Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hi, I'm Carl Azuz, delivering your Tuesday edition of CNN 10.

    大家好,我是 Carl Azuz,為各位送上週二的 CNN 10。

  • It's always good to see you.

    很高興見到你。

  • The South Asian country of India is our first stop today.

    南亞國家——印度,是我們今天的第一站。

  • It's experiencing a new wave of coronavirus infections and it's a big one.

    該國正在經歷一波新的新型冠狀病毒爆發,而且是非常失控的。

  • India is the second most populated nation on the planet.

    印度是地球上人口第二多的國家。

  • It's roughly a third the size of the United States, but it has 4 times the number of peoplemore than 1.3 billion live in India.

    它大約是美國的三分之一大,但它的人口數量是四倍——超過 13 億人生活在印度。

  • Health experts say the country's first wave of coronavirus infections peaked last September-Octoberat that time, India was reporting about 100,000 positive tests per day.

    衛生專家說,該國的第一波新型冠狀病毒爆發在去年 9 月至 10 月達到頂峰,當時印度每天有約 10 萬個確診。

  • The numbers dipped during the winter, but this month, they skyrocketed.

    這些數字在冬季有所下降,但這個月卻急劇上升。

  • India has recorded more than 300,000 new cases each day for most of the last weekthat's an international record.

    在過去一週的大部分時間裡,印度每天都有超過 30 萬個新病例,這是一項全球紀錄。

  • In the capital of New Delhi, there is both a lockdown and a shortage of oxygen supplies.

    在首都新德里,有封城,又有氧氣供應短缺的情況。

  • The gas is used to help people who are critically sick and having trouble breathing.

    這種氣體被用來幫助那些病危和呼吸困難的人。

  • But New Delhi doesn't produce its own oxygen, so it's asked the country's government to send help, which it has promised to provide.

    但新德里不會自己生產氧氣,因此它要求該國政府提供幫助,因它已承諾過會提供。

  • Other nations like the United States, the United Kingdom, Germany, Ireland, Singapore, and Russia are offering oxygen or other medical supplies.

    其他國家像是美國、英國、德國、愛爾蘭、新加坡和俄羅斯正在提供氧氣或其他醫療用品。

  • So is Pakistan, and that's significant because even though it shares a border with India, the two nations are bitter rivals.

    巴基斯坦也是如此,而這有特殊意義,因為儘管它與印度接壤,但這兩個國家卻是關係惡劣的鄰國。

  • Despite India's spike in coronavirus cases, the country's medical officials are telling people not to panic.

    儘管印度的新型冠狀病毒病例激增,但該國的醫療官員告訴人們不要驚慌。

  • A large percentage of those who test positive for COVID have no symptoms.

    很大比例的新型冠狀病毒確診者沒有任何症狀。

  • But if people with mild cases rushed to hospitals anywaywhich some of them haveit puts pressure on medical centers and makes it harder for them to focus on those who are at higher risk from severe cases.

    但是,如果患有輕度病情的人無論如何都要趕到醫院,而他們中的一些人其實已經這麼做了,這就會給醫療中心帶來壓力,使他們更難專注在那些面臨嚴重病情的高危險人群。

  • One expert says people who have mild or no symptoms should treat themselves at home,

    一位專家說,症狀輕微或沒有症狀的人應該在家裡自我治療。

  • 10-second trivia: Which of these empires dissolved the most recently?

    10 秒問答:以下哪個帝國是最近期瓦解的?

  • Ottoman Empire, Kingdom of Prussia, Qing Dynasty, or Russian Empire.

    奧斯曼帝國、普魯士王國、清朝,還是俄羅斯帝國。

  • Of these options, only the Ottoman Empire lasted until 1922.

    這些選項中,只有奧斯曼帝國留存到 1922 年。

  • In 1914, the Ottoman Empire was home to about 2 million Armenians, an ancient group of people who lived in the region.

    1914 年,奧斯曼帝國是約 200 萬亞美尼亞人的家園,居住在該地區的是古老的族群。

  • By 1922, the number of Armenians, and what had become Turkey, had fallen to 400,000.

    到 1922 年,亞美尼亞人和已經成為土耳其的人數下降到 40 萬。

  • What happened to them?

    他們發生了什麼事?

  • Armenians say it was genocide, that during World War One, the Ottoman Empire murdered or forced hundreds of thousands of Armenians to flee.

    亞美尼亞人說這是種族滅絕,在第一次世界大戰期間,奧斯曼帝國謀殺或強迫數十萬亞美尼亞人逃亡。

  • And there is photographic evidence that large numbers of Armenians were killed.

    而且有照片證明,大量的亞美尼亞人被殺害。

  • Turkey strongly opposes the use of the word "genocide".

    土耳其強烈反對使用「種族滅絕」這個詞。

  • Its government says Turkish and Armenian lives were lost during World War One, and that the number of Armenians who died is closer to 300,000.

    其政府表示,土耳其人和亞美尼亞人在世界大戰期間都有損失生命,而亞美尼亞人的死亡人數接近 30 萬。

  • The term "genocide" has divided Turkey and Armenia; it's also a word that American leaders have hesitated to use.

    「種族滅絕」一詞使土耳其和亞美尼亞產生了分歧,這也是美國領導人一直猶豫使用的一個詞。

  • The last one who referred to the genocide of Armenians was former President Ronald Reagan in 1981.

    上一次提到對亞美尼亞人進行種族滅絕的是 1981 年的前總統隆納·雷根。

  • But this month, President Joe Biden officially recognized the Armenian genocide at the hands of the Ottoman Empire.

    但在本月,喬·拜登總統正式承認在奧斯曼帝國發生的亞美尼亞種族滅絕事件。

  • Turkey rejected his statement and said it would worsen the nation's relationship, but that country's leader also said he aims to open a new door with the US this June.

    土耳其拒絕了他的聲明,並表示這將使其國家的關係惡化,但該國領導人也表示他的目標是與美國在今年六月開啟一扇新的大門。

  • For many Armenians, recognizing the brutality endured by their ancestors is a crucial step in righting a historic wrong.

    對許多人來說,認識到其祖先所承受的殘酷行徑是糾正歷史錯誤的關鍵一步。

  • But modern-day Turkey that rose from the ashes of the Ottoman Empire has long maintained the killings were not systematic, were smaller in number, and do not meet the legal definition of genocide.

    但是,從奧斯曼帝國的灰燼中崛起的現代土耳其長期以來一直堅持認為,這些殺戮不是系統性的,數量較少且不符合種族滅絕的法律定義。

  • In fact, the word genocide and the legal framework around it only entered the mainstream after World War Two.

    事實上,種族滅絕這個詞和圍繞它的法律框架在第二次世界大戰後才成為主流。

  • The word was coined by a polish lawyer to describe the Nazi's systematic attempt to eradicate Jews in Europe, what we now call the Holocaust.

    這個詞是由一名波蘭律師創造的,用來描述納粹在歐洲有系統地試圖消滅猶太人,就是我們現在稱之為大屠殺的東西。

  • Turkey has softened its position over the years, with Turkish leader Recep Tayyip Erdoğan in 2014 issuing a first-ever statement, calling the events of 1915, "a shared pain" and offering condolences to the descendants of the killed.

    多年來,土耳其的立場有所軟化,土耳其領導人在 2014 年首次發表聲明,稱 1915 年的事件是「共同的痛苦」,並向遇難者的後代表示慰問。

  • Turkey still argues the events need to be put in historical context, that hundreds of thousands of people from other groups also lost their lives in rampant killings, some of which were carried out by Armenians.

    土耳其仍然爭論著需要將這些事件放進其歷史中,因其他群體的數十萬人也在猖獗的殺戮中喪生,其中一些是亞美尼亞人造成的。

  • The historical debate has long been overshadowed by politics, in recognition of the Armenian genocide.

    長期以來,在承認亞美尼亞種族滅絕的問題上,歷史辯論一直被政治所掩蓋。

  • For years, Turkey's allies in the West had sidestepped the label of genocide in order to keep Ankara in the fold.

    多年來,土耳其在西方的盟友一直迴避種族滅絕,以保持安卡拉的地位。

  • As Turkey's ties with the West became rockier than ever, a slew of genocide recognition bills have been passed in European capitals.

    隨著土耳其與西方的關係變得比以往任何時候都更加坎坷,一連串承認種族滅絕的法案已經在歐洲各國首都通過。

  • Turkey's rivals, like Russia and Syria, also jumped in to recognize the genocide label.

    土耳其的競爭對手,如俄羅斯和敘利亞也跳出來承認種族滅絕。

  • One of the remaining holdouts has been the United States.

    剩下來堅持不承認的國家之一是美國。

  • But with US-Turkish relations strained to new lows over the last 2 years, momentum has been building in Washington to recognize the events as a genocide.

    但隨著美國與土耳其的關係在過去的兩年裡降至低點,華盛頓已經開始有承認這些事件是種族滅絕的趨勢。

  • During his term, President Obama shied away from using the term "genocide", choosing to call it "metz yeghern", an Armenian term meaning "the Great Calamity".

    歐巴馬總統在他的任期內迴避使用種族滅絕一詞,選擇稱其為「metz yeghern」,一個亞美尼亞用語,意思是大災難。

  • In 2019, both the Senate and House passed a resolution to recognize the Armenian genocide, but President Trump refused to call the events a genocide.

    2019 年,參議院和眾議院都通過了一項承認亞美尼亞種族滅絕的決議,但川普總統拒絕將這些事件稱為種族滅絕。

  • Arwa Damon, CNN, Istanbul.

    CNN 的 Arwa Damon 在伊斯坦堡進行報導。

  • The R&D is moving ahead on the Hyperloop, an extremely high speed form of magnetic rail transportation.

    超迴路列車正在推進研究發展,這是一種極其高速的磁力軌道運輸工具。

  • It's still unknown if it'll make financial sense to build Hyperloop passenger networks, they may not be able to carry as many passengers as current trains, and there are concerns about catastrophic accidents if something goes wrong.

    建造超迴路列車客運網絡是否有經濟效益還是個未知數,它們可能無法像目前的火車一樣承載那麼多乘客,而且如果出了問題,人們會擔心發生災難性的事故。

  • So what's going right?

    那麼,什麼進行得很順利呢?

  • November 8, 2020, just outside Las Vegas, Nevada, Virgin Hyperloop passed another milestone in its ambitious journey to revolutionize the way we move.

    2020 年 11 月 8 日,就在內華達州的拉斯維加斯郊外,維珍超迴路列車在雄心勃勃改變我們的移動方式上通過了另一個里程碑。

  • It carried out its first passenger ride.

    它進行了首次載人試車。

  • 3, 2, 1, launch.

    3,2,1,啟動。

  • Josh Giegel, CEO and Co-founder of Virgin Hyperloop, and Sara Luchian, the Director of Passenger Experience, were the first to test it out.

    維珍超迴路列車的 CEO 暨聯合創辦人 Josh Giegel 和乘客體驗長 Sarah Lucien,是第一個測試的人。

  • And what was that experience like for you?

    那對你來說是什麼樣的經歷呢?

  • Oh, it was absolutely incredible.

    這絕對是不可思議的。

  • It was phenomenal to be sitting in a vehicle that we've designed, built, we've made safe.

    坐在我們設計、建造、安全的車輛中是很驚人的。

  • And once we started going down the pod, we felt a nice gentle acceleration, and then we gotit's a pretty short test, but we got to the end, and all we want to do is go back again.

    當我們進到車艙裡,我們就感覺到了溫和的加速,雖然這是一個相當短的測試,但我們成功抵達終點,而我們想再乘坐一次。

  • Yes, Yes.

    沒錯。

  • Virgin Hyperloop is harnessing magnetic levitation technology and wants to take it to the next level.

    維珍超迴路列車正在利用磁懸浮技術,並期望將其提高到新的水準。

  • And what we want to do is be the first new mode of mass transportation over 100 years.

    我們想做的是成為 100 多年來第一個新的大眾運輸方式。

  • So we're not a plane, we're not a car, we're not a boat.

    我們不是飛機,不是汽車,也不是船。

  • What we are is a pod moving inside of a tube at the speed of an aircraft for a fraction of the energy consumption, basically taking you directly from where you are to where you want to be without stopping in every place along the way.

    我們是一個在管道內移動的車艙,其速度是飛機的幾分之一,基本上是把你從你所在的地方直接帶到你想去的地方,不會在沿途的每個地方停下來。

  • Smooth, electrically, sustainably, autonomously.

    平穩、電動、永續、自主。

  • It's this idea thatbeing able to move 10 times faster than, you know, a car and doing that for a fraction of the emissions, being able to connect, being able to move so many people, being able to save so many, I'll say tons of emissionsis that is really going to open up a lot of opportunities.

    這是一種能夠比汽車快 10 倍,而且只用一小部分的排放量就能做到的想法,能夠聯繫,感動這麼多人,減少這麼多排放量, 我要說的是,這真的會帶來很多的機會。

  • Has the pandemic altered the course of your planning or the execution of your pilot projects? What impact has it had for you?

    疫情有改變你的規劃或先導專案的執行過程嗎?對你有什麼樣的影響嗎?

  • The thing that I think is, maybe a little bit of a silver lining, if we could say that about the pandemic, is that it's really accelerated the talk about sustainability.

    我認為,如果可以這樣說的話,疫情也許是一線希望,就是它確實加速了關於永續性的討論。

  • We've seen a world with less congestion, we've seen a liworld with less pollution.

    我們看到了一個較不壅擠、較沒有汙染的世界。

  • We've also felt this absolute human desire to be connected to each other.

    我們也感受到了這種人類與彼此保持聯繫的渴望。

  • So, we want to see each other, we want things faster, and this is the opportunity for us to rethink what it is we're doing about the future and make some changes.

    所以,我們希望看到對方,我們希望加快速度,這是我們重新思考我們對未來的機會,並做出一些改變。

  • And instead of building back the past, we can actually build back the future

    與其重建過去,我們實際上可以重建未來。

  • The fight to decide the one true Josh—10 out of 10!

    10 秒趣事——決定誰是真正的 Josh。

  • Last year, this dude named Josh challenged other dudes named Josh to a Battle Royale.

    在去年,這個叫 Josh 的傢伙向其他同名的傢伙發出挑戰。

  • Whoever won would get to keep his name, the others would have to change theirs.

    誰贏了,誰就可以保留自己的名字,但其他人就必須改變自己的名字。

  • Well, scores of Josh's showed up; there was so much interest that the event raised money for a food bank and a children's hospital.

    有幾十個 Josh 出現,而人們對這活動太有興趣,還為一家食品銀行和一家兒童醫院籌集了資金。

  • And after a giant fight with pool noodles, a 4-year-old nicknamed Little Josh came out the victor.

    在用泡棉棒進行了一場盛大的打鬥後,一個綽號為小 Josh 的四歲孩子成為了贏家。

  • Oh my "Josh"! Now, you might have thought we were just "joshing" you until you saw that "josh" pit, but "josh" you wait, when a battle results in that many "joshes" getting their "joshed" desserts, "joshtice" has been servedthat is hard to say.

    我的老天!你可能以為我們只是在開玩笑,直到你看到滿滿的 Josh,但是你等著,在許多 Josh 進行打鬥過後,正義就會伸張了。——今天的雙關好繞口。(原文用 josh 做雙關)

  • I'm Carl Azuz serving up puns for CNN 10.

    我是在 CNN 10 提供雙關的 Carl Azuz 。

  • We're also happy to be serving the students and teachers of Butler Area Senior High Schoolit's located in Butler, Pennsylvania.

    我們也很高興能為巴特勒地區高級中學的學生和老師提供服務,該校位在賓夕法尼亞州的巴特勒。

  • youtube.com/CNN 10 is the place to request a shout-out.

    歡迎在 CNN10 的 Youtube 頻道請求致敬。

Hi, I'm Carl Azuz, delivering your Tuesday edition of CNN 10.

大家好,我是 Carl Azuz,為各位送上週二的 CNN 10。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋