Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • [whistling]

    [口哨聲]

  • [whistling]

    [口哨聲]

  • [whistling]

    [口哨聲]

  • [whistling]

    [口哨聲]

  • [whistling]

    [口哨聲]

  • [whistling]

    [口哨聲]

  • Oh, SpongeBob, you're pretty good

    哦,海綿寶寶,你真不錯

  • with that thing.

    與那個東西。

  • Well, thanks, Patrick, glad you think so.

    嗯,謝謝,帕特里克,很高興你這麼認為。

  • Well, apparently I'm not the only one who does.

    嗯,顯然我不是唯一這樣做的人。

  • What do ya mean? Who else could-

    你是什麼意思?還有誰能...

  • Oh no, not again.

    哦,不,又來了。

  • The whistle seems to have soothed it.

    哨聲似乎使它得到了撫慰。

  • I think it's offering us a ride!

    我想它是在為我們提供交通工具!

  • Road, road, road, road Road, road, road, road

    ♪路,路,路,路,路,路,路,路,路 ♪

  • When I'm above the road (road, road, road, road) ♪

    當我在路上面(路,路,路,路)的時候

  • All I see is sky (road, road, road) ♪

    我所看到的是天空(路,路,路)?

  • When I'm above the road (road, road, road, road) ♪

    當我在路上面(路,路,路,路)的時候

  • On a giant fruit fly (road, road, road, road) ♪

    ? 在一個巨大的果蠅(路,路,路,路)?

  • When I'm above the road (road, road, road, road) ♪

    當我在路上面(路,路,路,路)的時候

  • He used to fill us With dread

    他曾經讓我們充滿恐懼

  • When I'm above the road (road, road, road, road) ♪

    當我在路上面(路,路,路,路)的時候

  • ♪ I'm as snug (road) ♪

    ? 我是如意的(路) ?

  • As a baby bug in bed (road, road, road) ♪

    作為床上的小蟲子(路,路,路)?

  • ♪ (road, road, road) ♪

    (路,路,路) ?

  • Let's all sing (road, road, road) ♪

    讓我們一起唱(路,路,路)?

  • The above the road song (road, road, road, road) ♪

    *上面的路歌(路,路,路,路)*

  • ♪ I wanna sing it all day long (road, road, road, road) ♪

    我想整天唱它(路,路,路,路)?

  • Let's all sing (road, road, road)

    ♪ 讓我們一起歌唱(路,路,路)。

  • The above the road song (road, road, road, road) ♪

    上面的路歌(路、路、路、路)?

  • Let's all sing (road, road, road, road) ♪

    讓我們一起唱(路,路,路,路)?

  • Along

    ? 沿著 ?

  • Duh.

    Duh.

  • Thanks again.

    再次感謝。

  • Patrick, I think that is

    帕特里克,我認為那是

  • the friendliest terrifyingly large insect

    最友好的可怕的大昆蟲

  • I have ever had the pleasure of being carried off by.

    我曾有幸被人抬走過。

  • Me too.

    我也是。

  • SpongeBob? Oh, there you are!

    海綿寶寶?哦,你在這裡!

  • Okay, hop in boys, the boatmobile is as good as new

    好了,跳進來吧,孩子們,船車就像新的一樣。

  • and we've got miles and miles of open road ahead of us.

    而我們面前有數英里長的開放道路。

  • Boys?

    男孩?

  • [snoring]

    [鼾聲]

  • Do something, Harold!

    做點什麼吧,哈羅德!

  • He's your son, Margaret.

    他是你的兒子,瑪格麗特。

  • He's your son.

    他是你的兒子。

  • Now, put 'er there, Patrick.

    現在,把它放在那裡,帕特里克。

  • Put 'er there!

    把它放在那裡!

  • Ooh Patrick, have you been using a different moisturizer?

    哦,帕特里克,你一直在使用不同的保溼霜嗎?

  • Your hands feel kind of--

    你的手感覺有點...

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Oh no, it's- it's just the same old moisturizer

    哦,不,這......這只是相同的老式保溼劑。

  • I always use.

    我總是使用。

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • Oh, come on, SpongeBob, don't leave me hanging here!

    哦,來吧,海綿寶寶,別把我晾在這裡!

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • Let me guess,

    讓我猜猜看。

  • it's time to start screaming again?

    是時候重新開始尖叫了?

  • One second.

    一秒鐘。

  • Okay now.

    現在好了。

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • SpongeBob, as much as I'd like to stay and hang around,

    海綿寶寶,儘管我很想留下來閒逛。

  • I'm not sure that now's the time.

    我不確定現在是否是時候。

  • I know Patrick, but right now it seems to be...

    我知道帕特里克,但現在似乎是...

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • our best possible course of action!

    我們可能的最佳行動方案!

  • Well, I'd probably would really be enjoying the view

    好吧,我可能真的會享受美景

  • if I still had some blood flowing

    如果我仍然有一些血流

  • in my arms. Ow!

    在我的懷裡。嗷!

  • Don't worry, Patrick, your blood flow's

    別擔心,帕特里克,你的血流的

  • not the only thing that's wearing thin!

    不是唯一的消瘦!

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Grab it, Patrick!

    抓住它,帕特里克!

  • Grabbing!

    加快腳步!

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • Okay SpongeBob, your turn!

    好了,海綿寶寶,到你了!

  • [snoring]

    [鼾聲]

  • SpongeBob!

    海綿寶寶!

  • Oh, I got it!

    哦,我知道了!

  • Whew, that was a close one, huh Patrick?

    嗚,那是一個很接近的問題,嗯,帕特里克?

  • Yeah, but it looks like everything worked out just fine.

    是的,但看起來一切都進展得很順利。

  • [ringing]

    [鈴聲]

  • Patrick, Patrick, did you hear that?

    帕特里克,帕特里克,你聽到了嗎?

  • It sounded like it came from the other side

    聽起來像是來自另一邊的聲音

  • of this big rock!

    的這塊大石頭!

  • This isn't a big rock, it's a big wall!

    這不是一塊大石頭,是一堵大牆!

  • Do you suppose it belongs to that gift shop right there?

    你認為它屬於那邊的禮品店嗎?

  • What would a gift shop be doing right in the middle of nowhere?

    一個禮品店在荒郊野外做什麼呢?

  • Uh, selling gifts?

    呃,賣禮物?

  • Wow Patrick, look at all this stuff!

    哇,帕特里克,看看這些東西!

  • You gonna buy something?

    你要買東西嗎?

  • Nah, I'm not in the market for any souvenirs.

    不,我不在市場上買任何紀念品。

  • Oh, you could never have too many souv--

    哦,你永遠不會有太多的souv --

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Oh no! I just realized what this place is!

    哦,不!我才意識到這是什麼地方。

  • - You have? - Patrick...

    - 你有嗎?- 帕特里克...

  • we have walked straight into a tourist trap.

    我們已經直接走進了一個旅遊陷阱。

  • - A trap! - Shhh!

    - 一個陷阱!- 噓!

  • A trap!

    一個陷阱!

  • Come on. Let's escape,

    來吧。讓我們逃跑吧。

  • before we spend all our money on useless trinkets.

    在我們把所有的錢花在無用的飾品上之前。

  • Patrick, wait, I saw a very nice driftwood sculpture

    帕特里克,等等,我看到一個非常漂亮的浮木雕塑

  • over there that would work great as a mantelpiece.

    在那裡,可以作為一個壁爐的偉大工作。

  • SpongeBob, no!

    海綿寶寶,不!

  • [crying]

    [哭聲]

  • SpongeBob!

    海綿寶寶!

  • Patrick, that tourist trap took me for everything I had!

    帕特里克,那個旅遊陷阱把我的一切都搶走了!我不知道。

  • Now we don't have any money, we're still lost,

    現在我們沒有任何錢,我們仍然迷茫。

  • and we're gonna be in big trouble!

    我們就會有大麻煩了!

  • Oh, this vacation is a disaster!

    哦,這個假期是一場災難!我的天,我的天。

  • [crying]

    [哭聲]

  • SpongeBob I--

    海綿寶寶I--

  • [crying]

    [哭聲]

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • I don't think this vacation's been a disaster.

    我不認為這個假期是一場災難。

  • You don't?

    你不知道嗎?

  • No! Of course not, see?!

    不!當然不是,看到了嗎?

  • We did everything we dreamed of doing

    我們做了我們夢想中的一切

  • at The Great Barrier Reef.

    在大堡礁。

[whistling]

[口哨聲]

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 SpongeBob 帕特里克 寶寶 口哨聲 喃喃自語 陷阱

"公路之歌" IRL!?| 海綿寶寶 ("The Road Song" IRL! ? | SpongeBob)

  • 21 0
    Summer 發佈於 2021 年 05 月 07 日
影片單字