Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In Thus Spoke Zarathustra, Friedrich Nietzsche said, “you yourself will always be the worst

    在《查拉圖斯特拉如是說》中,弗里德里希-尼采說:"你自己將永遠是最糟糕的人。

  • enemy you can encounter; you yourself lie in wait for yourself in caves and forests.”

    你能遇到的敵人;你自己在山洞和森林中為自己埋伏。"

  • In my opinion, Nietzsche shared an important insight with us: we really are our own worst

    在我看來,尼采與我們分享了一個重要的洞察力:我們真的是我們自己最糟糕的人。

  • enemies.

    敵人。

  • So I'm gonna explore this idea through a dialogue.

    所以我打算通過對話來探討這個想法。

  • --- At the end of his show, after everyone else

    --- 在他的節目結束時,在其他人之後

  • had gone home, in the middle of a circus tent, under a sky lit by the moon and the stars,

    在馬戲團的帳篷裡,在被月亮和星星照亮的天空下,他已經回家了。

  • an accomplished acrobat (A) was approached by a young student (S).

    一個有成就的雜技演員(A)被一個年輕的學生(S)找去。

  • The young student, looking distraught, introduced himself to the acrobat before opening up.

    這位年輕的學生看起來心神不寧,在開口之前向雜技演員介紹了自己。

  • The following conversation ensued.

    隨後進行了以下對話。

  • S: I want to be an acrobat and walk the tightrope, but I'm afraid.

    S:我想成為一個雜技演員,走鋼絲,但我害怕。

  • I'm afraid about making a living, and I'm afraid about what the people close to me will

    我害怕謀生,我害怕我身邊的人將會怎樣。

  • think.

    想。

  • I know they'll judge me.

    我知道他們會審判我。

  • They won't respect me.

    他們不會尊重我。

  • They'll make me feel small and foolish for joining the circus, but I feel the wire calling

    他們會讓我覺得加入馬戲團很渺小和愚蠢,但我感覺到鋼絲的召喚

  • to me.

    對我來說。

  • What do I do?

    我應該怎麼做?

  • A: You will always be your own worst enemy.

    答:你將永遠是你自己最大的敵人。

  • S: How?

    S:如何?

  • Don't you see?

    難道你不明白嗎?

  • I wanna be a great acrobat like you, but society doesn't value artists.

    我想成為像你一樣偉大的雜技演員,但社會並不重視藝術家。

  • How will I make a living?

    我將如何謀生?

  • And on top of that, my family and friends will judge me for doing what they don't

    除此之外,我的家人和朋友會因為我做了他們不願意做的事情而對我進行批評。

  • consider to be real work.

    認為是真正的工作。

  • I feel like everyone is holding me back.

    我覺得每個人都在拖我的後腿。

  • A: No one's holding you back.

    答:沒有人拖你的後腿。

  • What's holding you back is your own fear.

    阻礙你的是你自己的恐懼。

  • You fear society not valuing you, and you fear the disapproval of your loved ones.

    你害怕社會不重視你,你害怕你的親人不同意。

  • Am I right?

    我說的對嗎?

  • S: I guess you're right, but what can I do?

    S:我想你是對的,但我能做什麼?

  • They're the ones causing my fears.

    他們才是造成我恐懼的人。

  • A: They're not the ones causing your fears.

    答:他們不是造成你恐懼的人。

  • Your fears arise from your thoughts.

    你的恐懼來自你的思想。

  • You think that if you become an acrobat, no one will pay.

    你認為如果你成為一個雜技演員,沒有人會付錢。

  • And if no one pays you, you fear ending up on the streets.

    如果沒有人付錢給你,你就擔心會流落街頭。

  • Is that right?

    是這樣嗎?

  • S: Right.

    S:對。

  • A: You think if you become an acrobat, your family and friends won't respect you.

    答:你認為如果你成為一個雜技演員,你的家人和朋友就不會尊重你。

  • So you fear being disrespected.

    所以你害怕被不尊重。

  • Is that correct?

    這樣說對嗎?

  • S: That's correct.

    S:這是正確的。

  • And I know I shouldn't feel this way, but I do.

    我知道我不應該有這種感覺,但是我有。

  • A: There's no value in judging how you feel.

    答:判斷你的感受沒有任何價值。

  • Your feelings are always valid.

    你的感受總是有效的。

  • But let's keep looking deeper into it.

    但是,讓我們繼續深入瞭解它。

  • So your fears arise from your thoughts.

    所以你的恐懼來自你的思想。

  • Do you agree?

    你同意嗎?

  • S: I agree.

    S:我同意。

  • A: So where do your thoughts arise from?

    答:那麼,你的思想從哪裡產生?

  • S: I'm not sure.

    S:我不確定。

  • A: They arise from your desires.

    答:它們產生於你的慾望。

  • S: What do you mean?

    S:你是什麼意思?

  • A: Well you're thinking right now.

    答:嗯,你現在就在想。

  • You just used thought to ask me a question.

    你只是用思想來問我一個問題。

  • And what was the source of that thought?

    那麼這種想法的來源是什麼呢?

  • It was your desire to get clarification, wasn't it?

    這是你想要得到澄清的願望,不是嗎?

  • S: Yeah, I guess that's right.

    S:是的,我想這是對的。

  • A: So you agree, thought arises from desire.

    答:所以你同意,思想產生於慾望。

  • Let's look into your desires.

    讓我們來看看你的願望。

  • You want society to value artists more because you believe that will help you get paid.

    你希望社會更加重視藝術家,因為你相信這將有助於你獲得報酬。

  • Is that right?

    是這樣嗎?

  • S: Right.

    S:對。

  • A: And you want everyone to respect you for your career.

    答:而且你希望每個人都尊重你的事業。

  • Is that right?

    是這樣嗎?

  • S: Right.

    S:對。

  • A: OK, now I need you to listen carefully.

    答:好,現在我需要你仔細聽。

  • So your desire leads to thought, and your thought leads to fear.

    所以你的慾望導致了思考,而你的思考導致了恐懼。

  • So if your desire goes away, the thought goes away, and if the thought goes away, so does

    是以,如果你的慾望消失了,思想就會消失,如果思想消失了,也會消失。

  • the fear.

    的恐懼。

  • And when the fear drops away, you get out of your own way.

    而當恐懼消失後,你就會走出自己的路。

  • You stop being an enemy to yourself.

    你不再與自己為敵。

  • Do you understand?

    你明白嗎?

  • S: I get it now.

    S:我現在明白了。

  • But how do I drop desire?

    但我怎樣才能放下慾望呢?

  • A: See that's the trap: you can't drop desire.

    答:看,這就是陷阱:你不能放棄慾望。

  • Wanting to drop desire is itself a desire.

    想放棄慾望本身就是一種慾望。

  • Fighting fire with fire only produces more fire.

    以火攻火,只會產生更多的火。

  • But desires fall away on their own through understanding.

    但慾望通過理解而自行消失。

  • So let's look at your own understanding of the world.

    所以我們來看看你自己對世界的理解。

  • S: OK.

    S:好的。

  • A: So you believe that society doesn't value artists, and if society doesn't value artists,

    答:所以你認為社會不重視藝術家,而如果社會不重視藝術家。

  • that means you'll never make any money.

    這意味著你永遠不會賺到任何錢。

  • Is that right?

    是這樣嗎?

  • S: That's right.

    S:這就對了。

  • A: Well let's examine that.

    答:好吧,讓我們研究一下。

  • If you sell water in a desert, does it matter what people think of you?

    如果你在沙漠中賣水,人們對你的看法有什麼關係嗎?

  • S: I guess not.

    S:我想沒有。

  • A: So why does it matter if society values artists or not?

    答:那麼,社會是否重視藝術家有什麼關係呢?

  • People value anything they perceive as an absolute necessity.

    人們重視任何他們認為是絕對必要的東西。

  • If something is a necessity for you, you better believe it will be a necessity for someone

    如果某些東西對你來說是必需品,你最好相信它對某人來說也是必需品。

  • else too.

    其他也是如此。

  • And if the things you create are a necessity to someone, they will pay you for it.

    如果你創造的東西對某人來說是一種必需品,他們會為此向你付費。

  • S: That makes sense.

    S:這很有道理。

  • A: Now, you also believe that if you have everyone's respect, you'll be happy.

    答:現在,你也相信,如果你得到大家的尊重,你就會幸福。

  • Is that right?

    是這樣嗎?

  • S: Right.

    S:對。

  • A: People respect you when you live according to their values.

    答:當你按照他們的價值觀生活時,人們會尊重你。

  • But if you live according to someone else's values, you'll never respect yourself.

    但如果你按照別人的價值觀生活,你就永遠不會尊重自己。

  • You'll become resentful, and you'll regret not living out your dreams.

    你會變得怨恨,你會後悔沒有實現你的夢想。

  • But if you live according to your own values, not everyone is going to respect you.

    但如果你按照自己的價值觀生活,不是每個人都會尊重你。

  • The truth is it's impossible to have everyone's respect while also respecting yourself.

    事實是,在尊重自己的同時,不可能得到所有人的尊重。

  • But if you live according to your own values, you at least have the chance of attracting

    但如果你按照自己的價值觀生活,你至少有機會吸引到

  • people into your life who respect you for who you are.

    讓那些尊重你的人進入你的生活,因為你是誰。

  • S: You're completely right.

    S:你說的完全正確。

  • Thank you for talking me through this.

    謝謝你告訴我這個問題。

  • I feel different.

    我感覺不同。

  • A: Are you still afraid?

    答:你還害怕嗎?

  • S: I have no reason to be.

    S:我沒有理由這樣做。

  • If I create something of absolute necessity, people will pay me no matter what my career

    如果我創造了絕對必要的東西,無論我的職業如何,人們都會付錢給我。

  • is.

    是。

  • And you're right, if I don't do this, I will become resentful, and I'll always

    而且你是對的,如果我不這樣做,我就會變得怨恨,而且我將永遠

  • wonderwhat-if”.

    想知道 "如果"。

  • I'd rather follow my own values and attract the right people into my life rather than

    我寧願遵循自己的價值觀,吸引合適的人進入我的生活,而不是

  • trying to earn the respect of people I don't agree with.

    試圖贏得我不同意的人的尊重。

  • A: Now that your fears are gone, what's stopping you from acting?

    答:現在你的恐懼已經消失了,是什麼阻止了你的行動?

  • S: Nothing.

    S:沒什麼。

  • ---

    ---

  • Nietzsche said that we are our worst own enemies, and I explored the meaning behind this idea

    尼采說,我們是我們自己最糟糕的敵人,我探討了這個想法背後的含義

  • through a dialogue.

    通過對話的方式。

  • More often than not, what stands in our way is our own fear.

    更多時候,阻擋我們的是我們自己的恐懼。

  • Our fear arises from our thoughts, our thoughts arise from our desires, our desires rise and

    我們的恐懼來自於我們的思想,我們的思想來自於我們的慾望,我們的慾望上升和

  • fall based on our understanding of the world, and our understanding changes through contact

    墮落是基於我們對世界的理解,而我們的理解通過接觸而改變

  • with reality.

    與現實。

  • The student approached the acrobat with a certain understanding of the world.

    學生帶著對世界的某種理解走近雜技演員。

  • This understanding gave way to his desires, which gave way to his thoughts, which gave

    這種理解讓位於他的慾望,而慾望又讓位於他的思想,而思想又讓位於

  • way to his fears.

    他的恐懼的方式。

  • But once the acrobat showed him the reality of things, the students understanding changed.

    但是一旦雜技演員向他展示了事情的真相,學生的理解就發生了變化。

  • And the change in his understanding led to a change in his desires, which led to a change

    他認識上的改變導致了他慾望上的改變,而慾望上的改變又導致了

  • in his thoughts, which caused his fears to vanish.

    在他的思想中,這使他的恐懼消失了。

  • If you understand all of this, you understand why we are our own worst enemies.

    如果你瞭解這一切,你就會明白為什麼我們是我們自己最大的敵人。

  • But at the end of the day, this is just my opinion and understanding of Nietzsche's

    但說到底,這只是我對尼采的看法和理解。

  • words, not advice.

    語,而不是建議。

  • Feel free to use this information however you like, and if you have a different take

    請隨意使用這些資訊,如果你有不同的看法

  • on Nietzsche's words, I'd love to hear

    關於尼采的話,我很想聽聽

  • your perspective in the comments.

    你在評論中的觀點。

In Thus Spoke Zarathustra, Friedrich Nietzsche said, “you yourself will always be the worst

在《查拉圖斯特拉如是說》中,弗里德里希-尼采說:"你自己將永遠是最糟糕的人。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋