Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • On this episode of China Uncensored,

    本集《中國解密》:

  • China tells the US,

    中國警告美國

  • you kids get off my territorial waters!

    你們這群小鬼滾出我的領海

  • Nothing like a little public humiliation

    一點點公然羞辱

  • to encourage people to pay their debts.

    最能鼓勵大家還債

  • And finally Hong Kong just went Hong Wrong...again

    最後,香港又出代誌了

  • This is China Uncensored.

    我們是《中國解密》:

  • Hi, welcome to China Uncensored,

    歡迎收看《中國解密》

  • I'm your host Chris Chappell.

    我是主持人 Chris Chappell

  • In our top story,

    今天的頭條新聞

  • yes China and the US are both concerned

    是的,中國跟美國

  • about North Korea.

    都對朝鮮問題感到擔憂

  • But they're still also maybe slightly worried

    不過他們可能也仍然有那麼一點

  • about each other.

    顧忌著彼此

  • Kind of like when the X-Men

    有點像是 X 戰警

  • have to team up with Magneto

    得跟萬磁王合作

  • to save mutantkind.

    拯救變種人

  • That ends perfectly well, right?

    結局很完美不是嗎?

  • On Tuesday,

    本週二

  • a US warship sailed through the South China Sea,

    美國一艘軍艦穿越南海

  • close to a string of reefs and shoals

    通過稱為西沙群島

  • called the Paracel Islands.

    的島礁和沙洲

  • Now China says those reefs

    現在中國聲稱那些島礁

  • are Chinese territory.

    是他們的領土

  • Vietnam says they're Vietnamese territory.

    越南也說那是越南的領土

  • The US says they're in international waters

    美國說它們位於國際水域

  • and if you have a problem with that,

    如果你對這個說法有什麼問題

  • come argue with our warship.

    過來和我們軍艦談談

  • The Chinese Communist Party was not pleased.

    中國共產黨對此行為感到不悅

  • And this is a particularly sensitive time.

    而現在是特別敏感的時間點

  • Next week is the 19th Party Congress,

    下星期就是中共十九大

  • a once every five year meeting

    這是高階中共領導人

  • of top Communist Party leaders.

    每五年一次的會議

  • It's a huge propaganda event,

    這是場龐大的政治宣傳活動

  • and the Party likes to look strong.

    而且共產黨想表現得很強大

  • Rise and shine, Xi Jinping!

    起床囉,習近平!

  • I would not want to be the cameraman who filmed that

    我絕對不想當錄下這段畫面

  • and released it to the world.

    然後播給全世界看的攝影師

  • But you know what else

    但你知道有什麼可以比

  • makes the CCP look even weaker

    中國核心領導人打瞌睡

  • than the core leader asleep on the job?

    還要來得讓共產黨丟臉嗎?

  • A US warship challenging their territorial claims.

    美國軍艦一如往常地

  • Like it does on a regular basis.

    挑戰中國領土主張

  • The Chinese regime may not be happy about it.

    中國當局對此可能不是很開心

  • But they'd better play nice,

    但他們最好裝得和顏悅色一點

  • because Donald Trump is coming to town next month.

    因為川普下個月就要造訪中國了

  • Trump is planning to make his first presidential visit there in November.

    川普計劃於11月 展開他首次的亞洲行

  • I'm sure by then the whole sailing a warship

    我相信到時候開軍艦

  • through Chinese-slash-international waters thing

    通過中國或國際水域

  • will have blown over.

    事件就會被一筆帶過

  • That US warship isn't coming back

    美國軍艦暫時不會回來

  • until probably a month or two after Trump's visit.

    大概要等川普拜訪結束後 一到兩個月吧

  • And on to lighter issues:

    來點輕鬆的議題

  • North Korea's nuclear weapons.

    北韓的核子武器

  • Trump has been trying to pressure the Chinese regime

    川普一直試圖向中國當局施壓 [北韓在找碴。如果中國決定要幫忙那當然很好,如果沒有,我們就自己解決!]

  • to help stop North Korea.

    要他們幫忙阻止北韓

  • Meanwhile, Chinese state-run media is asking

    同時,中國官媒則要求

  • the US and North Korea to justcool it, ok?”

    美國與北韓「冷靜,好嗎?」 [朝鮮半島局勢緊張,中國要美朝冷靜]

  • But the reason they're asking everyone to calm down

    中國要大家冷靜的原因

  • could be more about the Chinese regime's embarrassment.

    可能與他們自身的尷尬很有關係

  • Because it turns out,

    因為原來

  • they don't have as much power over North Korea

    他們對北韓的影響力

  • as they'd like the world to think they do.

    並不如他們希望全世界所想的

  • But they also don't want the US to invade of North Korea.

    但他們也不想要美國侵略北韓

  • Then China would have the US military

    因為這樣一來美軍就會

  • right up against the Chinese border.

    直接開到中國邊界

  • Plus in the South China Sea.

    還有南海上

  • That's why the Chinese military has been getting...

    這就是為什麼最近中國軍隊

  • a facelift, ahead of the Party Congress.

    在十九大以前進行了大改造

  • I hope it's better than Joan Rivers' facelift.

    我希望改造的效果比 瓊·瑞佛斯的整容效果好

  • Seriously, though -

    不過說真的

  • Chinese leader Xi Jinping has spent the past several years

    中國領導人習近平在過去幾年

  • purging political rivals in the military.

    整肅了許多軍中敵對勢力

  • In fact,

    事實上

  • there's been a huge turnover of top military officials.

    軍中高層人員已經有了大變動

  • Xi's also attempting to transform the PLA

    習近平也打算把解放軍改造成

  • into a streamlined modern military.

    精簡的現代化軍隊

  • This includes becoming a global arms dealer.

    這包含成為全球軍武販售商

  • We'll have more on that later.

    這件事我們待會再詳談

  • But at least when it comes to military drones,

    至少談到軍用無人偵察機時

  • President Trump is looking to counter China.

    川普打算對抗中國

  • China wants to dominate the 10-billion-dollar

    中國想要主宰全球產值一百億美元的

  • global drone market,

    無人機市場

  • but Trump wants to put America first

    但川普在出口無人殺人機方面

  • in the exporting of killer drones.

    想要讓美國優先

  • Washington will also seek to renegotiate

    「華府也會試圖重新協商 [川普開啟與中國、以色列的無人機出口競賽]

  • a 1987 missile-control pact

    1987 年的飛彈技術管制協定

  • with the aim of loosening international restrictions

    希望放寬國際對美國

  • on U.S. exports of unmanned aircraft.”

    出口無人機的限制」

  • Whether China is going to be successful

    我們還很難看出

  • at truly transforming their military

    中國是否真的能

  • is hard to tell.

    成功改造他們的軍隊

  • But one thing is clear:

    但有一件事情很清楚

  • It's Taiwan's military that the rest of the world

    那就是台灣的軍隊

  • needs to look out for.

    才是全世界其他國家需要關注的

  • The Chinese Communist Party is no stranger

    中國共產黨利用閱兵典禮

  • to using parades to showcase its military.

    展現武力早已司空見慣

  • But nothing can compare to the parade

    但沒有什麼比得上台灣在國慶日

  • Taiwan just held for its National Day.

    舉行的閱兵儀式

  • I think we all might need a second

    我想我們都需要一點時間

  • to absorb that more fully.

    來完整消化一下這段影像

  • Yes, if ever you wanted more proof

    如果你需要更多證據來證明

  • that Taiwan and China are very different countries,

    台灣和中國是截然不同的國家

  • just think about whether their soldiers

    只要想想他們的士兵

  • look like they want to kill you

    是看起來想幹掉你

  • or choreograph dances with you.

    還是想跟你一起跳舞

  • Speaking of things under threat in China:

    說到在中國受到生存威脅的東西

  • cash.

    現金

  • Gone are the days of paying with paper money,

    像死老人一樣

  • like some old fogey.

    用紙鈔付現的日子已經過去了

  • Or credit cards,

    使用信用卡付費

  • like some loser from the 2000s.

    像個活在 2000 年的魯蛇也落伍了

  • In China,

    在中國

  • it's all the rage now to pay with your mobile phone.

    用手機支付正是火紅

  • Mobile payment volume in the country

    「2016 年中國手機支付總額 [現金在中國名存實亡,中國活在未來使用手機付款]

  • more than doubled to $5 trillion in 2016.”

    翻倍達到五兆之多」

  • Yes, apparently China found a use for QR codes.

    是的,看來中國明顯 替 QR code 找到用途

  • Why has paying with your phone

    為什麼用手機支付

  • become so popular in China?

    在中國會這麼受歡迎?

  • It could be convenience.

    可能是很方便

  • It could also be

    也可能是

  • that it gives Chinese companies like Tencent,

    騰訊之類的中國公司

  • access to hordes of personal data.

    可以「取得大筆個人資料」

  • That data can then be shared with the Chinese government.”

    然後就可以跟 中國政府共用這些資料

  • Or maybe it's a little of both.

    或許跟這兩點都有些關係

  • Who says you can't have oppression and convenience?

    誰說你不能受到迫害又享有便利

  • But when talking about convenient payments,

    但提到方便付款

  • you have to talk about the most convenient payment method of all

    一定要提到所有付款方式中 最方便的一種…

  • not paying.

    乾脆別付了

  • China is plagued by big companies

    中國正深受其害

  • with connections to local governments

    許多和地方政府有關係的大公司

  • running up huge debts and then never paying them back.

    大興舉債後就再也不還錢

  • Well, that's about to change.

    不過,當局將做出改變

  • Haha, not really.

    哈哈,開玩笑的啦

  • But what is changing is how the Chinese regime

    不過中國當局正在改變

  • will go after small time debtors.

    如何追討小額欠債人的方式

  • Down with the underdog!

    打死這群落水狗!

  • Punish the poor!

    懲罰窮人!

  • Prepare to be publically shamed!

    準備好被公開羞辱吧!

  • The CCP has told local authorities

    中國共產黨要地方政府

  • to establish online platforms to expose debtors

    「設立網路平台公開那些

  • who fail to honor their credit obligations.”

    無法履行償還義務的債務人」

  • For quite some time now,

    長久以來

  • there's been a trend in China of using public humiliation

    中國就流行用公開羞辱的方式

  • to go after individuals who can't pay their debts.

    追殺那些還不出錢的人

  • Billboards that name names.

    用廣告看板登出人名

  • Local officials who will bombard debtors

    地方官員電話不斷

  • with phone messages telling them to pay up.

    要欠債人還錢

  • Blacklisting them from getting on planes

    禁止他們搭飛機

  • and high speed trains.

    還有高速鐵路

  • Public humiliation, really,

    公開羞辱真的是

  • is a proud tradition of the Chinese Communist Party,

    中國共產黨值得驕傲的一項傳統

  • dating back to the dunce caps

    可以追溯至文化大革命

  • of the Cultural Revolution.

    扣帽子的時代

  • But the days of being humiliated

    不過在人群面前被羞辱的日子

  • in front of a crowd are gone.

    已不復存在

  • Now, you can be humiliated

    現在,你可以體驗在整個國家面前

  • in front of the entire country!

    被羞辱的滋味

  • Because authorities said the online shaming platforms

    因為當局說線上羞辱平台

  • should bemaintained by local news organizations.”

    需要「由當地新聞機構管理」

  • And who needs rule of law

    有了媒體審判

  • when you've got trial by media.

    誰還需要法治

  • In other news,

    下一則新聞

  • if you've been watching China Uncensored for a while,

    如果你是《中國解密》的長期觀眾

  • you'll know we've made two trips to Hong Kong.

    你就知道我們去了兩次香港

  • Once in 2014 to cover the Umbrella Movement.

    一次是 2014 年去報導雨傘運動

  • And just last year

    而就在去年

  • to interview activists like Joshua Wong.

    我們訪問了黃之鋒等社運人士

  • The two of us are ready for Broadway!

    如果他們沒把黃之鋒送進監獄的話

  • If they hadn't put Joshua in jail.

    我們倆已經準備要進軍百老匯了!

  • Times are changing in Hong Kong.

    香港的情勢正在改變

  • The Chinese regime recently rejected

    中國當局最近拒絕承認 [中國稱有關香港的《中英聯合聲明》不再具有意義]

  • the joint declaration that is the basis for Hong Kong freedoms

    建立香港自由基礎 的聯合聲明

  • denied in the Mainland.

    正是此聲明讓香港享有 中國本土所沒有的自由

  • And of course expelling democratically elected lawmakers

    當然民選議員也遭取消資格 [香港高等法院剝奪議員資格]

  • because the Communist Party doesn't like them.

    因為中國共產黨不喜歡他們

  • Well, most recently,

    然後最近

  • British activist and friend of the show Benedict Rogers

    英國維權人士同時也是本節目的朋友 羅哲思

  • was denied entry into Hong Kong.

    被香港拒絕入境

  • Which like many heavy-handed things

    就像中共許多

  • done by the CCP,

    高壓手段一樣

  • will totally not backfire on them.

    這種行為絕對不會 回過頭來反咬他們一口

  • Like by causing huge amounts of negative publicity.

    比如引起嚴重負面觀感

  • Or inspiring Rogers to set up a new NGO

    或是促使羅哲思 成立新的非政府組織

  • that will monitor Hong Kong's human rights situation.

    監督香港人權情況

  • Is it a coincidence that Rogers,

    羅哲思,一位「敢於批評中國

  • who is vocal in criticizing China

    在香港提倡民主」的人

  • and advocating for democracy in Hong Kong”,

    在中共十九大前一週

  • was stopped at the Hong Kong airport

    被拒絕入境香港

  • just a week before the CCP's 19th Party Congress?

    這單純只是巧合嗎?

  • Not sure,

    我不敢肯定

  • but I have a feeling I won't be able to do any

    但我覺得我應該沒辦法在香港

  • on the ground reporting about it in Hong Kong.

    做關於這件事的實地報導了

  • Shelley, would you like to go?

    Shelley 你要去嗎?

  • No?

    不要?

  • Sure you would.

    你當然得去

  • And coming up after the break,

    稍作休息之後

  • just when you thought lasting peace

    當你以為中國和印度

  • between India and China had been achieved,

    終於達成和平關係時

  • India's defense minister does the unthinkable.

    印度的國防部長 竟做了出人意表的事

  • What are you doing still here?

    你怎麼還在這裡?

  • The show's over!

    節目都結束了

  • I know, you're not ready to say goodbye.

    我知道你還不想離開

  • Okay, go over to china Uncensored.tv.

    那就去 China Uncensored.tv

  • There you'll see more great episodes of China Uncensored,

    那裡有很多好看的 《中國解密》節目

  • including full half hour episodes

    包括完整半小時的節目

  • you won't see anywhere else.

    只有那裡才看得到

  • I'm already there waiting for you.

    我已經在那等你了,快來

On this episode of China Uncensored,

本集《中國解密》:

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋