  • of a Krabby Patty Looking for Love".

    尋找愛情的蟹皇堡"。

  • Hmm...

    嗯...

  • Boy meets grill.

    男孩遇到烤肉。

  • [grunts]

    [咕嚕聲]

  • [sniffs, groans]

    [嗅探,呻吟]

  • Where is that freaky, funky smell coming from?

    那股怪異的怪味是從哪裡來的?

  • [sniffing]

    [聞]

  • [mooing]

    [咕咕聲]

  • [belching]

    [打嗝聲]

  • That is horrible!

    這真是太可怕了!

  • Not the right smell, though.

    但不是正確的氣味。

  • This smell is rank, with a touch of stank.

    這種氣味是等級的,帶有淡淡的惡臭。

  • [sniffing] Nope.

    [聞] 不。

  • This smell is more like a rotten egg,

    這種氣味更像是一個臭雞蛋。

  • filtered through wild strawberries.

    通過野草莓過濾。

  • [sniffing]

    [聞]

  • Eh, close, but it needs more Gorgonzola and seaweed.

    嗯,接近了,但需要更多的戈爾貢佐拉奶酪和海藻。

  • Ah, fiddleweed!

    啊,蕨類植物!

  • [sobbing]

    [抽泣聲]

  • I can't host this show until I know

    我無法主持這個節目,除非我知道

  • where that freaky, funky smell is coming from!

    那股怪異的怪味是從哪裡來的!

  • What smell?

    什麼味道?

  • Eww!

    Eww!

  • You're right, we got to find it!

    你是對的,我們得找到它!

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • [giggling]

    [咯咯笑]

  • Welcome to another episode

    歡迎觀看另一集

  • of Patrick Stench Safari.

    帕特里克-斯滕奇野生動物園的。

  • I am mere seconds away from discovering the source

    我只差幾秒鐘就能發現來源了

  • of that freaky, funky smell.

    那股怪異的怪味。

  • [sniffing]

    [聞]

  • And I lost it.

    而我失去了它。

  • Oh, nose caddy!

    哦,鼻套!

  • Ah!

    啊!

  • What do you suggest, nose caddy?

    你的建議是什麼,鼻套?

  • I think this calls for the Durante!

    我認為這需要杜蘭特的幫助!

  • Ha-cha-cha-cha-cha-cha!

    哈-哈-哈-哈-哈-哈-哈!

  • [sniffing]

    [聞]

  • Oh, I smell it! Follow me!

    哦,我聞到了!跟著我!

  • [giggling]

    [咯咯笑]

  • [grunting]

    [咕嚕聲]

  • Hi, kids. Want a taste of my dad stew?

    嗨,孩子們。想嚐嚐我爸爸的燉菜嗎?

  • [sniffing]

    [聞]

  • Uh... This doesn't smell right.

    呃......這聞起來不對。

  • Golly, did I forget an ingredient?

    天哪,我是不是忘了一種成分?

  • [sniffing]

    [聞]

  • It's missing that month-old leftovers aroma.

    它缺少那種一個月前的剩菜香味。

  • [leftovers] Hmm-hmm...

    [剩菜]嗯,嗯...

  • Huh? Hey!

    嗯?嘿!

  • Huh...

    嗯...。

  • How's this?

    這個怎麼樣?

  • [sniffing]

    [聞]

  • Needs more dirty laundry umami.

    需要更多的髒衣服的味覺。

  • Oh...

    哦...

  • What about now?

    那現在呢?

  • Uh-huh...

    嗯哼...

  • Perhaps a pinch of trash.

    也許有一撮垃圾。

  • Oh...

    哦...

  • [explosion]

    [爆炸]

  • This has got to be it!

    這一定是它!

  • [sniffing]

    [聞]

  • Darn, that's not it!

    該死的,這不是它!

  • I guess we lost the trail.

    我想我們失去了線索。

  • [retching]

    [嘔吐]

  • [growling]

    [咆哮聲]

  • [panting and snorting]

    [氣喘吁吁和打噴嚏]

  • Delicious!

    味道好極了!

  • This nose must be on the fritz.

    這個鼻子一定是壞了。

  • Uh...

    呃...

  • While Patrick finds another nose,

    當帕特里克找到另一個鼻子時。

  • enjoy this educational classic.

    欣賞這部教育經典。

  • Hi, I'm Perch Perkins,

    你好,我是佩奇-帕金斯。

  • and today I'll be your guide through the wonderful world

    今天,我將成為你在這個奇妙世界的嚮導

  • of snouts, snoots and schnoses.

    鼻子、鼻孔和鼻腔。

  • That's right, kids, noses!

    這是正確的,孩子們,鼻子!

  • Follow me!

    跟著我!

  • Whoa!

    哇!

  • [laughs]

    [笑聲]

  • We begin in the factory that's inside everyone's nose.

    我們從每個人的鼻子裡的工廠開始。

  • The olfactory.

    嗅覺。

  • Eh-heh.

    Eh-heh。

  • Here, trained workers test each sniff for smelliness.

    在這裡,訓練有素的工人對每一個嗅覺進行測試,以確定是否有異味。

  • [groaning]

    [呻吟聲]

  • We end our tour in the snot foundry,

    我們在鼻涕鑄造廠結束參觀。

  • where finely-crafted boogers are made.

    精心製作的鼻屎是在這裡製造的。

  • This is Perch Perkins, reminding you

    我是佩奇-帕金斯,提醒您

  • you can pick your friends and you can pick your nose,

    你可以選擇你的朋友,你可以選擇你的鼻子。

  • but you can't pick your friend's nose!

    但你不能挖你朋友的鼻子!

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Yoo-hoo.

    俞灝明。

  • [chuckles] You're in the middle.

    [笑]你在中間。

  • Ouch!

    哎喲!

  • Excellent addition to your booger box.

    對你的鼻屎盒來說是很好的補充。

  • Now that you're done digging for gold,

    現在你已經完成了挖金子的工作。

  • come help me find that smell!

    來幫我找到那股味道!

  • Wah...!

    華......!

  • [giggling]

    [咯咯笑]

Oh, hello there.

哦,你好。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋