Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Oh yeah.

    哦,是的。

  • My dummies not down this happy and forever.

    我的假人沒有倒下,這是我的幸福,也是永遠的幸福。

  • Yeah.

    是的。

  • Hey, looks like it's time for to stir something good dilly.

    嘿,看起來是時候攪拌一些好東西了,迪利。

  • Mhm.

    嗯。

  • Sure is going to be great heaven my princess balmy, isn't it?

    當然,這將是偉大的天堂,我的公主巴爾米,不是嗎?

  • Of course it is, Chuckie!

    當然是的,Chuckie!

  • How come?

    怎麼會呢?

  • I don't feel so good.

    我感覺不是很好。

  • Well uhh maybe this thing is too tight.

    嗯......也許這東西太緊了。

  • Oh, do you see those sticky fingers jam covered mouth?

    哦,你看到那些粘稠的手指卡住的嘴嗎?

  • You a little fetters does In fact them?

    你的小羈絆其實是他們嗎?

  • What are you doing with that mangy sing?

    你對那隻癩皮狗唱的歌做什麼?

  • Give me that.

    把那個給我。

  • Oh like there are you to find me?

    哦,像有你來找我?

  • You babies are in trouble.

    你們這些嬰兒有麻煩了。

  • No, you are going to be mine.

    不,你將成為我的。

  • You will do things my way.

    你要按我的方式做事。

  • Oh struggle Claude.

    哦,掙扎的克勞德。

  • Take those ratchet dust mops away.

    把那些棘輪式防塵拖把拿走。

  • I will not have them ruining my wedding day.

    我不會讓他們破壞我的婚禮。

  • Looks like you dumb babies will be missing the wedding and don't forget the big mouth, to my pleasure, madam.

    看來你們這些啞巴寶寶要錯過婚禮了,別忘了大嘴,祝我愉快,夫人。

  • Your hands off me.

    你的手離開我。

  • You what do you think you're doing a girl?

    你認為你在做什麼,一個女孩?

  • I feel your pain, my bazelon.

    我對你的痛苦感同身受,我的巴澤隆。

  • Unfortunately, you just got the boot.

    不幸的是,你剛剛被開除了。

Oh yeah.

哦,是的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 Movieclips 婚禮 幸福 羈絆 啞巴 開除

Rugrats in Paris (2000) - Get Rid of the them!場景 (7/10) | Movieclips (Rugrats in Paris (2000) - Get Rid of Them! Scene (7/10) | Movieclips)

  • 3 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 07 月 29 日
影片單字