字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 In Thus Spoke Zarathustra, Friedrich Nietzsche said, “you yourself will always be the worst 在《查拉圖斯特拉如是說》中,弗里德里希-尼采說:"你自己將永遠是最糟糕的人。 enemy you can encounter; you yourself lie in wait for yourself in caves and forests.” 你能遇到的敵人;你自己在山洞和森林中為自己埋伏。" In my opinion, Nietzsche shared an important insight with us: we really are our own worst 在我看來,尼采與我們分享了一個重要的洞察力:我們真的是我們自己最糟糕的人。 enemies. 敵人。 So I'm gonna explore this idea through a dialogue. 所以我打算通過對話來探討這個想法。 --- At the end of his show, after everyone else --- 在他的節目結束時,在其他人之後 had gone home, in the middle of a circus tent, under a sky lit by the moon and the stars, 在馬戲團的帳篷裡,在被月亮和星星照亮的天空下,他已經回家了。 an accomplished acrobat (A) was approached by a young student (S). 一個有成就的雜技演員(A)被一個年輕的學生(S)找去。 The young student, looking distraught, introduced himself to the acrobat before opening up. 這位年輕的學生看起來心神不寧,在開口之前向雜技演員介紹了自己。 The following conversation ensued. 隨後進行了以下對話。 S: I want to be an acrobat and walk the tightrope, but I'm afraid. S:我想成為一個雜技演員,走鋼絲,但我害怕。 I'm afraid about making a living, and I'm afraid about what the people close to me will 我害怕謀生,我害怕我身邊的人將會怎樣。 think. 想。 I know they'll judge me. 我知道他們會審判我。 They won't respect me. 他們不會尊重我。 They'll make me feel small and foolish for joining the circus, but I feel the wire calling 他們會讓我覺得加入馬戲團很渺小和愚蠢,但我感覺到鋼絲的召喚 to me. 對我來說。 What do I do? 我應該怎麼做? A: You will always be your own worst enemy. 答:你將永遠是你自己最大的敵人。 S: How? S:如何? Don't you see? 難道你不明白嗎? I wanna be a great acrobat like you, but society doesn't value artists. 我想成為像你一樣偉大的雜技演員,但社會並不重視藝術家。 How will I make a living? 我將如何謀生? And on top of that, my family and friends will judge me for doing what they don't 除此之外,我的家人和朋友會因為我做了他們不願意做的事情而對我進行批評。 consider to be real work. 認為是真正的工作。 I feel like everyone is holding me back. 我覺得每個人都在拖我的後腿。 A: No one's holding you back. 答:沒有人拖你的後腿。 What's holding you back is your own fear. 阻礙你的是你自己的恐懼。 You fear society not valuing you, and you fear the disapproval of your loved ones. 你害怕社會不重視你,你害怕你的親人不同意。 Am I right? 我說的對嗎? S: I guess you're right, but what can I do? S:我想你是對的,但我能做什麼? They're the ones causing my fears. 他們才是造成我恐懼的人。 A: They're not the ones causing your fears. 答:他們不是造成你恐懼的人。 Your fears arise from your thoughts. 你的恐懼來自你的思想。 You think that if you become an acrobat, no one will pay. 你認為如果你成為一個雜技演員,沒有人會付錢。 And if no one pays you, you fear ending up on the streets. 如果沒有人付錢給你,你就擔心會流落街頭。 Is that right? 是這樣嗎? S: Right. S:對。 A: You think if you become an acrobat, your family and friends won't respect you. 答:你認為如果你成為一個雜技演員,你的家人和朋友就不會尊重你。 So you fear being disrespected. 所以你害怕被不尊重。 Is that correct? 這樣說對嗎? S: That's correct. S:這是正確的。 And I know I shouldn't feel this way, but I do. 我知道我不應該有這種感覺,但是我有。 A: There's no value in judging how you feel. 答:判斷你的感受沒有任何價值。 Your feelings are always valid. 你的感受總是有效的。 But let's keep looking deeper into it. 但是,讓我們繼續深入瞭解它。 So your fears arise from your thoughts. 所以你的恐懼來自你的思想。 Do you agree? 你同意嗎? S: I agree. S:我同意。 A: So where do your thoughts arise from? 答:那麼,你的思想從哪裡產生? S: I'm not sure. S:我不確定。 A: They arise from your desires. 答:它們產生於你的慾望。 S: What do you mean? S:你是什麼意思? A: Well you're thinking right now. 答:嗯,你現在就在想。 You just used thought to ask me a question. 你只是用思想來問我一個問題。 And what was the source of that thought? 那麼這種想法的來源是什麼呢? It was your desire to get clarification, wasn't it? 這是你想要得到澄清的願望,不是嗎? S: Yeah, I guess that's right. S:是的,我想這是對的。 A: So you agree, thought arises from desire. 答:所以你同意,思想產生於慾望。 Let's look into your desires. 讓我們來看看你的願望。 You want society to value artists more because you believe that will help you get paid. 你希望社會更加重視藝術家,因為你相信這將有助於你獲得報酬。 Is that right? 是這樣嗎? S: Right. S:對。 A: And you want everyone to respect you for your career. 答:而且你希望每個人都尊重你的事業。 Is that right? 是這樣嗎? S: Right. S:對。 A: OK, now I need you to listen carefully. 答:好,現在我需要你仔細聽。 So your desire leads to thought, and your thought leads to fear. 所以你的慾望導致了思考,而你的思考導致了恐懼。 So if your desire goes away, the thought goes away, and if the thought goes away, so does 是以,如果你的慾望消失了,思想就會消失,如果思想消失了,也會消失。 the fear. 的恐懼。 And when the fear drops away, you get out of your own way. 而當恐懼消失後,你就會走出自己的路。 You stop being an enemy to yourself. 你不再與自己為敵。 Do you understand? 你明白嗎? S: I get it now. S:我現在明白了。 But how do I drop desire? 但我怎樣才能放下慾望呢? A: See that's the trap: you can't drop desire. 答:看,這就是陷阱:你不能放棄慾望。 Wanting to drop desire is itself a desire. 想放棄慾望本身就是一種慾望。 Fighting fire with fire only produces more fire. 以火攻火,只會產生更多的火。 But desires fall away on their own through understanding. 但慾望通過理解而自行消失。 So let's look at your own understanding of the world. 所以我們來看看你自己對世界的理解。 S: OK. S:好的。 A: So you believe that society doesn't value artists, and if society doesn't value artists, 答:所以你認為社會不重視藝術家,而如果社會不重視藝術家。 that means you'll never make any money. 這意味著你永遠不會賺到任何錢。 Is that right? 是這樣嗎? S: That's right. S:這就對了。 A: Well let's examine that. 答:好吧,讓我們研究一下。 If you sell water in a desert, does it matter what people think of you? 如果你在沙漠中賣水,人們對你的看法有什麼關係嗎? S: I guess not. S:我想沒有。 A: So why does it matter if society values artists or not? 答:那麼,社會是否重視藝術家有什麼關係呢? People value anything they perceive as an absolute necessity. 人們重視任何他們認為是絕對必要的東西。 If something is a necessity for you, you better believe it will be a necessity for someone 如果某些東西對你來說是必需品,你最好相信它對某人來說也是必需品。 else too. 其他也是如此。 And if the things you create are a necessity to someone, they will pay you for it. 如果你創造的東西對某人來說是一種必需品,他們會為此向你付費。 S: That makes sense. S:這很有道理。 A: Now, you also believe that if you have everyone's respect, you'll be happy. 答:現在,你也相信,如果你得到大家的尊重,你就會幸福。 Is that right? 是這樣嗎? S: Right. S:對。 A: People respect you when you live according to their values. 答:當你按照他們的價值觀生活時,人們會尊重你。 But if you live according to someone else's values, you'll never respect yourself. 但如果你按照別人的價值觀生活,你就永遠不會尊重自己。 You'll become resentful, and you'll regret not living out your dreams. 你會變得怨恨,你會後悔沒有實現你的夢想。 But if you live according to your own values, not everyone is going to respect you. 但如果你按照自己的價值觀生活,不是每個人都會尊重你。 The truth is it's impossible to have everyone's respect while also respecting yourself. 事實是,在尊重自己的同時,不可能得到所有人的尊重。 But if you live according to your own values, you at least have the chance of attracting 但如果你按照自己的價值觀生活,你至少有機會吸引到 people into your life who respect you for who you are. 讓那些尊重你的人進入你的生活,因為你是誰。 S: You're completely right. S:你說的完全正確。 Thank you for talking me through this. 謝謝你告訴我這個問題。 I feel different. 我感覺不同。 A: Are you still afraid? 答:你還害怕嗎? S: I have no reason to be. S:我沒有理由這樣做。 If I create something of absolute necessity, people will pay me no matter what my career 如果我創造了絕對必要的東西,無論我的職業如何,人們都會付錢給我。 is. 是。 And you're right, if I don't do this, I will become resentful, and I'll always 而且你是對的,如果我不這樣做,我就會變得怨恨,而且我將永遠 wonder “what-if”. 想知道 "如果"。 I'd rather follow my own values and attract the right people into my life rather than 我寧願遵循自己的價值觀,吸引合適的人進入我的生活,而不是 trying to earn the respect of people I don't agree with. 試圖贏得我不同意的人的尊重。 A: Now that your fears are gone, what's stopping you from acting? 答:現在你的恐懼已經消失了,是什麼阻止了你的行動? S: Nothing. S:沒什麼。 --- --- Nietzsche said that we are our worst own enemies, and I explored the meaning behind this idea 尼采說,我們是我們自己最糟糕的敵人,我探討了這個想法背後的含義 through a dialogue. 通過對話的方式。 More often than not, what stands in our way is our own fear. 更多時候,阻擋我們的是我們自己的恐懼。 Our fear arises from our thoughts, our thoughts arise from our desires, our desires rise and 我們的恐懼來自於我們的思想,我們的思想來自於我們的慾望,我們的慾望上升和 fall based on our understanding of the world, and our understanding changes through contact 墮落是基於我們對世界的理解,而我們的理解通過接觸而改變 with reality. 與現實。 The student approached the acrobat with a certain understanding of the world. 學生帶著對世界的某種理解走近雜技演員。 This understanding gave way to his desires, which gave way to his thoughts, which gave 這種理解讓位於他的慾望,而慾望又讓位於他的思想,而思想又讓位於 way to his fears. 他的恐懼的方式。 But once the acrobat showed him the reality of things, the students understanding changed. 但是一旦雜技演員向他展示了事情的真相,學生的理解就發生了變化。 And the change in his understanding led to a change in his desires, which led to a change 他認識上的改變導致了他慾望上的改變,而慾望上的改變又導致了 in his thoughts, which caused his fears to vanish. 在他的思想中,這使他的恐懼消失了。 If you understand all of this, you understand why we are our own worst enemies. 如果你瞭解這一切,你就會明白為什麼我們是我們自己最大的敵人。 But at the end of the day, this is just my opinion and understanding of Nietzsche's 但說到底,這只是我對尼采的看法和理解。 words, not advice. 語,而不是建議。 Feel free to use this information however you like, and if you have a different take 請隨意使用這些資訊,如果你有不同的看法 on Nietzsche's words, I'd love to hear 關於尼采的話,我很想聽聽 your perspective in the comments. 你在評論中的觀點。
A2 初級 中文 慾望 思想 尼采 演員 價值觀 藝術家 尼采--你是你自己最壞的敵人 (Nietzsche - You Are Your Own Worst Enemy) 89 9 Summer 發佈於 2021 年 08 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字