Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello. This is 6 Minute

    你好。這裡是6分鐘

  • English from BBC Learning

    BBC學習的英語

  • English. I'm Neil.

    英語。我是尼爾。

  • And I'm Rob.

    而我是羅伯。

  • Do you enjoy your own

    你是否喜歡自己的

  • company, Rob? Do you like

    公司,羅伯?你是否喜歡

  • being alone? Or do you

    孤獨?或者你是否

  • prefer spending time

    更喜歡花時間

  • with friends?

    和朋友一起?

  • Well, recently I haven't

    嗯,最近我還沒有

  • seen my friends much

    經常看到我的朋友

  • because of coronavirus - in

    因為冠狀病毒--在

  • fact, I've hardly seen

    事實上,我幾乎沒有看到

  • anyone this past year!

    在過去的一年裡,任何人都是如此

  • It sounds like Rob has

    聽起來,羅布已經

  • become a bit of a hermit -

    變得有點像個隱士

  • someone who lives alone

    獨居者

  • and apart from society.

    並與社會分離。

  • Yes, I've been forced to

    是的,我已經被迫

  • spend time alone - but it

    花時間獨處 - 但它

  • wouldn't be my choice.

    不會是我的選擇。

  • I'd much rather be

    我更願意成為

  • socialising and visiting friends.

    社交和拜訪朋友。

  • If, like Rob, the idea of

    如果像Rob一樣,對

  • being alone does not

    孤獨並不

  • appeal to you, it might

    對你有吸引力,它可能

  • be hard to understand

    難懂

  • why anyone would

    為什麼有人會

  • choose to be a hermit.

    選擇做一個隱士。

  • But some people do - and

    但有些人確實如此--而且

  • in this programme we'll

    在這個節目中,我們將

  • be hearing some of

    將會聽到一些

  • the reasons why.

    的原因。

  • Throughout history and

    縱觀歷史和

  • across all cultures, there

    在所有文化中,有

  • have been people who

    一直以來,人們都在

  • choose to leave behind

    選擇留下

  • the life and people the

    的生活和人民。

  • know to live in isolation

    知足常樂

  • and silence.

    和沉默。

  • People like Christopher

    像克里斯托弗這樣的人

  • Wright - an American man

    賴特--一個美國人

  • who lived in complete isolation

    生活在完全隔離狀態的人

  • in the forests of Maine for

    在緬因州的森林中,為

  • nearly 30 years! When

    近30年了!當

  • hikers discovered his tent

    驢友們發現了他的帳篷

  • all they found was

    他們所發現的都是

  • an alarm clock. So my

    一個鬧鐘。所以我的

  • quiz question is this:

    測驗問題是這樣的。

  • why did Christopher Wright,

    為什麼克里斯托弗-賴特。

  • the hermit of the Maine

    緬因州的隱士

  • woods, need an

    樹林,需要一個

  • alarm clock? Was it:

    鬧鐘?是的。

  • a) to remind him when

    a) 提醒他何時

  • to hide his tent?, b) to

    來隱藏他的帳篷,b)來

  • frighten away wild animals?,

    嚇跑野生動物?

  • or c) to wake him up at

    或c)喚醒他在

  • the coldest part of the

    最冷的地方

  • night so he didn't

    晚上,所以他沒有

  • freeze to death?

    凍死了?

  • Well, if he wanted to

    好吧,如果他想

  • be alone so much I

    獨自一人,所以我

  • guess he needed to

    我想他需要

  • be invisible, so I'll

    不見了,所以我就

  • say a) to remind

    說:"提醒

  • him to hide his tent.

    他要把帳篷藏起來。

  • OK, Rob, we'll find out

    好的,羅伯,我們會發現的

  • the answer later.

    答案稍後揭曉。

  • Christopher Wright

    Christopher Wright

  • may be an extreme

    可能是一個極端

  • example of someone

    某人的例子

  • seeking solitude, but

    尋求孤獨,但

  • there are many other

    還有許多其他

  • motivations for

    的動機

  • becoming a hermit.

    成為一個隱士。

  • Some people are

    有些人是

  • looking for peace and

    尋找和平和

  • silence, and for others

    沉默,而對於其他人

  • it's about being closer

    這是關於更接近

  • to God, focusing on

    對上帝,專注於

  • what's inside and

    裡面有什麼和

  • finding a sense of joy.

    找到一種快樂的感覺。

  • Meng Hu is a former

    孟虎是一名前

  • librarian who now runs

    現在運行的圖書館員

  • a website all about

    一個有關的網站

  • hermits. He says that

    隱士。他說

  • in ancient times, many

    在古代,許多

  • Chinese hermits seeking

    中國的隱士們在尋找

  • solitude were followers of

    孤獨的信徒們

  • the philosopher, Confucius.

    哲學家,孔子。

  • Here's Meng Hu talking

    下面是孟虎的談話

  • about Confucius to BBC

    向BBC介紹孔子

  • World Service programme,

    世界服務方案。

  • The Why Factor:

    為什麼的因素。

  • His dictum was

    他的口號是

  • something like, 'When

    諸如:"當

  • the Emperor is good,

    皇帝是好的。

  • serve. When the

    發球。當

  • Emperor is evil, recluse'.

    皇帝是邪惡的,遁世者'。

  • And so over a

    是以,在一個

  • thousand years at least

    至少千年來

  • there were a lot of

    有很多的

  • recluses, a lot of

    隱居者,很多

  • educated men who

    受過教育的人,他們

  • simply couldn't

    根本不可能

  • tolerate any more

    再也無法忍受

  • evil - they simply

    邪惡--他們只是

  • dropped out and

    輟學和

  • they would migrate

    他們會遷徙

  • to small villages,

    到小村莊。

  • to farms.

    到農場。

  • Meng Hu mentions

    孟虎提到

  • Confucius's dictum. A

    孔子的箴言。A

  • dictum is a short

    箴言是一個簡短的

  • statement or saying

    聲明或說法

  • which expresses some

    其中表達了一些

  • wise advice or a

    明智的建議或一個

  • general truth about life.

    關於生活的一般真理。

  • Confucius's dictum

    孔子的箴言

  • advised that when

    建議當

  • the Emperor was evil,

    皇帝是邪惡的。

  • people should become

    人們應該成為

  • recluses - people, like

    隱士--人,如

  • hermits, who live alone

    隱士,獨居者

  • and avoid contact

    並避免接觸

  • with others.

    與其他人。

  • In the interview,

    在採訪中。

  • Meng Hu uses 'recluse'

    孟虎用 "隱居 "一詞

  • as a verb - to recluse -

    作為動詞--隱居--的意思

  • but this is very

    但這是非常

  • uncommon. A more

    不常見的。一個更

  • modern way of saying

    現代說法

  • this is, to drop out -

    這就是,輟學 --

  • to reject the normal

    來拒絕正常的

  • ways society works

    社會運作方式

  • and live outside

    並住在外面

  • the system.

    該系統。

  • A bit like the hippies

    有點像嬉皮士

  • in the 1960s, you mean?

    在1960年代,你是說?

  • Right. Although most

    對。雖然大多數

  • hippies weren't looking

    嬉皮士不看

  • for isolation, they did

    隔離,他們做到了

  • have something in

    有東西在

  • common with hermits -

    與隱士共同的 -

  • the desire to challenge

    挑戰的慾望

  • society's rules

    社會的規則

  • and conventions.

    和公約。

  • Someone who

    某個人

  • combines the hippie

    結合了嬉皮士的

  • and the hermit is

    和隱士是

  • Catholic writer, Sara

    天主教作家,薩拉

  • Maitland. Part of a

    麥特蘭。屬於一個

  • long tradition of

    悠久的傳統

  • Christian hermits, Sara

    基督教隱士, 薩拉

  • spent forty days and

    花了四十天和

  • nights alone on the Isle

    獨自在島上的夜晚

  • of Skye, seeking God in

    在斯凱島尋求上帝

  • the silence of the

    寂靜的

  • remote Scottish island.

    遙遠的蘇格蘭島。

  • For her, the magic of

    對她來說,神奇的

  • silence is something to

    沉默是一種東西

  • be embraced and

    被接受和

  • taught to children.

    教給孩子們。

  • Here she explains

    在此,她解釋說

  • more to BBC World

    更多關於BBC世界的資訊

  • Service's, The Why Factor:

    服務","為什麼因素"。

  • Most people first

    大多數人首先

  • encounter silence in

    遭遇沉默

  • bereavement, in

    喪親之痛,在

  • relationship breakdown

    關係破裂

  • and in death and that

    而在死亡和那

  • seems to be about

    似乎是關於

  • the worst place to

    最差的地方

  • start. People say,

    開始。人們說。

  • 'But what should we do?'

    '但我們應該怎麼做?

  • Never, ever use 'Go to

    永遠不要使用 "轉到