字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 On this episode of China Uncensored, 本集《中國解密》: the bromance continues. 兄弟情持續發燒 Hi, welcome back. 歡迎收看節目 I'm Chris Chappell. 我是主持人 Chris Chappell Donald Trump has completed his much anticipated 川普結束了他眾所矚目的 first state visit to China. 首次中國行 And President Trump and Chinese leader Xi Jinping 美國總統川普與中國領導人習近平 spent most of the time celebrating the thing closest to their hearts. 絕大多時間 都在珍惜彼此的 Each other. 真心相待 “A relationship with you and China is a very important one to me.” 「與你和中國的關係 對我跟美國國民而言都很重要」 “The United States, the feelings we have for China 「我和美國對中國 is a very warm feeling, 的感覺始終感到相當溫暖 and I really believe it's only going to get warmer.” 我也相信未來會越來越暖和」 Here they are watching home movies of themselves. 看他們看著自己的錄影畫面 Aww, look, it's their first handshake! 喔你看!這是他們第一次握手 They're really enjoying this. 他們真的很享受這段時光 And why not?! 又何妨呢? It's Donald Trump, 他可是川普 the most interesting man in the world. 全世界最有趣的人 And Xi Jinping, the most… 還有習近平 adjectiveless man in the world. 全世界最…難以形容的人 Meanwhile Melania went for a walk by herself. 而梅蘭妮亞則一個人 On a big wall. 在一面大牆上散步 Xi Jinping offered Trump a rare 習近平罕見地全程 personal escort through the Forbidden City. 陪伴川普同遊故宮 Where they admired relics from ancient China. 兩人一起欣賞中國古文物遺產 I think Xi was trying to say that's the two of them. 我猜習近平是在說 那是他們兩個 Meanwhile Melania got to see schoolchildren. 而梅蘭妮亞去看了學童 And a panda. 還有貓熊 And finally, Xi treated Trump to a Peking Opera. 最後習近平招待川普欣賞京劇 A fun time time was had by all. 大家都十分盡興 So now that it's all over, what are we left with? 那拜訪結束後 我們有什麼新聞? Well, there were two big topics everyone knew 眾所皆知,有兩個重要主題 would come up during the meetings 是川普和習近平見面時 between President Trump and Xi Jinping: 一定會談論的 trade and North Korea. 貿易與北韓 On the trade front, 關於貿易部份 the Trump administration has in the past 川普行政團隊過去曾 accused China of unfair business practices, 指控中國進行不公平的貿易行為 currency manipulation, 操縱貨幣 and intellectual property theft. 還有竊取智慧財產權 In fact, 事實上 blaming China was a true Trump campaign classic. 怪罪中國正是川普的競選經典手法 We can't allow China to rape our country, 「我們不能允許中國強暴我們國家 and that's what they're doing.” 但這就是他們現在正在做的」 And who allowed it, anyway? 到底有誰准許了? “I don't blame China... 「我不是在怪中國 I do blame past administrations for allowing this 但我必須怪罪過去 造成嚴重貿易逆差 out-of-control trade deficit to take place and to grow." 的前朝政府」 In other words, thanks Obama. 也就是說,謝囉歐巴馬 But guess who's got two thumbs 但猜猜看誰有兩根拇指 and isn't gonna take it anymore? 而且不願意再吃悶虧? Yes, the dealmaker-in-chief himself. 沒錯,正是商場老將本人 Trump announced $250 billion dollars worth 川普在這趟行程中宣布中美達成 of US China deals during his trip. 價值 2500 億美元的商業合約 Details are still a bit sparse, 細節還不是很清楚 and some of those deals 而協議中某些內容 had already been in the works 早在會議很久之前 long before the meeting. 就在進行了 And some of them were just memorandums of understanding, 另外有一些只是合作瞭解備忘錄 and not contracts. 而非合約 But still, 不過 250 billion is a lot of dough. 2500 億美金還是很多錢 That's like Trump's net worth times... 那是川普身價的好幾… uh, we'll get back to you on that. 這點我們稍後再談 Anyway, let's take a look at some of the deals. 我們來看看其中幾條合約 There was a $37 billion dollar deal with Boeing 波音有項 370 億美金的交易 to sell 300 planes to China. 要賣給中國三百架飛機 And $84 billion dollar deal with China's 中國國家能源投資公司 state-owned China Energy Investment Corp 則有一項 840 億美元合約 to invest in shale gas and chemical projects in West Virginia. 要在西維吉尼亞州投資 頁岩氣和化學物的專案 And a $43 billion dollar deal with state-run Sinopec 中國石化還要砸 430 億美金 to develop Alaska's liquid natural gas industry 開發阿拉斯加的液化天然氣產業 that could create up to 12,000 American jobs. 可創造高達一萬兩千個工作機會 Ok, so the Boeing deal is fine. 波音的交易沒問題 But I would be somewhat wary about 不過我有點擔心 the Alaska and West Virginia deals. 阿拉斯加和西維吉尼亞州的協議 It's hard to say since we don't know the details, 因為還不清楚細節 所以很難下定論 but in the past countries who have let China 不過過去讓中國 invest heavily in their natural resources, 大量投資國內天然資源的國家 have had some problems. 都遇到過一些問題 But the really big win was for US companies 然而真正的贏家是那些 looking to invest in China. 想在中國投資的美國企業 China announced a new rule allow foreign companies to own 51% stakes in foreign ventures. [中國讓川普在貿易上贏了一城,他卻渾然不覺] 中國宣布新規定允許外資持股 51% I know, that doesn't even sound very generous. 我知道那聽起來一點也不慷慨 But previously, 但在此之前 no US company could own a controlling share 的美中合資企業 in a US-China joint venture. 美方並無法握有控制股權 Even though a Chinese company could 但中國公司在美國卻可以 inside the United States. 擁有控制股權 So why is China more open to foreign investment now? 所以為什麼中國對外資更開放了? Is it because China is implementing meaningful rule of law 是因為中國終於成為一個法治社會 and wants to level the playing field? 決定要公平競爭嗎? Haha, no. 哈哈,不是 It's because China's economy is slowing down 是因為中國經濟成長正在減緩 and they really need the money. 而他們真的很需要錢 Like when you swear you weren't going 就像你發誓 to move back in with your parents, 你不會回去靠爸媽 but rent is really high right now, you know? 不過房租真的很高啊 But still, it's a win for US companies. 這對美國公司來說是一場勝利 At least for the ones that hope to become 至少對那些想成為下個星巴克 the next Starbucks in China... 而非下個家得寶的公司來說 and not the next Home Depot. 是如此沒錯 As for North Korea, 至於北韓問題 Trump and Xi were in agreement. 川普和習近平兩人達成共識 "We agreed not to replicate failed approaches of the past, 「我們同意不重蹈覆轍 and there were many.” 過去有太多失敗的例子」 In other words: Thanks Obama. 也就是說謝囉歐巴馬 And Hillary. 還有希拉蕊 The Trump administration has been pushing China 川普團隊一直敦促中國 to put even tougher sanctions on North Korea, 要對北韓進行更嚴厲的制裁 even going so far as to cut off all trade. 甚至是封鎖所有的貿易 But while Trump tweeted that Xi agreed to 雖然川普在推特上發文說 upping the sanctions, 習近平同意提高制裁 as of this recording, 但是在本集節目錄影時 there's been no official announcements. 仍然還未有官方消息 So for trade and North Korea, 所以在貿易和北韓問題上 the Trump administration made some definite progress. 川普團隊的確有了實際進展 But one of the fair criticisms of Trump's China trip was that, 但川普的這趟中國行 有一點需要接受批評 like past presidents, 跟過去的總統一樣 Trump didn't publicly talk about China's human rights issues. 川普並沒有公開談論 中國的人權問題 And so far there's no indication that 就目前的資訊看來 he talked about them in private, either. 他也不曾私下談起 But there was one interesting thing. 不過有一點很有趣 The day before President Trump landed in China, 在川普抵達中國的前一天 he declared a new holiday, 他宣布了一個新的紀念日 the National Day for the Victims of Communism. 共產主義受難者日 It “marks 100 years since 悼念「俄國一百年前發生的 the Bolshevik Revolution took place in Russia,” 布爾什維克革命」 which gave us the Soviet Union. 這場革命帶來蘇聯 Since then, “communist totalitarian regimes 從那時起,「世界各地的 around the world have killed more than 共產黨極權政府造成 100 million people 一億多人死亡 and subjected countless more to exploitation, 讓無以計數的人民,承受剝削 violence, and untold devastation.” 暴力和無止境的迫害」 The White House said that the holiday was 白宮稱這個紀念日是為了 to “remember those who have died 「紀念那些共產主義受難者 and all who continue to suffer under communism.” 以及那些還活在共產主義下的人民」 So in other words, 也就是說 a real Hallmark Holiday. 這是值得送卡片的紀念日 Frankly, this is important and long overdue. 坦白說,這是遲來的正義 And there's an added level of deliciousness 而且更讓人叫好的是 in the fact that it happened right before Trump 這個節日就在川普 went to two communist countries. 前往兩個共產國家前宣布 But it still would have been nice to have 但如果美國總統可以更直接 the US president be more direct about 表達美國對自由與人權的重視 America's commitment to freedom and human rights. 那會更好 What's that, Shelley? Shelley,什麼? Trump personally brought up the cases 川普私底下跟習近平 of high-profile detainees with Xi Jinping? 談了最近受矚目的拘捕案? That's great! 太棒了! Was it Taiwanese activist Lee Ming-che? 是台灣維權人士李明哲嗎? Or disappeared human rights lawyer Gao Zhisheng? 還是被消失的人權律師高智晟? What? 什麼? The UCLA basketball players?! 是 UCLA 的籃球員? Well I guess it's good to know that they are safely back home. 我想看到他們平安回家 還是挺好的 Finally, after leaving China, 最後,離開中國後 President Trump went to Vietnam for the ASEAN summit. 總統川普前往越南參加東協峰會 And he's set his sights on solving the South China Sea Dispute. 他把重點放在解決中國南海爭議 “If I can help in any way, 「需要我的話 I'm a very good mediator 我很樂意居中協調 and a very good arbitrator.” 公平仲裁」 And Trump's offer to mediate could actually be helpful. 川普願意協調或許很有幫助 [小國贏得與中國談判籌碼,川普稱樂意調停南海爭議] But to do that, he'll have to win the love 但在那之前,他必須先取得 of Filipino President Rodrigo Duterte. 菲律賓總統杜特蒂的歡迎 But I don't think that's going to be too hard. 但我不覺得這有什麼困難 Let's just say, 這麼說吧 at this dinner party, 在晚宴上 Duterte one upped Xi Jinping. 杜特蒂比習近平還要更獻殷情 "Ladies and gentlemen, I sang -- uninvited -- 「各位先生女士 應美國三軍總司令的命令 a duet with Miss Pilita Corrales 我未受邀請就和 upon the orders of the Commander in Chief of the United States." 科拉萊斯小姐合唱 Wow, international politics have gotten really strange. 哇嗚!國際政治真的是越來越難捉摸了 But what about the original bromance between Trump and Xi? 那川普和習近平 之間的兄弟情誼呢? Well, it was always in some ways a bromance of convenience. 其實那一直都是 互相利用的兄弟之情 Xi Jinping has been using Trump's visit to boost his own profile. 習近平藉由川普來訪拉抬自己的聲勢 [中媒稱讚川普的北京朝聖之旅大成功] And while Trump is extremely warm about Xi now, 即使川普現在對習近平感到溫暖 it is not unknown for him to suddenly change his mind. 但誰也不知道他何時會突然改變心意 [川普與民主黨的協議嚇呆共和黨領袖] And now that they're going long distance... 現在他們兩個距離一拉開 well, anything could happen. 什麼事都可能發生 What do you think of President Trump's time in China? 你對川普這次的中國行看法如何? Leave your comments below. 請於下方留言 Thanks for watching this episode of China Uncensored. 謝謝收看本集 《中國解密》 Once again I'm your host Chris Chappell, 我是主持人 Chris Chappell see you next time. 下次再會 Want to see more international leaders 想看更多國際領袖 looking silly on the global stage? 在國際場合上愚蠢的樣子嗎? Then head on over to ChinaUncensored.tv. 那就快到 ChinaUncensored.tv We upload half hour episodes every Friday 我們每週五上傳其他地方沒有的 that you can't see anywhere else. 半小時完整節目 So get on over to ChinaUncensored.tv. 快到 ChinaUncensored.tv 吧!
B1 中級 中文 美國腔 川普 中國 貿易 宣布 北韓 合約 特朗普的中國情人(Trump’s China Bromance | China Uncensored) 17 1 zijun su 發佈於 2021 年 05 月 25 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字