Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - [Gordon] Change the wok.

    換個鍋

  • - Change the wok?

    換個鍋?!

  • Gordon have two wok?

    戈登有兩個鍋?!天啊

  • Oh my God!

    這個影片由

  • (beep)

    ExpressVPN 贊助

  • This video sponsored by ExpressVPN.

    外甥姪女們,當你上網時,任何人都能窺視你

  • Niece and nephew, when you surf the internet

    Roger叔叔偷用咖啡廳Wi-Fi時,

  • everybody can spy on you.

    黑客們都可以偷走Roger叔叔的個人資料

  • When Uncle Roger steal wifi from coffee shop

    比如說我的信用卡,我的銀行賬戶

  • all the hacker can take Uncle Roger personal information,

    又或者說我的手機腰帶

  • like my credit card, my bank account,

    我用ExpressVPN來保護我的隱私安全

  • and my belt phone case.

    Roger叔叔也會用ExpressVPN來解封聯絡人

  • I use ExpressVPN to stay safe.

    我住在英國,英國NETFLIIX有很多電影都看不到

  • Uncle Roger also use ExpressVPN to unblock content.

    因此我有時候會用ExpressVPN來切換我的所在國家

  • I live in UK.

    讓NETFLIX以為,我是在美國看NETFLIX

  • Netflix UK, so many movie not on there,

    那現在我就能看我最喜歡的真人秀了

  • so sometime I use ExpressVPN, change my country.

    《大英烤焗大賽》

  • I trick Netflix into thinking I am watching from US

    Roger叔叔在手機上用ExpressVPN

  • and now I can watch my favorite documentary,

    打開它,這個APP只有一個按鈕

  • "Great British Bake Off."

    哪家的APP有一個按鈕,太簡單了吧

  • Uncle Roger use ExpressVPN on my phone.

    這比我的計算機還要容易用

  • Open the app, the app only have one button.

    按個按鈕,現在你在網上就安全了

  • What app have one button?

    你可以看各種各樣想看的奇怪東西了

  • So simple.

    不過,收起你髒髒的念頭,不要用ExpressVPN這麼做

  • This is more simple than my calculator.

    現在有一個免費試用ExpressVPN三個月的機會

  • You press the button, and now you safe.

    點開下面簡介欄的鏈接 https://www.expressvpn.com/uncleroger

  • You can watch all the weird thing you want to watch,

    事不宜遲,現在我們開始今天的影片

  • but don't be dirty,

    哈嘍,外甥姪女們,這邊是Roger叔叔

  • don't use ExpressVPN like that.

    今天這東西非常厲害

  • Find out how you can get three month ExpressVPN for free.

    這影片,非常多外甥姪女們給我看

  • Use the link in description below,

    想要Roger叔叔說說看法

  • expressvpn.com/uncleroger.

    戈登·拉姆齊 - 印尼式蛋炒飯

  • And now we start video.

    Roger叔叔一直都聽外甥姪女們說的,所以快點按下喜歡按鈕,不要讓Roger叔叔感到失望

  • Hello, niece and nephew.

    現在快用力按下喜歡按鈕,就像你爸媽打你那麼用力

  • It's Uncle Roger.

    戈登·拉姆齊是誰啊,讓我看看

  • Today is the big one.

    戈登·拉姆齊

  • This one video, so many niece and nephew send to me.

    他是英國廚師

  • Want Uncle Roger to review

    HaiYA!

  • Gordon Ramsay Indonesian egg fried rice.

    怎麼又是英國廚師啊

  • Uncle Roger always listen to niece and nephew,

    Roger叔叔不對這個影片抱有太大期望

  • so smack like now.

    英國廚師讓Roger叔叔失望很多次了

  • Don't let Uncle Roger sad.

    他們搞砸蛋炒飯,這麼簡單的菜式

  • Smack like button now,

    蛋炒飯就只需要三個東西,

  • like how your parents smack you.

    蛋,炒,還有飯

  • Who is Gordon Ramsay?

    然而依然搞砸了

  • Let me see.

    我覺得Roger叔叔將會討厭這個影片

  • Gordon Ramsay.

    好的,歡迎回來

  • He is British chef. (scary strings)

    今天我用雞蛋,加上一些隔夜飯來 --

  • Haiya, British chef again.

    他說隔夜飯?!

  • Uncle Roger don't have high hope for this video.

    噢!~

  • British chef let Uncle Roger down so many time now.

    OKOK第一步是對的,第一關過關

  • They mess up egg fried rice, so simple dish.

    -- 來做一個超讚的經典炒飯,Nasi Goreng,這是--

  • Egg fried rice only have three ingredient.

    噢!他還說了Nasi Goreng

  • Egg, fried, and rice, and you still mess up.

    Nasi Goreng是炒飯的印尼語

  • I think Uncle Roger gonna hate this video.

    我覺得戈登應該下載了多鄰國(Duolingo)

  • (static)

    看看這些米,這些米是很大顆的

  • (bluesy rock music)

    而且這些米只生長在 --

  • - Right, welcome back.

    歐耶~歐耶~戈登~耶~

  • I'm usin' eggs, but some leftover rice to--

    觸碰那些米,用心感覺那些米~

  • - He say leftover rice?

    抱歉啦,Roger叔叔剛剛有點忘形了,因為Helen阿姨離開太久了

  • Oh, okay, okay, first step correct.

    -- 因為這能帶來非常多香味

  • First step correct.

    我現在先將雞蛋抄一下

  • - Do a beautiful fried classic rice, nasi goreng.

    照舊一樣,打開雞蛋

  • This is--

    我們這次用的是隔夜飯--

  • - Oh, and he's saying nasi goreng.

    戈登,我想問一下,你在哪裡拍這個影片的

  • Nasi goreng is Indonesian word for fried rice.

    你看起來好像正身處挪威

  • I think Gordon download the Duolingo.

    就像像你意外擱淺在一個荒島上

  • - And look at the grains.

    然後你突然決定要弄個炒飯

  • The grains are huge, okay.

    為什麼?為什麼你不夠錢買一個工作室

  • And this type of rice is only grown--

    為什麼你要去一個荒島,去那邊做炒飯

  • - Oh yeah, oh yeah, Gordon, yeah.

    請問這是蛋炒飯版《劫後重生》嗎?

  • Touch the rice.

    你在這幹嘛的

  • Feel up the rice.

    -- 來讓所有東西吃起來帶點甜味

  • Sorry, Uncle Roger got carried away.

    因為我們這次要做的快一點

  • Been too long since Auntie Helen left.

    所以你需要把所有東西準備妥當

  • - Because it takes on so much flavor.

    我們現在來很快的切一下辣椒

  • I'm gonna fry up the eggs first.

    其實,我挺喜歡戈登在戶外煮東西的

  • Start this off, again,

    很多亞洲人,我們都有有兩個廚房,戶外廚房,和室內廚房

  • we all have leftover rice.

    室內廚房,沒用

  • - I want to know, Gordon,

    讓客人留下印象而已

  • where are you filming this?

    客人來到,我們去室內的廚房,切切芒果,就這

  • It seems like you are in middle of nowhere.

    不過如果我們用戶外廚房

  • Like stranded on an island,

    你就能看到真正的美食從何而來了

  • and then you suddenly decide to make fried rice.

    如果你去亞洲朋友家,而且他們在室內廚房煮東西給你吃的話,

  • Why?

    那就表示他們不喜歡你,馬上離開吧,他們想要你滾開

  • Why you can't afford studio?

    -- 這個菜式裡你需要一些溫熱的口味

  • Why you go deserted island, make fried rice?

    所以呢,我現在要開始把高良薑磨碎

  • Is this "Castaway" but for egg fried rice?

    我想要它帶來的那些--

  • Why you here?

    高良薑?!

  • - To sort of sweeten everything up.

    高良薑確實是來自印尼食材

  • Now because everything moves so fast,

    噢~他居然知道高良薑

  • you need to be super ready.

    不是非常多白人知道高良薑的

  • So I'm gonna quickly just chop the chiles.

    一個差的廚師會直接用薑,或者更糟糕,辣椒醬

  • - Actually, I like that Gordon cooking outside.

    -- 帶進去米飯裡頭

  • Many Asian people, we have two kitchen.

    不過呢,我們現在有非常棒的米飯,充滿又辣又乾的口味

  • Outside kitchen and we have indoor kitchen.

    將會在咀嚼後準備吞下的時候綻放--

  • Indoor kitchen, useless.

    我認為目前戈登目前的所有步驟都是對的

  • Only to impress guests.

    不過有一個小瑕疵,你或許需要一些好一點的皮膚護理

  • If guests come, we go indoor kitchen,

    雖然你有很高超的料理技術

  • chop mango, that's it.

    但你需要一個保濕霜

  • But if we use outside kitchen,

    但不用擔心,你可以去向傑米·奧利弗拿一些濕飯

  • then when you know real food coming.

    把濕飯放在臉上,瞬間保濕潤澤哦~

  • If you go visit some Asian people house

    --好,輕輕地打一下你的蛋

  • and they only make food for you with inside kitchen,

    看看蛋黃的顏色

  • they don't like you.

    漂亮

  • Go away.

    把油拿出來稍微--

  • They want you to fuck off.

    噢!噢!噢!我看到了什麼?!我看到了什麼?!

  • - You need to sort of get some heat in there.

    -- 熱一熱,再看看蛋黃的顏色

  • Over that, I'm gonna start grating,

    漂亮

  • okay, the galangal.

    一點點油

  • I just want all that sort of--

    (倒吸一口氣)

  • - Galangal!

    戈登·拉姆齊他有個鍋!

  • Galangal is authentic Indonesian ingredient.

    這個鍋底部有一點點燒焦,這代表他之前用過這個鍋

  • Oh, he know about galangal.

    超讚的!

  • Not many white people know about galangal.

    他不是為了這次要煮蛋炒飯所以他去賣個新鍋子,不不不!

  • A bad chef would just use ginger

    -- 漂亮,這有點熱了

  • or even worse, chilli jam.

    好,我現在想要他包覆著我的鍋子--

  • - To the rice.

    我也很喜歡他的火爐

  • But it's got a really nice, dense sort of spicy chai feel,

    這很夠火候,還有這應該是黏土製的火爐

  • and those blossoms at the end--

    這看起來相當有重量

  • - I think Gordon got every step right so far.

    而且他在挪威煮飯

  • Just one small thing,

    這意味他請了一個貧窮的印尼人,幫他拿這個火爐

  • maybe you need better skin care.

    在這個荒島山上的途中,一直拿著

  • You got all the good cooking skill,

    Roger叔叔給他一個讚

  • maybe you need some moisturizer.

    這是美味蛋炒飯的秘密

  • But don't worry!

    動刑!

  • Go ask Jamie Oliver for his wet rice.

    --在煮了,讓它自己煮熟,讓它準備好

  • Put the rice on your face,

    再次弄碎他

  • moisturize instantly.

    然後,我現在要換個鍋--

  • - All right.

    換個鍋?!

  • Whisk your eggs, lightly.

    戈登有兩個鍋?!

  • Look at the color of those yolks.

    這比外面所有的英國廚師還多兩個鍋子誒!

  • Beautiful.

    天哪!

  • Get our oil nice and warm--

    即使是Roger叔叔家裡,我也只有一個鍋

  • - Oh, oh, oh!

    Roger叔叔專一於我的那個鍋

  • What I see?

    但戈登·拉姆齊是鍋子界渣男

  • What I see?

    -- 把米飯倒進去

  • - Lightly, look at the color of those yolks.

    米飯進去

  • Beautiful.

    漂亮啊

  • Touch of oil.

    我們現在來烘一下這個,再翻炒一下

  • - Gordon Ramsay have a wok!

    再混合一下--

  • The wok look charred on bottom.

    嗚嗚嗚!~好多鑊氣,我喜歡

  • That means he use the wok before.

    --好,現在我們放一點點印尼辣椒醬在中間

  • Very nice!

    翻炒一下

  • It's not like he know he need to make fried rice,

    一點點仁當

  • then he buy new wok.

    我想要他油乎乎的--

  • No, no, no.

    印尼辣椒醬和仁當,好的

  • - Nice and warm.

    戈登·拉姆齊知道他的印尼食材

  • Okay, wanna sorta get that 'round my wok.

    這才是正確的醬料,而不是某個普通辣椒醬

  • - I also really like the stove he have.

    我感覺應該是傑米·奧利弗去了一趟印尼

  • It's for a fire, this stove,

    他吃過了印尼辣椒醬

  • and it look like clay stove.

    然後他非常喜歡,然後他就記住了,哦~這是一個紅色的醬料

  • It look so heavy.

    回到英國的時候,他去了馬莎百貨

  • And he cooking in middle of nowhere.

    然後就隨手買了一瓶他看到的紅色醬料

  • That means he made a poor Indonesian guy

    -放進去,讓他完全的炒一遍

  • carry this stove for him

    漂亮,然後--

  • all the way to middle of deserted mountain.

    印尼辣椒醬和仁當放進蛋炒飯裡也是個明智的選擇

  • Uncle Roger like.

    因為,你可以把所有的味精放進去醬料裡面

  • This is secret to good egg fried rice.

    這就是我們如何騙白人吃味精的方法

  • Torture.

    為什麼這麼害怕味精呢?

  • - Cooking.

    羸弱,懦夫

  • As that starts to cook, let it set

    很多人說味精對身體不好

  • and then break it up again.

    但Roger叔叔認為,美食比身體重要

  • Now I'm gonna change the wok.

    --現在,混合一下

  • - Change the wok?

    讓它維持好吃和熱的狀態

  • Gordon have two wok?

    如果你現在有魚或者雞,

  • That is two more wok than all the British chef out there.

    又或者是牛肉有吃剩下的--

  • Oh my God!

    對!魚,雞和牛,戈登·拉姆齊不是素食者

  • Even Uncle Roger at home, I only have one wok.

    戈登,如果你想要雞,就用你身後的雞

  • Uncle Roger faithful to my one wok,

    它們就在那,就在那哦

  • but Gordon Ramsay is wok fuckboy.

    這些雞真笨,HaiYa

  • - Get my rice in.

    小雞,如果你想繼續活下去,不要靠近一個正在煮蛋炒飯的廚師

  • Rice goes in.

    --讓鍋子保持溫熱的狀態

  • Beautiful.

    這拋鍋還不錯哦

  • Now we start toasting that and frying that

    給炒飯拋一下鍋

  • and mixing that.

    這能防止米飯黏在一起

  • - Oo, so much wok hay.

    FuiYoh!

  • I like.

    真是一個漂亮的拋鍋

  • - Okay, little touch of sambal in the middle.

    FuiYoh是Roger叔叔的另一個俚語

  • Fry that off.

    FuiYoh是HaiYa的相反詞

  • A little touch of the rendang.

    我們用HaiYa來表示失望

  • I want mainly the oil--

    我們用FuiYoh來表示驚歎

  • - Sambal and rendang, okay,

    很多外甥姪女來問Roger叔叔

  • Gordon Ramsay know his Indonesian ingredient.

    他們能不能在現實生活中用“HaiYa”這個字,幾時他們不是亞洲人。這算歧視嗎?

  • This is the correct red paste.

    Roger叔叔告訴你,不,這不是歧視

  • Not chilli jam.

    所有人都應該用“HaiYa這個字”

  • I think Jamie Oliver went to Indonesia once,

    增加你的詞彙,當你傷心,你生氣,你失望

  • he had sambal, and then he love sambal

    所有的這些情緒都能用“HaiYa”來表達

  • and he remember, "Oh, the thing is red paste."

    “HaiYa”可以說是詞語中的味精

  • Come back to UK.

    所有的口味都在裡面

  • He go to Marks and Spencer

    你的巴士遲到了,HaiYa

  • and he just buy any red paste he find.

    你家牛奶喝光了,HaiYa

  • - Put in there.

    你家寶寶出生有三個手臂,HaiYa

  • Get that literally frying off.

    無論你是亞洲人,白人,黑人,又或者是綠人

  • Beautiful, and then--

    所有人都應該用“HaiYa”

  • - Sambal and rendang also very smart

    尤其是綠人

  • to put into egg fried rice.

    綠人應該要用最多“HaiYa”

  • Because you can put all the MSG in your sambal.

    因為你皮膚是綠色的,那你的生活會很可悲

  • This is how we trick white people to eat MSG.

    HaiYa 今天也是一樣那麼綠啊

  • Why you fear MSG?

    好傷心

  • So weak, so weak.

    (偷笑)

  • Many people say MSG bad for your body.

    --然後,繼續

  • But Uncle Roger say, good food is better than body.

    漂亮--

  • - Mix in, now,

    嗚~

  • keep it nice and hot.

    又一個漂亮的拋鍋

  • Now if you've got any fish or chicken

    這男人就像太陽馬戲的團員不過是表演蛋炒飯的

  • or even beef leftover--

    (碗碟碰撞聲)

  • - Yes, fish, chicken, beef.

    冷靜冷靜冷靜冷靜,冷靜一下戈登,放鬆

  • Gordon Ramsay not vegan.

    (碗碟碰撞聲)

  • Gordon, if you want to use chicken,

    為什麼你要這麼趕急

  • use the chicken behind you.

    你在煮炒飯但你好像在趕飛機一樣

  • They are just right there.

    真漂亮

  • They right there!

    這炒飯

  • This chicken so stupid, haiya!

    現在--

  • Chicken, if you want to stay alive,

    噢不,不!戈登,你把鍋上剩下的忘了

  • don't go near chef who's cooking egg fried rice.

    你媽媽現在要來打你了

  • - Keep the heat in the wok, okay.

    --現在

  • Then literally...

    這,是個寧死也要嘗一口的飯,這很香--

  • (rock music)

    為什麼他好像要窒息的樣子

  • - Nice tossing.

    (喘氣)這,是寧死也要嘗一口的飯

  • - Give that a really good toss.

    (深呼吸+喘氣)

  • It stops the rice from sticking together.

    你在煮炒飯,不是跑馬拉松

  • - Fuiyoh, that is good tossing.

    Roger叔叔給他一個讚

  • Fuiyoh is another Uncle Roger slang.

    這就是你會知道蛋炒飯哪裡好了

  • Fuiyoh mean opposite of haiya.

    煮完炒飯之後,廚師就像確診了一樣

  • Use haiya when you're disappointment.

    --在下面評論區讓我知道你的想法--

  • You use fuiyoh when you impress.

    這是一個振奮人心的影片,

  • Many niece and nephew asking Uncle Roger

    也許整個影片他做錯的唯一一件事,就是他用叉子去吃他的炒飯

  • if it's okay to use the word haiya in real life

    因為在東南亞,我們都用勺子去吃飯

  • if they not Asian.

    沒人用叉子吃,叉子只是用來吃蛋糕和沙拉

  • Is it racist?

    幹得漂亮,我喜歡這個男人

  • Uncle Roger say, no, it not racist.

    從現在開始,Roger叔叔現在為表敬意,從現在開始會叫他Gordon叔叔

  • Everybody should use the word haiya.

    我們來看看Gordon叔叔在他一生裡還做了什麼

  • Increase your vocabulary.

    不好意思,我想跟戈登先生說幾句

  • You sad, you angry, you disappointed.

    你要找一個完美的人嗎

  • All the emotion inside the word haiya.

    你可以在閉上你的狗嘴三十秒嗎

  • Haiya is the MSG of word.

    不要呼叫我,我不是你他媽的狗,好嗎?

  • All the flavor inside.

    比起我你更像是一隻狗

  • Your bus come late, "Haiya."

    噢!天啊他也會對著顧客吼嗎?!

  • You run out of milk, "Haiya."

    這真的是太棒了

  • Your baby born with three arm, "Haiya."

    Roger叔叔也很喜歡吼顧客欸!

  • Doesn't matter if you Asian, white, black, or green.

    為什麼你還要跟他在一起啊,好爛欸

  • Everybody should use haiya.

    他連辣都吃不了

  • Especially green people.

    很多人跟Roger叔叔說,顧客永遠是對的

  • Green people need to use the most haiya

    但我說,不,我才是真理

  • because your skin green, that is sad life.

    我對素食者過敏

  • "Haiya, green again today.

    (觀眾笑聲)

  • So sad."

    我會出皮疹

  • (laughs)

    而且我的皮膚會變得暴躁

  • - And then, our way...

    他也討厭素食者!

  • Beautiful.

    噢天啊!

  • - Woo!

    無肉產品?

  • Another good tossing.

    所以你一輩子都吃葉子度過嗎

  • This guy like Cirque du Soleil, but egg fried rice.

    Roger叔叔喜歡對著素食者吼

  • (dishes clattering)

    因為素食者能幹什麼

  • - Chill, chill, chill, chill, chill, Gordon.

    他們沒有力氣打你

  • Relax.

    外甥姪女們,去Twitter,Instergram,TikTok和其他有的沒的

  • (dishes clattering)

    告訴Gordon叔叔,Roger叔叔想跟他合作

  • Why you in such a hurry?

    我想吃他美味的蛋炒飯配高良薑

  • You cook fried rice like you running late for airport.

    Roger叔叔驗證!

  • - Now that's beautiful

    這是一部非常棒的影片,A+++

  • fried rice!

    下個禮拜見嘍,掰掰~

  • Now--

  • - Oh no, oh no, Gordon!

  • You left five grain of rice in your wok.

  • Your mom coming to beat you up now.

  • - Now, that is rice to die for.

  • It's fragrant--

  • - Why he out of breath?

  • - (breathing heavily) Is rice to die for.

  • (breathing heavily)

  • - You make fried rice, not running marathon.

  • Uncle Roger like.

  • This is how you know egg fried rice good.

  • If after cooking the fried rice,

  • the chef look like he got COVID.

  • - Mm.

  • Let me know in the comments what you think of--

  • - This is very impressive video.

  • Maybe only thing he do wrong

  • is use fork to eat his fried rice.

  • Because in Southeast Asia we all use spoon to eat rice,

  • nobody use fork.

  • Fork is for salad and cake only.

  • Good job.

  • I like this guy.

  • Uncle Roger gonna show Gordon respect

  • and call him Uncle Gordon from now on.

  • Let's see what else Uncle Gordon done in his life.

  • - [Woman] Can you get his attention, please?

  • - Too something well done?

  • Can you just shut the fuck up for 30 seconds?

  • Don't whistle at me, I not your fucking dog, yeah.

  • You look more like a dog than I do.

  • - Oh my God, he yell at customer too?

  • This is amazing.

  • Uncle Roger love yelling at customer also.

  • - Why you be with him?

  • So pussy.

  • Can't even handle spice.

  • Many people tell Uncle Roger, "Customer always right."

  • And I say, "No, Uncle Roger always right."

  • - I'm allergic to vegetarians.

  • (audience laughing)

  • I come out in a rash

  • and my skin starts getting irritated.

  • - He hate vegetarian people also!

  • Oh my God!

  • No animal product?

  • So you go your life, just eat leaf.

  • Uncle Roger like yelling at vegan people

  • because what can vegan people do?

  • They too weak to punch you.

  • Niece and nephew, go tell Uncle Gordon on Twitter,

  • on Instagram, on TikTok, on everything,

  • Uncle Roger want to collab with him.

  • I want to taste his good egg fried rice with galangal.

  • Uncle Roger approve. (children cheering)

  • This is very good video.

  • A plus plus plus.

  • See you next week, bye bye!

  • (smooth hip hop)

- [Gordon] Change the wok.

換個鍋

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋