Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • On this episode of China Uncensored,

    本集《中國解密》:

  • why are Tibetans in China this happy?

    為什麼中國的西藏人這麼快樂?

  • Because they have to be.

    那是因為他們不得不快樂

  • Welcome back to China Uncensored,

    歡迎收看《中國解密》

  • I'm Chris Chappell.

    我是主持人 Chris Chappell

  • As you may know,

    你們可能知道

  • Tibet has been part of China since ancient times.

    西藏從遠古時代 就是中國的一部份

  • Which is why, in the 1950s,

    這也是為什麼 1950 年代

  • the Chinese authorities had to liberate Tibet.

    中國當局必須

  • From being part of China... already?

    從中國固有領土中…解放西藏?

  • Yeah, it's complicated.

    沒錯,原因很複雜

  • But at the time,

    但在當時

  • Tibet was in a perilous state,

    西藏長達數十年

  • and had been for decades

    都處在危險情勢

  • because it was controlled by a cruel,

    因為他們被殘暴專制的

  • oppressive dictator.

    獨裁者統治

  • Fortunately, in 1959 it was finally liberated

    所幸西藏在 1959 年終於

  • by a benevolent, democratic leader

    被仁慈又民主的領袖解放

  • Sure, Mao Zedong did kill an estimated 1 million Tibetans.

    當然毛澤東確實殺害了 估計一百萬名西藏人

  • But he also believed in fairness.

    不過他也堅持政府要公平

  • Mao killed millions of people in other parts of China, too.

    所以也在中國其他 地區殺了數百萬人

  • But anyway,

    不管怎樣

  • Tibetans are definitely happier now that they're free...

    西藏民族現在一定 很開心他們自由了

  • to be part of the People's Republic of China forever.

    並永遠成為 中華人民共和國的一部份

  • And in all seriousness,

    說認真的

  • as long as the Chinese Communist Party rules China,

    只要中國共產黨還統治中國

  • they will never allow Tibet be an independent country.

    他們就不可能讓 西藏成為獨立國家

  • But you might be wonderingwhy?

    你可能會好奇為什麼?

  • Why would the Party bother sending troops to Tibet,

    中共幹嘛這麼 麻煩派軍隊去西藏

  • subjugating its population,

    征服當地人民

  • and dealing with the decades of international backlash

    並願意承受數十年來

  • for its occupation there?

    佔領西藏的國際罵名?

  • I mean, the issue comes up every time

    每次達賴喇嘛會見世界領袖

  • the Dalai Lama meets a world leader.

    這個問題就一定會出現

  • And it's so embarrassing.

    而且讓中共很難堪

  • Well it turns out the CCP's interest in Tibet

    結果發現中國共產黨在意的

  • is about more than just making sure

    不只是西藏人民快不快樂

  • the citizens there are happy.

    嗯,我知道你震驚了

  • I know, you're shocked.

    對中共來說

  • In the CCP's view,

    控制西藏是中國國安的一環

  • controlling Tibet is part of China's national security.

    有三個重點

  • And there are three main parts:

    邊防、礦產、水源

  • Borders, minerals, and water.

    你會發現「人民」

  • You'll notice thatpeople

    並不含在其中

  • did not make it into the top three.

    因為人命如草芥

  • People are disposable.

    珍貴的是那塊土地

  • It's the land that's precious.

    先講講邊防

  • So Borders.

    這是西藏

  • This is Tibet.

    土地廣大

  • It's huge.

    佔了中國整體領土約 13%

  • It accounts for about 13% of all the landmass of China.

    而那還只是隨意 畫畫的西藏自治區

  • And that's just the arbitrarily drawn Tibet Autonomous Region.

    歷史上的西藏原本有兩倍大

  • Historical Tibet was twice as big,

    西藏人現在就住在這些地區

  • and there are Tibetan people living in these areas today.

    這是喜馬拉雅山脈

  • These are the Himalayan mountains.

    高山將中國與印度 尼泊爾和不丹分開

  • They divide China from India, Nepal, and Bhutan.

    正是這個天然屏障 讓西藏顯得如此重要

  • And it's this natural border that makes Tibet so valuable.

    險峻的山況和惡劣的氣候

  • The steep mountains and harsh climate

    讓穿越邊界變成不可能的任務

  • make travel across the border next to impossible.

    橫跨喜馬拉雅山的 三週死亡攀登

  • A three-week death hike across the Himalayas stops

    比邊界水泥牆還能阻擋入侵者

  • way more intruders than a concrete border wall.

    尤其當你是入侵的印度軍隊的話

  • Especially if you were, say, an invading Indian army.

    中國和印度長期以來互相為敵

  • China and India have been rivals for a long time.

    他們已經為西藏和

  • They've fought wars over the border

    印度之間的邊境交戰過

  • between Tibet and India.

    如果西藏獨立了

  • If Tibet were its own, independent country,

    你覺得他們會 比較想跟哪個國家

  • which neighbor do you think it would prefer to trade with,

    進行貿易和軍事往來

  • and do military drills with,

    和他們共進晚餐與看電影

  • and go out to dinner and a movie with:

    中國還是印度?

  • China or India?

    即使西藏的一邊

  • And while Tibet has this impregnable mountain

    有著無法橫越的山脈

  • border wall on one side,

    它的另一邊……還是很崎嶇

  • ....the other side is, well, still rugged,

    不過絕不如珠穆朗瑪峰

  • but it's no Mount Everest.

    而現在已經有 好幾條平穩的道路

  • Also now there are several good roads

    甚至還有一條鐵路 連結西藏與中國

  • and even a rail line connecting Tibet to China.

    所以不算完全無法通行

  • So not exactly impenetrable.

    中國長期以來都了解邊境問題

  • China has understood the border issue for a long time.

    「當英國軍隊在二十世紀初 [中國為何在意西藏?]

  • When British forces began making inroads into Tibet from India

    要從印度築路進入西藏」

  • in the early 1900s”,

    當時統治中國的清朝嚇死了

  • ...The ruling Qing Dynasty freaked out

    因為他們知道意味著什麼

  • because they knew exactly what that could mean.

    而現在的中共 可不想要印度同盟軍隊

  • And today, the CCP does not want some allied Indian army

    在西藏裡遊蕩

  • hanging out in Tibet,

    隔著一些毫無天險的邊境

  • next to some completely useless border.

    畢竟

  • After all,

    好的山脈造就好的鄰居

  • good mountain ranges make good neighbors.

    中國想要控制西藏

  • And there's another important reason

    還有一個很重要的原因

  • the CCP wants to control Tibet:

    礦產

  • Minerals.

    青藏高原蘊藏價值

  • The Tibetan plateau stores an estimated

    約 1,300 億美元的礦產

  • $130 billion dollars worth of mineral reserves.

    包含工業重要原料

  • Those include key manufacturing ingredients,

    像是煉鋼所需的鐵

  • like iron to make steel,

    用來製造電子零件的金礦

  • gold to make electronics,

    還有可製造子彈的鉛礦

  • and lead to make bullets.

    呃抱歉,是製造電池

  • I mean, batteries.

    另外也有稀有礦物

  • There are also rarer metals,

    像是鋰、汞還有鈾

  • like lithium, mercury, and uranium.

    數十年來

  • For decades,

    中共從外國進口許多礦物

  • the CCP has been importing a lot of minerals

    供應製造業

  • from foreign countries to supply its manufacturing industries.

    舉例來說

  • For example,

    現在從智利進口銅

  • right now it's cheaper for China to import copper from Chile

    比從西藏開採還便宜

  • than to mine it in Tibet.

    不過這將有所改變

  • But that's changing,

    因為中共現在鼓勵公司

  • because the CCP is incentivizing companies

    在西藏採礦

  • to mine in Tibet.

    比如他們讓那些礦產公司

  • They do this by, for example,

    可以不受繁雜瑣碎的

  • giving mining companies exemptions

    環境法規所限制

  • from cumbersome environmental rules.

    這就是為什麼部分西藏地區 [藏人不滿中國採礦汙染神聖綠地]

  • That's why parts of Tibet are becoming

    正面臨環境浩劫

  • environmental disaster zones,

    空氣、水源和土壤皆受汙染

  • with polluted air, water and soil.

    但中國想要確保他們

  • But the CCP wants to make sure that it can

    可以在自家開採重要礦產

  • mine important minerals in house

    以防哪天其他國家

  • in case, I don't know,

    認為中國正在榨乾他們的資源

  • other countries decide that the CCP is sucking them dry

    而決定對出口礦產課稅

  • and put export tariffs on their minerals.

    中共想控制西藏的 第三個主要原因

  • The third major reason the CCP wants to control Tibet

    水源

  • is water.

    西藏是亞洲的巨大桃子形狀水塔

  • Tibet is the giant peach-shaped water tower of Asia.

    亞洲多數的重要 河流都源自西藏

  • Most of the major river systems in Asia originate in Tibet

    或是源自遼闊的青藏高原

  • or from the larger Tibetan plateau.

    這些河流包含其中兩條

  • Those include the two main rivers

    千年來孕育 中國多數人口的河川

  • that have sustained most of China's population

    黃河與長江

  • for millennia:

    想想如果西藏獨立

  • The Yellow River and the Yangtze River.

    然後決定在這些河川攔江築壩

  • Imagine if Tibet were independent,

    或是改變河流水道!

  • and Tibet decided to somehow dam up those rivers,

    對中國來說將是一場大災難

  • or re-route them!

    我知道這聽起來好像有點牽強

  • It would be a disaster for China.

    中共怎麼可能想得到西藏

  • I know that sounds far-fetched.

    會如此對待他們?

  • How could the CCP ever think that Tibet

    那是因為中國現在就正對

  • would do that to them?

    其他國家採取這樣的行為

  • Well, because the CCP is currently doing that

    這是西藏的雅魯藏布江

  • to other countries.

    在流經印度東方和孟加拉後

  • This is the Yarlung Zangbo River in Tibet.

    被稱為布拉馬普特拉河

  • It's also called the Brahmaputra River

    這條河對這兩個國家來說 真的相當重要

  • as it flows down through eastern India and Bangladesh.

    不過中共正在上游興建水壩

  • It's a really important river for those two countries.

    他們已經蓋了這座

  • And the CCP is in the process of damming it up.

    藏木水電站

  • It already built this,

    中共還計畫要在

  • the Zangmu hydroelectric power station.

    同一條河流上建造二十多個水壩

  • It has plans for as many as two dozen more dams

    中共也計畫要把這條河引流至 [中國計劃建造千里隧道,分流印度重要河流之一]

  • along the same river.

    中國北部乾旱地區

  • The CCP also has plans to divert some of this river

    中國覺得這樣很不錯

  • to dry parts of northern China.

    不過這代表印度和孟加拉人的

  • That sounds great to the CCP,

    水源將減少

  • but it means the people of India and Bangladesh

    但他們卻無能為力

  • will get less water,

    因為中國握有源頭

  • and there's nothing they can do about it

    中國同樣控制了流往

  • because the CCP controls the source.

    緬甸、寮國 柬埔寨、泰國和越南的

  • The CCP also controls the headwaters of rivers

    河川上游

  • that flow to Myanmar, Laos, Cambodia,

    現在你知道

  • Thailand, and Vietnam.

    對中國還有其他國家水源

  • So you can understand,

    握有生殺大權的西藏

  • that with so much power over China's water

    是非常珍貴的戰略資源

  • and other countries' water,

    也是中國共產黨

  • Tibet is a precious strategic resource.

    永遠不可能讓西藏獨立的原因

  • That's why the Chinese Communist Party

    唯一的寄望就是中國未來

  • will never allow a free Tibet.

    不會繼續被如此糟糕 殘忍、操控人民的政權統治

  • The only hope is a future China controlled by

    謝謝收看本集 《中國解密》

  • a not terrible, brutal, manipulative regime.

    我是主持人 Chris Chappell

  • Thanks for watching this episode of China Uncensored.

    下次再會

  • Once again I'm your host Chris Chappell,

    想更了解西藏嗎?

  • see you next time.

    那就去 ChinaUncensored.tv

  • Want to learn more about Tibet?

    在那你會看到更多優質節目

  • Go to ChinaUncensored.tv.

    了解每件你想知道

  • There you'll see more great episodes

    關於現代中國的事情

  • about everything you want to know

    前往 ChinaUncensored.tv

  • about China today.

  • Once again that's ChinaUncensored.tv.

On this episode of China Uncensored,

本集《中國解密》:

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋