Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This video was made possible by CuriosityStream. Watch thousands of

    廣告時間:這部影片由 CuriosityStreamy 冠名贊助

  • high-quality documentaries and get access to Nebula by using the link in

    提供數千部高質量紀錄片, 並可由下方影片說明中獲得訂閱 Nebula 的連結

  • the description. In the 1960s the leader of the Soviet Union bragged about having

    在60年代,蘇聯領導人吹噓能夠製造一隻可以跳起來跨越橋樑的船

  • ships that could jump over bridges. His cryptic words confused Western leaders.

    他的隱晦說話使西方國家十分困惑

  • What he was talking about was a machine unlike anything the world had ever seen.

    他的說法其實是製造一種世界前所未見的運輸工具

  • A ship that could move as fast as an aircraft by lifting right out of the

    一種無需接觸水面而且跟飛機一樣快的船

  • water. And for decades the Soviets developed a unique technology under a

    幾十年來,蘇聯秘密開發了各種獨特的技術

  • shroud of secrecy. But these giant, otherworldly machines all but

    但是這些龐大又超凡脫俗的飛機

  • disappeared along with the Soviet Union.

    只能隨着蘇聯倒台下消失...

  • In the 1950s, the fastest boats in the world were hydrofoils. A type of boat

    半船半飛機的

  • with wings attached to its hull. And they were an ingenious innovation. Because at

    半船半飛機的「翼地效應機」

  • speed, the wings would lift the boat out of the water to reduce drag. Allowing for

    1950年代,水翼船在當時是世界上最快的船

  • much higher speeds. But even the fastest hydrofoils could reach no more than

    船底裝上類似翼的東西,在當時是革命性設計

  • 110 km/h. Held back by a phenomenon known as cavitation,

    水翼把船底和水面拉開以減少阻力以提升速度

  • which disturbed the lift generated by a hydrofoil's wings. It was a problem that

    但是這種設計也未能令時速超過每小時 110 公里

  • engineers would never solve. But a pioneering Soviet hydrofoil designer by

    被一種稱為“空穴現象(Cavitation)”的現象所抑制

  • the name of Rostislav Alexeyev had a radical idea. What if he moved the wings

    擾亂了水翼產生的升力

  • out of the water entirely? Doing so would mean a shift from hydrodynamics to

    當時的工程師也無法解決這種問題

  • aerodynamics. But it would allow for previously unimaginable speeds. Once

    但是蘇聯的一位先驅水翼設計者 Rostislav Alexeyev 有一個激進的想法

  • Alexeyev's ships were moving fast enough, they would lift right out of the water.

    不如直接把水翼裝在水面之外 ?

  • But they wouldn't fly like aircraft. Instead, they'd ride on a cushion of air

    意味著從流體動力學轉向空氣動力學

  • just above the surface. Pilots had long noticed when landing or flying very

    把速度提升至史無前例

  • close to the ground, their planes would seem to gain extra lift. Almost as if

    速度快得可以直接把船隻從水面中升起

  • they didn't want to land. This phenomenon was the ground effect. And Alexeyev would

    但又不用像飛機一樣飛得那麼高,只需在水面少許距離上飛行

  • use it to revolutionize ships. To prove his idea

    機師早就注意到降落或飛行時越接近地面

  • Alexeyev built scale models and small prototypes. But he'd need access to a lot

    飛機升力越會增加

  • more resources to fully develop the concept. And the only way that was going

    就像不讓飛機降落一樣

  • to happen in 1960s Soviet Union, was if he could demonstrate the military

    這種現像是翼地效應(Wing-In-Ground effect, WIG)

  • potential of his idea.

    Alexeyev 正正想用這種現象放在他的新構思

  • Alexeyev ships were called Ekranoplan. And they could fly at aircraft-like

    Alexeyev 製作了小模型來證明他的理論

  • speeds, low to the surface where they'd be virtually invisible to radar.

    但是他需要獲得更多的資金來發展這個概念

  • Being completely out of the water, they'd also be invisible to sonar. And pass

    所以在60年代,他向蘇聯證明這種概念可以用在軍事發展上

  • right over sea mines. With her small draft, Ekranoplans could access

    這架飛船混合體被稱為 Ekranoplan "翼地效應機"

  • shallow coastlines and beaches inaccessible to conventional ships. And

    速度有如飛機一樣,而且低飛高度可以避開雷達

  • they promised to be relatively cheap and simple to build. Mixing aircraft and

    無需跟水面接觸,聲納探測器也探測不到

  • shipbuilding construction. Alexeyev got the attention of top military brass

    亦能夠避開水雷

  • and even Soviet Premier Nikita Khrushchev. Easily swayed by big, bold

    憑着這些獨特之處, 翼地效應機可以進入常規船隻無法進入的淺海岸線和海灘

  • projects, Khrushchev immediately saw potential in

    而且他們承諾成本非常合理

  • a technology that the Americans didn't have. So the floodgates of military

    這種飛機船隻混合體,立即獲得蘇聯軍方高度關注

  • funding blew open. And Alexeyev and his team went to work scaling up the idea.

    當中包括蘇聯領導人赫魯曉夫

  • Over a period of just five years, they went from small prototypes weighing no

    他總是容易受這種''大''而革新的技術影響

  • more than a few tons, to this. A 265 ton monster they called the KM.

    尤其是美國佬還沒有這種技術

  • It was a machine that looked straight out of another dimension. The KM could

    軍費資金源源不絕之下

  • travel at over 500 kilometers an hour and lift 600 tonnes. When it was

    Alexeyev 的團隊開始把構思"擴大"

  • completed in 1966, it was by far the largest flying machine, and had an

    在短短五年內,他們從重量不超過幾噸的小型原型機

  • impressive lift-to-drag ratio unmatched by any aircraft. To get this enormous

    發展到了這個規模......

  • machine into ground effect, eight forward mounted jet engines directed thrust

    265噸的裏海怪物

  • underneath the wings, creating a temporary hovercraft .Once in ground

    稱為 - KM (Корабль-макет ,意為「船-原型」)

  • effect, the forward jet engines were shut off, and only two engines were enough to

    這架看起來像科幻片才出現的東西

  • keep 600 tons of machine moving at aircraft-like speeds. A giant tail, five

    KM 同時載着600噸也可以超過每小時500公里

  • stories high, was used to counter the inherent instability of flying within

    1966年研發完成,是當時世界上最大的飛機

  • the ground effect and to provide control at higher speeds.

    有著無"機"能及的升阻比 (L/D)

  • First tested in 1966, the KM proved that Ekranoplans

    為了使這架龐大的飛機發揮翼地效應

  • could be scaled way up. But it also revealed some serious flaws.

    八架前裝式噴氣發動機在機翼下方定向推力

  • Far from robust, the KM demanded careful maintenance. It's ten jet engines were at

    製造出了一個臨時氣墊

  • constant risk of damage from saltwater and foreign objects.

    一旦進入翼地效應,就關閉前面的噴氣發動機

  • It was also notoriously difficult to operate. Flying safely within the ground

    只需兩個引擎運轉

  • effect was an exhausting experience for pilots. And the KM needed enormous

    就足以使這架600噸的怪物以飛機的速度飛行

  • distances to turn. Which meant that spotters up ahead had to give advanced

    一條高五層的巨尾被用來抵消翼地效應中飛行不穩定性

  • warning about other ships and obstacles. Another challenge was the weather.

    並能保持高速控制性

  • Supposedly that KM could operate in waves of up to a meter and a half. Not

    KM 在1966年進行了首次測試,證明了翼地效應機可以按比例擴大

  • bad. But you'll never find a photo or video of it in anything but calm water.

    但同時也顯示出一些嚴重缺陷

  • And getting this enormous machine moving in high seas? Next to impossible.

    KM 結構並非完美,並需要可靠維護

  • So the KM could only operate when conditions were calm and on smaller

    它的十架噴氣發動機持續受到海水和異物損壞

  • inland seas like the Caspian. Travelling on the open ocean was out of the question.

    還有控制困難令他臭名遠播

  • These were the kind of challenges facing

    在翼地效應中安全飛行,對機師來說實在是令人筋疲力盡

  • an engineering team developing an entirely new kind of vehicle, from the

    KM 轉彎需要很長的距離

  • ground up. With further development maybe Alexeyev and his engineers could

    這意味著轉彎前必須注意其他船隻和障礙物

  • have resolved many, if not all of the KM's issues. But it was already too late.

    天氣影響也是困難之一

  • By the time the KM made its first flight, the Soviet Union had a new leader. And

    本來 KM 可以在高達 1.5 米的波浪中運行

  • the entire mood had shifted. Brezhnev was neither patient nor a risk-taker. He saw

    都幾好

  • Ekranoplan development as an unnecessary gamble. Instead preferring

    但恐怕你沒有看過在水面平靜時以外試飛的影片

  • more conventional military projects. And it was bad news for Alexeyev. In 1968, he

    在惡劣天氣的公海上試飛幾乎不可能

  • was demoted from director of the Hydrofoil Bureau, to merely head of a

    因此 KM 只能在天氣條件較好的內陸海洋上運行,例如裏海

  • dwindling Ekranoplan program. With many technical hurdles and fewer resources,

    更不用說跨越五大洋了

  • Alexeyev and his engineers shifted their focus from the KM to developing a

    種種困難使工程團隊猶如必需從頭開始研發

  • smaller, more practical Ekranoplan. One that could transport about 150

    寄望進一步發展, Alexeyev 團隊應該可以解決大部份 KM 問題

  • troops, roll onto beaches, and even fly out of the ground effect. But these

    但是為時已晚

  • added capabilities came with compromises. Like reduced lifting capacity largely in

    KM 首次飛行時,蘇聯新領導人上台

  • line with a similarly sized seaplane. But with many in Soviet leadership skeptical

    新人事新作風,布里茲涅夫既沒有耐性也十分保守

  • about Ekranoplans, only three entered service with the Soviet

    他認為發展翼地效應機是倒錢落海

  • Navy. Alexeyevs Ekranoplans were fast, but they couldn't outrun the Soviet

    相反,他們更喜歡飛機大炮軍事項目

  • Union's economic failures. With dwindling resources

    這對 Alexeyev 來說是個壞消息

  • Alexeyev butted heads with Soviet leadership. And in 1975, his impatience

    1968年 Alexeyev 由中央水翼設計局局長兼首席設計師

  • with Soviet bureaucracy finally caught up to him, He was demoted again. This time

    被貶職至漸漸縮水的翼地效應機計劃主管

  • down to the position of an ordinary employee. It was the beginning of the end,

    由於存在太多技術問題和越來越少資金

  • but not before a final a Ekranoplan was developed for the 1980s. Not quite as

    Alexeyev 團隊將重點從 KM 轉移到了開發更小巧更實用的翼地效應機

  • large as the KM, it carried six anti-ship cruise missiles and could strike targets

    一種可以運送約150名士兵

  • over 100 kilometers away. But only a single example was ever built. And Alexeyev

    在沙灘上也能使用翼地效應的飛機

  • would never see it fly. In 1980, he passed away at the age of just 63, having never

    但是這些附加功能其實建基於妥協之下

  • fully realized his vision. Funding for Ekranoplan development wound down by

    像大型水上飛機一樣必須減少裝載力

  • the mid-1980s. And after the Soviet Union collapsed in 1991, the few Ekranoplans

    由於許多蘇聯領導層對翼地效應機持懷疑態度

  • built were quickly pulled from service, putting an end to nearly 40 years of

    最終只有三架能夠服役於蘇聯海軍

  • development. But a belief in the potential of Ekranoplans lives on

    即使 Alexeyevs 研發的翼地效應機速度很快

  • within the former Soviet Union and elsewhere in the world, with continued

    但無法快過蘇聯接下來的經濟倒退

  • development focused on smaller ground effect vehicles. And that leaves an

    隨著資金減少

  • intriguing question still unanswered. With the KM, Alexeyev and his team

    Alexeyev 開始和蘇聯領導層 ''冷戰''

  • demonstrated that the more massive an Ekranoplan got, the better it flew.

    1975年,他對蘇聯官僚機構的不耐煩終於使麻煩找上了他

  • Becoming more stable, flying higher, and operating with greater efficiency. Could

    他再次被降職

  • a machine much larger than even the KM be the key to unlocking the technology's

    這次他被降職至普通員工

  • potential? A machine that would fly 10 or 20 meters above waves could transverse

    生涯從此結束

  • oceans. And potentially carry passengers and cargo far more efficiently than any

    但在 80 年代前翼地效應機計劃仍然研發中

  • aircraft. But thus far, efforts to build such a machine have failed to attract

    它不像 KM 那樣大,但可以攜帶六枚反艦巡航導彈

  • the immense resources needed for development. And that means at least for

    並且可以打中100多公里外的目標

  • the time being, giant Ekranoplan will remain a relic of the Cold War.

    當然只製造了一架原型機

  • I have a fascination with all things Soviet.

    遺憾是 Alexeyev 沒可能看見它起飛了

  • Not so much this.

    1980年 Rostislav Alexeyev 去世,享年63歲

  • But this.

    從未實現他的願景

  • Which is why I just finished watching The Spying Game. A fantastic three-part

    到1980年代中期,用於翼地效應機開發的資金減少了

  • series that chronicles the extraordinary lengths that the Soviet Union and the

    1991年蘇聯解體後

  • West went to learn each other's Cold War secrets. And it's just one of thousands

    餘下的翼地效應機迅速退役

  • of full-length documentaries you can enjoy now on CuriosityStream. At just

    結束了近40年的發展

  • $19.99 for an entire year, CuriosityStream has always been an

    但是前蘇聯以及世界各地對翼地效應機潛力一直看好

  • incredible deal. But sign up using the link below, and you'll also get access to

    持續開發小型翼地效應機

  • Nebula, where you can watch Mustard videos before they're released on YouTube.

    這就留下了一個仍然沒有答案的有趣問題

  • Without ads or sponsor messages. Nebula is where creators experiment with new

    憑藉 KM,Alexeyeev 的團隊證明了翼地效應機重量越重 其飛行性能越好

  • content without worrying about YouTube's recommendation algorithm. like Wendover

    變得更加穩定,飛行更高,效率更高

  • Productions recent 45 minute special on St. Helena Airport. A fascinating look at

    究竟比 KM 大得多的飛機是否可以成為釋放技術潛力的關鍵 ?

  • how an airport once dubbed the world's most useless, is transforming a tiny

    在海面上方飛行10到20米同時橫越海洋

  • remote Atlantic island. Get access to Nebula when you sign up for a year of

    並比任何運輸工具更有效地運載乘客和貨物

  • Curiosity Stream by going to CuriosityStream.com/mustard and using the

    但是到目前為止,這類飛機無法吸引開發所需的龐大資金

  • promo code 'mustard' when you sign up.

    這至少意味著......

This video was made possible by CuriosityStream. Watch thousands of

廣告時間:這部影片由 CuriosityStreamy 冠名贊助

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋