字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 ♪ When you wish upon a fart ♪ 當你對一個屁許願時 - Really? - 真的嗎? (Orange farts) (橙子放屁) (Orange laughs) (Orange笑) - Woo hoo! - 嗚呼! I can't believe I finally made it to Disneyland. 我不敢相信我終於到了迪斯尼樂園。 Coming here has always been a Fantasyland of mine! 來這裡一直是我的一個幻想樂園! (Orange laughs) (Orange笑) - Ticket. - 票。 - Hmm. - 嗯。 Thicket. 灌木叢。 - Ticket! - 票! - Kick it. - 踢它。 - Ticket! - 票! - Pick it, then flick it. - 挑選它,然後輕彈它。 (Orange laughs) (Orange笑) - Sir, I'm not trying to make rhymes with you. - 先生,我不是想和你押韻。 I need to see your ticket. 我需要看看你的票。 You're not allowed into Disneyland 不允許你進入迪斯尼樂園 unless you have a valid - 除非你有一個有效的 - - Sorry, what'd you say? - 對不起,你說什麼? I couldn't hear you over the screams 我在尖叫聲中聽不到你的聲音 on that roller coaster I just went on. 在我剛剛坐過的那個雲霄飛車上。 - Wait, wait. - 等等,等等。 You just went on a roller coaster? 你剛剛坐了雲霄飛車? How is that even possible? 這怎麼可能呢? - No, I just got my picture taken with Mickey. - 不,我只是和米奇合了影。 I did that roller coaster, like, forever ago. 我做過那個雲霄飛車,好像是在很久以前。 Jeez. 天啊。 - Sir, I need to see your ticket now! - 先生,我現在要看你的票! - Yo! Whatchu talkin' about? - 喲!你在說什麼呢? How can I have a ticket 我怎樣才能擁有一張票 when I don't have any pockets? 當我沒有任何口袋的時候? - Well you don't have a nose, either. - 嗯,你也沒有鼻子。 Doesn't mean I don't want to punch it. 這並不意味著我不想揍它。 (Orange laughs) (Orange笑) Oh man, that was a good one! 哦,夥計,這是個好主意! (Orange Dole Whip) (橙色多樂士鞭) - Wait, wait, wait. - 等等,等等,等等。 How the heck did you get a Dole Whip? 你怎麼會有Dole Whip的? (Orange slurps Dole Whip) (橙子啜飲多樂士鞭) - What'd you say? - 你說什麼? I couldn't hear you over the slurping noise 在嘖嘖聲中,我聽不到你的聲音 I make every time I lick this Dole Whip. 我每次舔這個都樂鞭子時都會做。 - I said - - 我說-- (Orange slurps) (橙子的嘖嘖聲) - Sir, would you stop slurping that Dole Whip - 先生,你能不能不要再喝那杯多樂滋了? for two seconds? 兩秒鐘的時間? - No worries, I'm finished. - 不用擔心,我已經完成了。 (Orange burps) (橙子打嗝聲) (Orange laughs) (Orange笑) Besides, I got this cool sword now! 此外,我現在有了這把很酷的劍! Look how much noise it makes! 看看它發出多大的噪音! Nuh nuh nuh! 努赫-努赫-努赫! (Orange laughs) (Orange笑) Hey! 嘿! (Ticket taker screams) (售票員的尖叫聲) - Look! - 看啊! I don't know how in the heck 我不知道如何在赫克 you keep getting into Disneyland without a ticket, 你一直在沒有票的情況下進入迪斯尼樂園。 but you need to stop it now. 但你現在需要停止它。 You hear me? 你聽到了嗎? - Not very well, - 不是很好。 but I have an idea how to improve my hearing. 但我有一個想法,如何改善我的聽力。 Ta daa! Ta daa! (Orange laughs) (Orange笑) - Just tell me how you keep sneaking - 只要告訴我你是如何一直潛行的 into the Happiest Place on Earth. 進入地球上最幸福的地方。 - Well, it's always quite the Adventureland. - 嗯,它總是相當的冒險樂園。 I can tell you that much-land. 我可以告訴你,多地。 (Orange laughs) (Orange笑) - Sir? - 先生? - Yes-land? - 是地? (Ticket taker groans) (售票員呻吟) - You realize we don't just put the word "land" - 你知道我們不只是把 "土地 "這個詞 afterwords at random, right? 事後隨機的,對嗎? - Oh, really-land? - 哦,真的--土地? - Stop it! - 停止吧! - Why-land? - 為什麼是陸地? - Sir, I'm not going to ask you again. - 先生,我不打算再問你。 This is your final - 這是你的最後 -- - Frontierland? - 邊疆區? (Orange laughs) (Orange笑) - That's it! That's it! - 這就是了!這就是了就這樣!就這樣!就這樣 Gimmie those Mickey ears right now! 現在就把那些米奇的耳朵給我吧! (Orange screams) (橙色的尖叫聲) You do not deserve to wear them! 你不配穿上它們! - Help! - 幫助! - Give them to me! - 把它們給我! - No! - 不! - Yes! - 是的! - No-land! - 無地自容! (Orange laughs) (Orange笑) - Argh! - 啊! Now get out of here and never come back. 現在離開這裡,不再回來。 You hear me? 你聽到了嗎? - Well how can I? - 那麼我怎麼能? You took my ears. 你拿走了我的耳朵。 (Orange laughs) (Orange笑) Dole Whip? 都樂鞭子? (Ticket taker sighs) (售票員嘆氣) - Look, let's just get you a ticket. - 聽著,讓我們給你一張票。 That way you can go into the park 這樣你就可以進入公園了 and be out of my life forever. 並永遠離開我的生活。 - A wicket? - 一張紙牌? What do I need a wicket for? 我需要一張門票做什麼? - I said ticket. - 我說票。 - Cricket? - 板球? - Ticket! - 票! - Lemony Snickett? - Lemony Snickett? - Ticket! - 票! - Benedict Cumberbatch? - 本尼迪克特-康伯巴奇? - Okay, that did not sound anything like what I said. - 好吧,這聽起來一點也不像我說的那樣。 - Sorry, but how would I know that? - 對不起,但我怎麼會知道呢? Remember how you took my ears? 還記得你是如何拿走我的耳朵的嗎? - Yes I remember that! - 是的,我記得! Look, just - 聽著,只是... You can just go in, okay? 你可以直接進去,好嗎? I no longer care. 我不再關心。 Just, just go in 只是,只是進去了 and, and, and, and never return. 和,和,和,和,永遠不回來。 - Woo hoo! - 嗚呼! Thanks friend! 謝謝朋友! See you Tomorrowland! 明天見! (Orange laughs) (Orange笑) (Ticket taker groans) (售票員呻吟) - Happiest Place on Earth my patootie! - 地球上最幸福的地方,我的小寶貝! (epic music) (史詩般的音樂)
B1 中級 中文 AnnoyingOrange 樂園 橙子 先生 雲霄飛車 迪斯尼 惱人的橙色與迪斯尼樂園 (Annoying Orange vs Disneyland) 15 0 Summer 發佈於 2021 年 07 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字