字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Chief Justice Roberts, Vice-President Harris 首席法官約翰·羅伯茨、副總統賀錦麗 Speaker Pelosi, Leader Schumer Leader Schumer, Leader McConnell, 眾議院議長裴洛西 Vice-President Pence. My distinguished guests, my fellow Americans. 參議院民主黨領袖舒默 This is America's day. 多數黨領袖麥康諾 This is democracy's day. A day of history and hope of renew and resolve 前副總統潘斯 Through a crucible for the ages, America has been tested a new and America has risen to the challenge. 我尊貴的賓客及美國同胞們 Today we celebrate the triumph not of a candidate but of a cause, a cause of democracy. 今天是屬於美國的日子 The people - the will of the people - has been heard, and the will of the people has been heeded. 屬於民主的日子 We've learned again that democracy is precious, democracy is fragile and, at this hour my friends, democracy has prevailed. 充滿希望、歷史性的一天 So now on this hallowed ground where just a few days ago violence sought to shake the capital's very foundation 也是革新與解決問題的一天 we come together as one nation under God - indivisible - to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries. 跨越這個時代嚴酷考驗 As we look ahead in our uniquely American way, restless, bold, optimistic, and set our sights on the nation we know we can be and we must be. 儘管面臨種種試煉 I thank my predecessors of both parties. 但美國仍臨危不亂 勇敢迎接挑戰 I thank them from the bottom of my heart. 今天 And I know 我們慶祝的並非美國總統候選人所獲得的勝利 And I know the resilience of our Constitution and the strength, the strength of our nation, 而是民主原則的勝利 as does President Carter, who I spoke with last night who cannot be with us today 人民的聲音被聽到了 but whom we salute for his lifetime in service 人民的意志也終受關注 I've just taken a sacred oath each of those patriots have taken. 我們終於再次認知到 The oath first sworn by George washington. 民主既珍貴又脆弱 But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us. 但此時此刻我的朋友們 On we the people who seek a more perfect union. This is a great nation, we are good people. 民主已戰勝一切 And over the centuries through storm and strife in peace and in war we've come so far. 前幾天 But we still have far to go. 在這片神聖的土地上 We'll press forward with speed and urgency for we have much to do in this winter of peril and significant possibility. 美國國會大廈剛剛遭遇暴動 Much to do, much to heal, much to restore, much to build and much to gain. 試圖動搖國會的根基 Few people in our nation's history have been more challenged 但此刻 我們作為一個民族 or found a time more challenging more difficult than the time we're in now. 作為在上帝之下不可分割的一個國家 A once in a century virus that silently stalks the country has taken as many lives in one year. 我們一起進行了和平的政權轉移 As america lost in all of World War Two. 就如同美國兩個多世紀以來的做法 Millions of jobs have been lost. 當我們以美國獨特的方式 Hundreds of thousands of businesses closed. 永不停歇 勇敢 樂觀地向前瞻望 A cry for racial justice, some 400 years in the making, moves us. 將目光投向一個我們知道自己能夠做到 The dream of justice for all will be deferred no longer. 並且必須做到的國家 A cry for survival comes from the planet itself, a cry that can't be any more desperate or any more clear now. 我感謝兩黨的前輩們 The rise of political extremism, white supremacy, domestic terrorism, that we must confront and we will defeat. 打從心底地感謝 To overcome these challenges, to restore the soul and secure the future of America, requires so much more than words. 我了解 requires the most elusive of all things in a democracy 我了解《憲法》的恢復力 unity unity 以及國家的力量 In another January on New Year's Day in 1863 Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation. 就如同昨晚與我談話的卡特總統一樣 When he put pen to paper the president said, and I quote, 儘管他今天無法與我們站在一起 if my name ever goes down into history it'll be for this act and my whole soul is in it . 但我們為他的終生奉獻致敬 My whole soul is in it today, on this January day. 我剛剛宣讀了就職宣誓 My whole soul is in this. 就如同每一位愛國者一般 Bringing America together, uniting our people uniting in our nation. 這樣的宣示由喬治·華盛頓起頭 And I ask every American to join me in this cause. 但美國的故事並不取決於我們任何人 Uniting to fight the foes we face - anger, resentment and hatred. 也不取決於我們當中的某些人 Extremism,lawlessness violence disease joblessness and hopelessness. 而是取決得所有美國人民 With unity we can do great things important things we can right wrongs we can put people to work in good jobs, 所有追求完美聯邦的美國人民 we can teach our children in safe schools. 這是個偉大的國家 We can overcome the deadly virus, 我們是優秀的人 we can reward reward work and rebuild the middle class and make health care secure for all 數個世紀以來 在和平與戰爭中經歷風風雨雨 We can deliver racial justice and we can make america once again the leading force for good in the world. 我們已經走到了這一步 I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy these days. 但我們還有很長的路要走 I know the forces that divide us are deep and they are real. 我們將加快腳步向前疾行 But I also know they are not new. Our history has been a constant struggle between the American ideal, 因為在這個危急之冬 具有重大意義的遠景上 that we are all created equal, and the harsh ugly reality that racism, nativism, fear . 我們有許多事情必須要做 Have long torn us apart the battle is perennial and victory is never assured. 許多事情等著我們去做 Through civil war, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbackour better angels have always prevailed. 去治癒去恢復 In each of our moments enough of us have come together to carry all of us forward and we can do that now. 也有許多事情等待我們去建設 去收穫 History, faith and reason show the way. The way of unity. 在我們國家的歷史上 the way of unity we can see each other not as adversaries but as neighbors we can treat 鮮少有人比我們現在面臨更大的挑戰 each other with dignity and respect we can join forces stop the shouting and lower the temperature 百年難得一見的病毒 for without unity there is no peace only bitterness and fury no progress only exhausting 在一年之內奪走與第二次世界大戰一樣多條的人命 outrage no nation only a state of chaos this is our historic moment of crisis and challenge 數百萬人失業 數十萬家企業倒閉 and unity is the path forward and we must meet this moment as the united states of america 對種族正義的吶喊 約有400年的歷史 if we do that i guarantee you we will not fail we have never ever ever ever failed in america 使我們感動 全體人民的正義之夢將不再被推遲 we've acted together and so today at this time in this place let's start afresh 來自地球本身的求生呼喊 已萬分清晰與迫切 all of us let's begin to listen to one another again hear one another see one another show 日益高漲的政治極端化 respect to one another politics doesn't have to be a raging fire destroying everything in his path 白人至上主義國內恐怖主義的崛起 every disagreement doesn't have to be a cause for total war 這些都是我們必須面對並且終將擊敗的議題 and we must reject the culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured 要克服這些挑戰 恢復靈魂 確保美國的未來 my fellow americans we have to be different than this america has to be 需要的不只是言語 better than this and i believe america is so much better than this just look around 還必須擁有民主國家最難捉摸的「團結」 here we stand in the shadow of the capital dome as was mentioned earlier completed amid the civil war 「團結」 when the union itself was literally hanging in the balance yet we endured we prevailed here we stand 「團結」 looking out in the great mall where dr king spoke of his dream here we stand we're 108 years ago at 1863年1月1日 another inaugural thousands of protesters tried to block brave women marching for the right to vote 美國總統亞伯拉罕·林肯簽署了《解放奴隸宣言》 and today we mark the swearing into the first woman in american history 當他把筆放在紙上時說道 elected to national office vice president kamala harris don't tell me things can't change 「如果我能在歷史留名,那將是因為這個舉動,而我整個人的靈魂都在其中。」 can we stand across the potomac from arlington cemetery where heroes who gave the last full 我整個人的靈魂都在 measure of devotion rest in eternal peace and here we stand just days after a riotous mom 今天 thought they could use violence to silence the will of the people 1月的這一天 to stop the work of our democracy to drive us from this sacred ground 我整個人的靈魂都在 it did not happen it will never happen not today not tomorrow not ever not 將美國團結在一起 團結我們的人民 to ever those who supported our campaign i'm humbled by the faith you placed in us 我們的國家 to all those who did not support us let me say this hear me out as we move forward 我要求每一位美國人民都加入我的行列 take a measure of me and my heart if you still disagree so be it that's democracy that's america 團結起來對抗我們面臨的敵人 the right to dissent peaceably than the guard rails of our republic is perhaps this nation's 憤怒 怨恨與仇恨 greatest strength yet hear me clearly this agreement must not lead to disunion 極端主義 and i pledge this to you i will be a president for all americans all americans 無法無天 暴力 疾病 失業與絕望 and i promise you i will fight as hard for those who did not support me as for those who did 團結一致 many centuries ago saint augustine a saint of my church wrote that the people was a multitude 我們就可以完成偉大而重要的事 defying by the common objects of their love defined by the common objects of their love 我們可以糾正錯誤 what are the common objects we as americans love that define us as americans i think we know 可以讓人民找到一份好工作 孩子們也能在安全的校園裡受教育 opportunity security liberty dignity respect honor and yes the truth 我們可以戰勝致命的病毒 可以重建工作 recent weeks and months have taught us a painful lesson there is truth and there are lies 可以恢復中產階級並確保工作安全 lies told for power and for profit and each of us has a duty and a responsibility 可以確保種族正義 as citizens as americans especially as leaders leaders who have pledged to honor our constitution 甚至讓美國再次成為全球永遠的領導主力 and protect our nation to defend the truth and defeat the lies look 我知道現在談論團結 i understand that many of my fellow americans view the future 聽起來像是一個愚蠢的幻想 with fear and trepidation i understand they worry about their jobs 我知道分裂我們的力量是深遠的 i understand like my dad they lay in bed staring at the night staring at the ceiling wondering 是真實的 can i keep my health care can i pay my mortgage thinking about their families 但我也知道它並不是現在才出現的 about what comes next i promise you i get it but the answer is not to turn inward to 在美國的歷史中 人人生而平等的理想 retreat into competing factions distrusting those who don't look like look like you 在種族主義中殘酷醜陋的現實與本土主義中不斷掙扎 or worship the way you do or don't get their news from the same sources you do 這樣的恐懼撕裂了我們 we must end this uncivil war that pits red against blue rural versus ireland or rural versus urban 這是長期的戰鬥 conservative versus liberal we can do this if we open our souls instead of hardening our hearts 誰也無法確保勝利永存 if we show a little tolerance and humility and if we're willing to stand in the other 走過內戰 經濟大蕭條 世界大戰 911事件 person's shoes as my mom would say just for a moment stand in their shoes 經歷種種掙扎 犧牲與挫折 because here's the thing about life 美國的良善天使總是戰勝一切 there's no accounting for what fate will deal you 這些艱困時刻 some days when you need a hand there are other days when we're called to lend a hand 所有人都攜手前行 that's how it has to be this is what we do for one another and if we are this way our country will be 現在 我們也可以這麼做 stronger more prosperous more ready for the future and we can still disagree my fellow americans 歷史 信念與理性會指引我們 and the work ahead of us we're going to need each other we need all our strength to preserve 一條通往團結的路 to persevere through this dark winter we're entering what may be the toughest and deadliest 我們應視彼此為同胞而非敵人 period of the virus we must set aside politics and finally face this pandemic as one nation 我們應該恭敬 尊重彼此 one nation and i promise you this as the bible says we be may endure for a night 我們應該團結起來 but joy cometh in the morning we will get through this together together 止叫囂並降低政治緊張氣氛 look folks all my colleagues i serve with in the house and the senate up here 因為沒有團結 就沒有和平 we all understand the world is watching 只剩痛苦與憤怒 watching all of us today so here's my message of those beyond our borders america has been tested 沒有進步 只有筋疲力盡 and we've come out stronger for it we will repair our alliances and engage with the world once again 沒有國家 只有混亂狀態 not to meet yesterday's challenges but today's and tomorrow's challenges 這是我們面臨危機與挑戰的歷史時刻 and will lead not merely by the example of our power but by the power of our example 團結才是向前邁進的坦途 we'll be a strong and trusted partner for peace progress and security 作為美利堅合眾國 我們必須面對這一刻 look you all know we've been through so much in this nation 如果我們能做到團結 我敢保證我們不會失敗 and my first act as president i'd like to ask you to join me in a moment of silent prayer remember 當我們一起行動時 美國不會失敗 all those who we lost in this past year to the pandemic those four hundred thousand 因此 今天此時此地 fellow americans moms dads husbands wives sons daughters friends neighbors and co-workers will 讓我們重新開始 honor them by becoming the people and the nation we know we can and should be so i ask you let's 現在起 讓我們重新聆聽他人的聲音 重新看看彼此 say a silent prayer for those who've lost their lives and those left behind and for our country 展現對人尊重 amen folks this is a time of testing we face an attack under democracy and on truth a raging virus 政治的路途上 不一定非要大肆破壞一切 growing inequity the sting of systemic racism a climate in crisis america's role in the world 每一種分歧 any one of these would be enough to challenge us in profound ways but the fact is we face 也不一定是導致全面戰爭的原因 them all at once presenting this nation with one of the greatest responsibilities we've had 我們必須拒絕操縱事實甚至製造事實的文化 now we're going to be tested are we going to step up all of us it's time for boldness 我的美國同胞們 我們必須有所不同 for there's so much to do and this is certain i promise you we will be judged you and i by how 我們必須比這更好 而我相信美國比這要好得多 we resolve these cascading crises of our era we will rise to the occasion is the question will we 看看四周 master this rare and difficult hour when we meet our obligations and pass along a new and better 我們站在國會大廈圓頂的陰影下 world to our children i believe we must i'm sure you do as well i believe we will and when we do 如同先前提及的 在內戰的陰影之下完成志業 we'll write the next great chapter in the history of the united states of america the american story 當聯邦本身處於平衡狀態時 a story that might sound something like a song that means a lot to me it's called american anthem 我們承受並且戰勝一切 there's one verse that stands out at least for me and it goes like this the work and prayers of the 我們的立足之處 century have brought us to this day what shall be our legacy what will our children say let me know 望向 Great Mall in my heart when my days are through america america i gave my best to you 在那裡 金恩博士訴說了他的夢想 let's add let's us add our own work and prayers to the unfolding story of our great nation 我們所站之處 if we do this then when our days are through our children and our children's children will save us 在108年前的另一場就職典禮上 成千上萬的抗議者試圖阻止勇敢的婦女為爭取選舉權而遊行 they gave their best they did their duty they healed the broken land 而今日 my fellow americans i closed the day where i began 我們紀念第一位當選為副總統的女性—賀錦麗宣誓就職 with the sacred oath before god and all of you i give you my word i will always level with you 別說事情不會改變 i will defend the constitution i will defend our democracy i'll defend america and i'll give 許多英雄畢生奉獻全力 all all of you keep everything you i do in your service thinking not of power but of possibilities 而此時 我們就站在他們永遠安息之處 not a personal interest but the public good and together we shall write an american story 幾天前 動亂份子們認為他們可以利用暴力影響人民的選舉意向 of hope not fear of unity not division of light not darkness a story of decency and dignity love 阻止民主工作的運作 and healing greatness and goodness may this be the story that guides us the story that inspires us 將我們從這塊神聖的土地上驅逐 and the story that tells ages yet to come that we answered the call of history we met the moment 這些事情沒有發生 永遠也不會發生 不是今天 不是明天 永遠也不會 democracy and hope truth and justice did not die in our watch but thrive 對於所有支持我們競選活動的人 that america secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world 我對您賦予我們的信任深感謙卑 that is what we owe our forebearers one another and generation to follow so 而對於所有不支持我們的人 with purpose and resolve we turn to those tasks of our time sustained by faith 讓我這樣說 在前進的過程中 driven by conviction devoted to one another and the country we love 請您傾聽我們所說的 儘管檢視我和我的心 with all our hearts may god bless america and may god protect our troops thank you 如果您仍然不同意 那就這樣吧 america 這就是民主 這裡是美國 you 您有和平異議的權利 這樣的民主護欄 也許就是我國最大的力量
B1 中級 中文 美國腔 美國 團結 國家 民主 人民 戰勝 拜登就職演說(【美總統就職】美國總統拜登就職演說完整版 Inauguration day of Joe Biden) 25 3 justin liu 發佈於 2021 年 04 月 28 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字