Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Swiss chocolates, Swiss chocolates. Ferrero Rocher, are they Swiss?

    瑞士的巧克力,瑞士的巧克力。費列羅-羅歇,他們是瑞士人嗎?

  • No, no. Ah these ones, Lindor, yeah, he'll love these

    不,不。啊,這些,林多,是的,他會喜歡這些。

  • Swiss banks used to be like Swiss chocolatesthe envy

    瑞士銀行曾經像瑞士巧克力一樣,讓人羨慕不已。

  • of the industry. They were the gold standard for private

    製造業的發展。他們是私營企業的黃金標準。

  • bankingbut since the 1990s they've struggled

    銀行業,但自20世紀90年代以來,他們一直在掙扎。

  •  This chart shows just how much things have changed.

    這個圖表顯示了事情的變化有多大。

  • In 1996, there were 403  banks in Switzerland

    1996年,瑞士有403家銀行。

  • By 2019, 157 — well over a third — were gone

    到2019年,157個--遠遠超過三分之一--已經消失。

  •  Sowhat's going on here?

    那麼,這裡發生了什麼?

  • Have Swiss banks lost their shine

    瑞士銀行是否失去了他們的光芒?

  • Hi Geoff. Hi Tom

    嗨,傑夫。嗨,湯姆。

  • How are youWe're set up over here

    你好嗎? 我們在這裡佈置好了。

  • I've brought you some Swiss chocolates because

    我給你帶來了一些瑞士巧克力,因為

  • I know you haven't been to Switzerland for more than a

    我知道你已經很久沒有到過瑞士了。

  • yearand I wanted to bring a little bit of Switzerland to you

    年,我想給你們帶來一點瑞士的情況。

  • But in returnyou've got to talk to us about Swiss banks

    但作為回報,你得和我們談談瑞士銀行。

  • Squawk Box Europe anchor Geoff Cutmore has interviewed 

    Squawk Box歐洲主播Geoff Cutmore曾採訪過

  • the CEO's of Switzerland's  two biggest banks for more

    瑞士最大的兩家銀行的首席執行官們,為更多的人提供服務。

  • than 20 years. I wanted to use his experience and

    20多年了。我想利用他的經驗和

  • insight to learn how the industry has changed

    洞察力,以瞭解該行業的變化。

  •  Swiss banking has changed incredibly over recent decades

    近幾十年來,瑞士銀行業發生了令人難以置信的變化。

  • but in the last ten years, I think you

    但在過去十年中,我認為你

  • can see that shift has accelerated

    可以看到這種轉變已經加快了。

  • The U.S. has been pivotal because of the

    美國一直是舉足輕重的,因為

  • financial and economic pressure that they've been

    他們所面臨的財政和經濟壓力

  • able to bring to bear on not only the Swiss government

    不僅能夠對瑞士政府施加影響。

  • but also the Swiss banks per se

    但也包括瑞士銀行本身。

  •  Back in 2010, the U.S.  Government signed a new

    早在2010年,美國政府簽署了一項新的

  • jobs billwhich included a section called the 

    就業法案,其中有一節稱為

  • Foreign Account Tax Compliance Act

    外國賬戶稅收遵守法》。

  •  It required American citizens and businesses to reveal their

    它要求美國公民和企業披露他們的

  • foreign assetswhich would then be subject to taxes

    外國資產,然後將被徵稅。

  • To make sure they actually did thisforeign financial

    為了確保他們真正做到這一點,外國金融

  • institutions had to share  details of accounts held

    機構不得不分享所持賬戶的細節

  • by Americans. If they didn't,  they'd face a 30% tax on all 

    由美國人負責。如果他們不這樣做,他們將面臨30%的稅,所有的

  • payments originating  from the U.S. 

    源自美國的付款。

  • This wasproblem for  Swiss bankswhich had

    這對瑞士的銀行來說是一個問題,因為它們有

  • reputation for secrecyBefore this, wealthy

    以保密著稱。 在此之前,富有的

  • individuals from all over the world could stash their

    世界各地的個人都可以將他們的錢藏起來。

  • money into Swiss bank accounts with total anonymity

    在完全匿名的情況下將錢存入瑞士銀行賬戶。

  • TraditionallySwitzerland used to be one of those places where

    傳統上,瑞士曾經是一個

  • the banks kept your information very secret. They didn't share

    銀行對你的資訊非常保密。他們沒有分享

  • information with other governmentsand that

    與其他政府的資訊,以及

  • was ultimately part of the Swiss banking model which

    最終成為瑞士銀行模式的一部分。

  • made it incredibly successful.

    使它取得了令人難以置信的成功。

  • Back in 1934, the Swiss government passed a

    早在1934年,瑞士政府就通過了一項

  • banking secrecy act that  ultimately made it an offense

    銀行保密法,最終使其成為一種犯罪行為

  • for Swiss banks to reveal information about clients

    瑞士銀行披露客戶資訊

  • to foreign governments, and that in a way sowed

    對外國政府來說,這在某種程度上播下了

  • the seeds of massive growth in the Swiss banking system.

    在瑞士的銀行系統中播下了大規模增長的種子。

  • Some of that history is very chequered.

    這段歷史中有些是非常不光彩的。

  • The Nazis maybe hiding gold in Swiss bank vaultsAfrican

    納粹可能將黃金藏在瑞士銀行的金庫裡。非洲

  • dictators and despots that have syphoned off state funds.

    挪用國家資金的獨裁者和暴君。

  • That money has found its  way into the Swiss banks

    這些錢已經進入了瑞士的銀行。

  • The Swiss for their part would probably hold up

    瑞士方面可能會堅持下去

  • their hands and say,  “Look, you know we 

    他們的手,並說,"看,你知道我們

  • can't be responsible for where the money comes from.” 

    不能對錢的來源負責。"

  • But that answer is not good enough anymore

    但這個答案已經不夠好了。

  • In 2007, a whistle-blower from Switzerland's largest bank 

    2007年,瑞士最大銀行的一名舉報人

  • UBS exposed to U.S.  authorities the degree

    瑞銀向美國當局暴露出的程度

  • to which Swiss banks were helping American

    瑞士銀行在幫助美國人

  • clients sidestep  tax collectors

    客戶避開徵稅人。

  • It was a revelation that the authorities in the

    這是一個啟示,即當局在

  • United States could not  ignoreand they brought

    美國不能置之不理,他們把

  • it immediately to the door of UBS and to the other

    它立即被送到瑞士聯合銀行的門口,並被送到另一個

  • Swiss banks that had U.S.  citizens accounts that were

    設有美國公民賬戶的瑞士銀行,其賬戶是由美國政府提供的。

  • clearly being used for  nefarious purposes.

    顯然被用於邪惡的目的。

  • That resulted in years of litigation between the Swiss

    這導致了瑞士人之間多年的訴訟。

  • banks and the U.S.  authorities which 

    銀行和美國當局

  • ultimately resulted in billions of dollarsworth 

    最終導致了價值數十億美元的

  • of fines being paid out.

    的罰款被支付。

  • 85 Swiss banks paid more than $5.5 billion in penalties

    85家瑞士銀行支付了超過55億美元的罰金。

  • but Switzerland's two biggest banks, paid the lion's share.

    但瑞士最大的兩家銀行卻支付了大部分的費用。

  • UBS settled for $780 million  in 2009, while Credit Suisse

    瑞銀集團在2009年以7.8億美元達成和解,而瑞士信貸銀行

  • was fined a whopping $2.6 billion in 2014.

    在2014年被罰款高達26億美元。

  • As regulators paid more attention to tax compliance,

    隨著監管機構更加關注稅收合規性。

  • Switzerland's share of global asset management fell from

    瑞士在全球資產管理中所佔的份額從

  • around 9% in 2004 to  slightly above 4% in 2009.

    2004年的9%左右,到2009年略高於4%。

  • What's moreis the Swiss government's decision to

    更重要的是,瑞士政府的決定是

  • exchange bank information with the U.S. opened the

    與美國交換銀行資訊,並開設了銀行賬戶。

  • door for EU member states  to begin their own judicial

    歐盟成員國開始自己的司法程序的大門。

  • investigationsThose  resulted in further large 

    調查。這些調查導致了進一步的大

  • out-of-court settlements.

    庭外和解。

  • How did UBS and Credit Suisse manage these big

    瑞銀和瑞士信貸是如何管理這些大的

  • pay-outsand what did it do to the direction

    賠款,以及它的方向做了什麼?

  • of their  business?

    他們的業務的?

  • Ultimatelythey just had to pay the finesbut the

    最終,他們只得支付罰款,但

  • consequences obviously has been a significant hit

    後果顯然已經是一個重大的打擊

  • to earnings and the shareholders don't 

    對收益的影響,而股東不

  • like that and the management don't 

    這樣,管理層就不會

  • like thatSowhere the banks have gone next is 

    這樣的。是以,銀行下一步的發展方向是

  • they've had to go out and try and find new markets,

    他們不得不走出去,努力尋找新的市場。

  • new opportunities and as you look at the world at the

    新的機會,當你看到世界上的

  • momentthere is one clear area where the opportunity

    目前,有一個明顯的領域存在著機會

  • set is growing. That is in the emerging markets of Asia,

    集正在增長。這是在亞洲的新興市場。

  • particularly where there is a growing middle class that

    特別是在中產階級日益壯大的地方,他們

  • has savings that need to be managed.

    有需要管理的儲蓄。

  • When you exclude China from the mixSwiss banks 

    當你把中國排除在外時,瑞士銀行

  • Credit Suisse, UBS and Julius Baer are among 

    瑞士信貸銀行、瑞銀集團和瑞士寶盛集團都在其中。

  • Asia's five biggest wealth managers.

    亞洲最大的五家財富管理公司。

  • In AsiaSingapore and Hong Kong's banking laws have

    在亞洲,新加坡和香港的銀行法已經

  • propelled their status as  offshore financial centers

    推動了它們作為離岸金融中心的地位。

  • According to the Financial Secrecy Index, they now fall 

    根據金融保密指數,它們現在屬於

  • right behind the Cayman Islands, United States

    緊隨開曼群島之後,美國

  • and of course, Switzerland

    當然,還有瑞士。

  • Between 2009 and 2014, at the height of the tax

    2009年至2014年期間,在稅收的高峰期

  • compliance crackdownnet new assets managed 

    合規打擊,管理的新資產淨值

  • in Singapore grew by $40  billion and $285 billion in

    在新加坡增長了400億美元,在美國增長了2850億美元。

  • Hong KongIn the same period, Switzerland

    香港。在同一時期,瑞士

  • experienced an outflow of $135 billion

    經歷了1350億美元的外流。

  • The Swiss government would now say that they

    瑞士政府現在會說,他們

  • are a lot more open. In factmore open than they have

    是更開放的。事實上,比他們所擁有的更開放

  • been for decadesFINMA the regulator would probably also 

    幾十年來一直如此。監管機構FINMA可能也會

  • say that the focus is now very much on Switzerland 

    說,現在的重點是在瑞士。

  • operating a globally transparent information exchange

    營運一個全球透明的資訊交流。

  • But has Switzerland really cleaned up its act?

    但是,瑞士真的清理了自己的行為嗎?

  • The Panama Papers leak in 2016 revealed that 

    2016年的巴拿馬文件洩密事件顯示,

  • Switzerland's two biggest banks were among the top 

    瑞士的兩家最大的銀行名列前茅。

  • ten banks using offshore accounts to

    十家銀行利用海外賬戶來

  • help their clients hide their wealth

    幫助他們的客戶隱藏他們的財富。

  • The problem is that I think a lot of critics would say that

    問題是,我認為很多批評家會說,

  • the Swiss have been very slow in opening up their

    瑞士在對外開放方面一直非常緩慢。

  • banking sector, that there is still too much secrecy,

    銀行部門,仍然有太多的保密性。

  • that the process for getting that information is a little

    獲得該資訊的過程有點

  • too slow and a little too onerous

    太慢了,而且有點太繁瑣。

  • Toward the end of 2018, Switzerland began

    在2018年底,瑞士開始

  • automatically sharing client data through a tax transparency

    通過稅收透明度自動共享客戶數據

  • forum under the Organisation for Economic Co-operation and

    經濟合作與發展組織下的論壇

  • DevelopmentHoweverless |than 12 months laterSwiss 

    發展。然而,不到12個月後,瑞士

  • banking was embroiled in yet another scandal.

    銀行業被捲入了另一個醜聞。

  • Credit Suisse's CEO was forced to resign following allegations 

    瑞士信貸的首席執行官在受到指控後被迫辭職

  • that the bank had spied on a former executive.

    該銀行曾對一名前高管進行監視。

  • The issue for the markets I think at this point will be

    我認為在這一點上,市場的問題將是

  • how credible are the results of the investigation?

    - 調查結果的可信度如何?

  • Things didn't get much better in 2021, following the collapse

    2021年,在崩潰之後,情況並沒有得到很大改善

  • of U.S. hedge fund Archegos  Capital Management and U.K.

    美國對沖基金Archegos資本管理公司和英國的

  • finance firm  Greensill Capital

    金融公司Greensill Capital。

  • Credit Suisse had provided financial backing to Greensill

    瑞士信貸曾為格林希爾提供財務支持

  • as it began to struggle, a  miscalculation that could

    當它開始掙扎時,一個錯誤的判斷可能會導致

  • cost its clients up to $3 billion

    其客戶的損失高達30億美元。

  • The Archegos collapse cost its lenders a collective $10 billion

    Archegos的倒閉使其貸款人集體損失了100億美元。

  • UBS says it lost $774 million from trades linked to Archegos,

    瑞銀表示,它從與Archegos有關的交易中損失了7.74億美元。

  • but Credit Suisse  took the biggest hit.

    但瑞士信貸受到的打擊最大。

  • It was forced to raise  nearly $2 billion in fresh

    它被迫籌集近20億美元的新資金。

  • capital and cut bonuses  after the failure

    資本,並在失敗後削減獎金。

  • Both Credit Suisse and UBS are hoping that new

    瑞士信貸和瑞銀都希望,新的

  • management will arrest these issues

    管理部門將逮捕這些問題。

  • That money or the loss has to be borne by the shareholders

    這筆錢或損失必須由股東來承擔。

  • ultimatelyand I think what  you've seen in the share

    最終,我認為你所看到的股份

  • price performance has beenreflection of some of the

    價格表現已經反映了一些

  • markets anger about what it's perceived to be either 

    市場對它被認為是什麼的憤怒,要麼是

  • mismanagement or a misunderstanding of risk

    管理不善或對風險的誤解。

  • So this is just about doing  good, basic banking and

    是以,這只是關於做好基本的銀行業務和

  • unfortunatelythe experience of both of these cases suggested

    不幸的是,這兩個案例的經驗表明

  • that there is still some improvement required

    仍有一些需要改進的地方。

  • Okay, so at this point you might be thinking

    好吧,所以在這一點上你可能會想

  • that Swiss banking is finishedfertigfinifinito!

    瑞士銀行業已經完蛋了,Fertig, fini, finito!

  • WellunsurprisinglySwiss bankers argue that Switzerland's

    嗯,毫不奇怪,瑞士銀行家們認為,瑞士的

  • differences still provide them  with advantages over their rivals

    差異仍然為他們提供了超越對手的優勢。

  • What ticks the box still I think for Switzerland is

    我認為對瑞士來說,最重要的是

  • you've got a very stable political systemYou've got

    你已經有了一個非常穩定的政治體系。你已經有了

  • Swiss neutralitySwitzerland is not an EU member, so you

    瑞士的中立性。瑞士不是歐盟成員,所以你

  • somewhat escape that oversight from Brussels

    在某種程度上逃脫了布魯塞爾的這種監督。

  • When you are perceived in Europe to be the ultimate 

    當你在歐洲被認為是最終的

  • safe haven destination for capital, people are prepared

    資本的避風港目的地,人們已經準備好了

  • to take the additional costs that come with

    來的額外費用。

  • parking money in a Swiss Franc account

    在瑞士法郎賬戶中停放資金。

  • Public perception is also positive.

    公眾的看法也是積極的。

  • In a recent international poll on the reputation and quality

    在最近的一項關於聲譽和品質的國際調查中

  • of Swiss banksthey were rated by most respondents

    大多數受訪者對瑞士銀行的評價是

  • as 'good' to 'very good.'  That's more positive than

    為'好'到'非常好'。 這比

  • German, British and American financial centers

    德國、英國和美國的金融中心。

  • So, has the decline in Swiss banking been overblownor

    那麼,瑞士銀行業的衰退是否被誇大了,還是

  • have they lost their status as the premier banking

    他們是否已經失去了他們作為首要銀行的地位?

  • financial institutionWhich is it

    金融機構? 是哪家呢?

  • To be honestit's probablybit of both here.

    說實話,這裡可能是兩者都有的。

  • Overblown, probably. I don't think that anybody

    可能被誇大了。我不認為有人

  • looking at the state of the Swiss banking industry at

    觀察瑞士銀行業的現狀

  • the moment would say that this is a sector that is in decline.

    目前會說這是一個正在衰退的部門。

  • I think there's still plenty of life in the Swiss banks but what I

    我認為瑞士的銀行仍有很大的生命力,但我的想法是

  • will say is I think that as a result of many of the scandals

    我想說的是,我認為由於許多醜聞的發生

  • that we've witnessed over the last decade and because of 

    我們在過去十年中目睹了這一情況,並且由於

  • what's happened with interest rates, the Swiss bankers are

    在利率方面發生了什麼,瑞士的銀行家們正在

  • going to have to work a whole lot harder to

    將不得不更加努力地工作,以便

  • justify holding your cash

    證明持有你的現金是合理的。

  • Probably shouldn't give them too much brand

    也許不應該給他們太多的品牌

  • presencebut they are Swiss chocolates

    存在,但它們是瑞士的巧克力。

  • And when you go to Switzerland will you

    當你去瑞士的時候,你會不會

  • bring me back some chocolates as well

    也給我帶些巧克力回來?

  • Really? OkayThat's a deal

    真的嗎?好的。 這是一個交易。

Swiss chocolates, Swiss chocolates. Ferrero Rocher, are they Swiss?

瑞士的巧克力,瑞士的巧克力。費列羅-羅歇,他們是瑞士人嗎?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 瑞士 銀行 賬戶 美元 美國 巧克力

瑞士銀行有問題嗎?| CNBC解讀 (Are Swiss banks in trouble? | CNBC Explains)

  • 7 5
    Summer 發佈於 2021 年 05 月 27 日
影片單字