Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.

    你好,這裡是BBC學習英語的6分鐘英語。這是BBC學習英語的6分鐘英語。我是尼爾。

  • And I'm Georgina.

    我是喬治娜

  • dne mergen! Mé lícap pé tó métanne!

    Gōdne mergen!Mé lícap pé tó métanne!

  • I beg your pardon, Neil? Is something stuck in your throat?!

    你說什麼,尼爾?有東西卡在你的喉嚨裡了嗎?

  • Are you speaking a foreign language?

    你會說外語嗎?

  • Ha! Well, actually Georgina, I was saying, 'Good morning,

    哈!嗯,其實喬治娜,我是在說 "早上好

  • pleased to meet you' in English - but not the English you and I speak.

    很高興見到你 "的英語--但不是你和我說的英語。

  • That was Anglo-Saxon, or Old English, the earliest form of English,

    那是盎格魯-撒克遜語,也就是古英語,最早的英語形式。

  • spoken in the Middle Agesso, between the 5th and 15th century.

    在中世紀說的--所以,在5世紀到15世紀之間。

  • It doesn't sound anything like the way people talk nowadays.

    聽起來一點也不像現在的人說話的方式。

  • No, but it's surprising how many of the words we use today

    不,但令人驚訝的是,我們今天使用的許多詞。

  • have survived from Old Englishbeer, wine, drink, fish, bread, butter, eye,

    從古英語中倖存下來的--啤酒、葡萄酒、飲料、魚、麵包、黃油、眼睛。

  • ear, mouth, head, hand, foot, life, love, laughter, mother, daughter,

    耳、口、頭、手、腳、生活、愛情、笑聲、母親、女兒。

  • sister, brother, son, fatherall Anglo Saxon words!

    姐姐、弟弟、兒子、父親--都是盎格魯-撒克遜語!

  • Wow, so many everyday words!

    哇,這麼多日常用語!

  • But what about the classics - Latin and Greek?

    但是,古典文學--拉丁文和希臘文呢?

  • I thought a lot of English vocabulary came from there.

    我以為很多英語詞彙都來自那裡。

  • That's also true, but the history of English is the history of invasions

    這話也沒錯,但英國的歷史就是侵略的歷史------。

  • you know, when the army of one country fights to enter and

    你知道,當一個國家的軍隊打進和。

  • control another country.

    控制另一個國家。

  • Like the Roman invasion of Britain?

    比如羅馬人入侵英國?

  • Right, and later invasions too, by Norse-speaking Vikings

    對,還有後來講北歐語的維京人的入侵。

  • and Germanic Saxons.

    和日耳曼撒克遜人。

  • In fact, Georgina, that reminds me of my quiz question.

    事實上,喬治娜,這讓我想起了我的測驗題。

  • Go on then, but in modern English if you don't mind

    那就繼續吧,但如果你不介意的話,用現代英語... ...

  • OK. Well, the year 1066 is remembered for a famous battle

    好吧好吧,1066年因為一場著名的戰役而被人們記住了。

  • when the French-speaking Norman king, William the Conqueror,

    當講法語的諾曼國王,征服者威廉。

  • invaded Englandbut what is the name of the famous battle?

    侵略英國--但那場著名的戰役叫什麼名字?

  • Is it: a) The Battle of Waterloo?, b) The Battle of Hastings?,

    是:a)滑鐵盧戰役?,b)黑斯廷斯戰役?

  • or, c) The Battle of Trafalgar?

    或者,c)特拉法爾加戰役?

  • Hmm, my history's not great, Neil, but I think it's,

    嗯,我的歷史不是很好,尼爾,但我認為它的。

  • b) The Battle of Hastings.

    (b) 黑斯廷斯戰役;

  • OK, Georgina, we'll find out 'later' - another Old English word there!

    好吧,喬治娜,我們會發現 "以後"--這又是一個古英語單詞!

  • But it's not just words that survive from Anglo Saxon,

    但從盎格魯-撒克遜生存下來的不僅僅是文字。

  • it's word endings toothe suffix, or letters added to the

    也是詞尾--後綴,或者說是加在詞尾的字母。

  • end of a word to modify its meaning.

    詞尾,以修飾其含義。

  • Right, like adding 's' to make something plural,

    對,就像加's'來做複數的東西。

  • as in: one bird, two birds.

    如:一隻鳥,兩隻鳥。

  • Or the 'ness' in 'goodness' and 'happiness'.

    或'善'與'樂'中的'無'。

  • And 'dom', as in, 'freedom' and kingdom'.

    而'dom',如'自由'和王國'。

  • Poet Michael Rosen is fascinated by Old English.

    詩人邁克爾-羅森對古英語情有獨鍾。

  • Here he is talking about word suffixes to Oxford University

    在這裡他說的是牛津大學的詞綴。

  • professor Andy Orchard for BBC Radio 4's programme, Word of Mouth.

    安迪-奧查德教授為英國廣播公司第四臺的節目《口碑》。

  • Listen out for the proportion of modern English that comes

    聽出了現代英語的比例,來了

  • from Anglo Saxon.

    從盎格魯撒克遜。

  • 'I walked' – that 'walked' the 'et' bit on the end.

    '我走了'--那個'走了'後面的'等'字。

  • Yeah, the 'ed' ending.

    是的,"ED "的結局。

  • Most modern verbsif we were to say, 'I texted my daughter',

    大多數現代動詞--如果我們說,"我給我女兒發了簡訊"。

  • I mean text obviously comes from Latin… 'I tweeted' –

    我的意思是,文字顯然來自於拉丁文... ... "我發推特"--。

  • we still lapse to the Anglo-Saxon.

    我們還是要向盎格魯-撒克遜人靠攏。

  • And, generally when I'm speaking, just let's do it in mathematical terms,

    而且,一般我在講的時候,就用數學的方法來做。

  • what proportion can we say is Old English?

    我們可以說什麼比例是古英語?

  • Can we say, like, about 80% in common parlance,

    能不能說,比如,通俗點說就是80%左右。

  • sorry to use a French word there?

    對不起,用了一個法語詞?

  • In speech it would be something like that

    在言語中,它將是這樣的--

  • in the written language, less.

    在書面語言中,少。

  • They're the basic building blocks of who we are and what we think.

    它們是我們是誰和我們的想法的基本構件。

  • Professor Orchard estimates that 80 percent of spoken English

    據Orchard教授估計,80%的英語口語。

  • in common parlance comes from Anglo Saxon.

    俗話說,來自盎格魯撒克遜。

  • In common parlance means the words and vocabulary that

    通俗地講就是指以下的詞語和詞彙

  • most people use in ordinary, everyday conversation.

    大多數人在普通的日常對話中使用。

  • So Anglo Saxon words are the building blocks of English -

    所以,盎格魯-撒克遜語是英語的構件--。

  • the basic parts that are put together to make something.

    基本的部分,放在一起做的東西。

  • He also thinks that the languages we speak shape

    他還認為,我們所說的語言塑造了

  • the way we see the world.

    我們看待世界的方式。

  • Here's Michael Rosen and Professor Andy Orchard discussing

    以下是邁克爾-羅森和安迪-烏查德教授在討論。

  • this idea on BBC Radio 4 programme, Word of Mouth:

    這個想法在英國廣播公司第四臺的節目 "口碑 "中出現。

  • Can we say that English speakers today, as I'm speaking to you now,

    我們能不能說,今天講英語的人,就像我現在跟你說的一樣。

  • view the world through Anglo-Saxon eyes, through Anglo-Saxon words?

    通過盎格魯-撒克遜人的眼睛,通過盎格魯-撒克遜人的語言來觀察世界?

  • Can we say that?

    我們能說嗎?

  • Well, in Old English poetry it's always raining and I suppose it's

    嗯,在古英語詩歌中,它總是在下雨,我想這是... ...

  • always raining today.

    今天總是在下雨。

  • There is a retrospective element, that we're still inhabiting that

    有一個回顧的元素, 我們仍然居住在該

  • worldview, those ideas; the same words, the same simple ideas

    世界觀,那些思想;同樣的文字,同樣的簡單的思想。

  • that they inhabited.

    他們居住的地方。

  • And what's extraordinary if you think about the history of English is

    而如果你仔細想想英語的歷史,最特別的就是

  • despite the invasions by the Norse and by the Norman,

    儘管有北歐人和諾曼人的入侵。

  • and then despite the years of empire when we're bringing things back,

    然後,儘管多年的帝國 當我們把東西回來。

  • the English that we're speaking today is still at its root

    我們今天所說的英語仍然是根深蒂固。

  • Old English word, at its heart Old English word, still very much English.

    古英語單詞,核心是古英語單詞,還是很有英語特色的。

  • Michael Rosen asks if English speakers see the world

    邁克爾-羅森問道,如果說英語的人看到的是世界。

  • through Anglo Saxon eyes.

    通過盎格魯撒克遜人的眼睛。

  • When we see something through someone's eyes,

    當我們通過別人的眼睛看到一些東西時。

  • we see it from their perspective, their point of view.

    我們從他們的角度,他們的觀點來看。

  • And Professor Orchard replies by saying that despite all the

    奧查德教授回答說,儘管有這麼多的... ...

  • history of invasion and empire, the English we speak today is still

    侵略和帝國的歷史,我們今天說的英語仍然是。

  • Old English at heart – a phrase used to say what something is really like.

  • Wow! So much history crammed into six minutes!

    哇!這麼多的歷史被塞進了六分鐘裡!

  • And now, time for one more history fact.

    現在,是時候再講一個歷史事實了。

  • Do you mean your quiz question, Neil?

    你是說你的測驗題嗎,尼爾?

  • What's the name of the famous battle of 1066?

    著名的1066年戰役叫什麼名字?

  • What did you say, Georgina?

    你說什麼,喬治娜?

  • I said b) The Battle of Hastings.

    我說b)黑斯廷斯戰役。

  • Which wasthe correct answer!

    那是... 正確的答案!

  • The Battle of Hastings in 1066 played a big part

    1066年的黑斯廷斯戰役發揮了重要作用。

  • in the Norman Conquest and mixing French words into the language.

    在諾曼征服中,並將法語詞彙混入語言中。

  • And I also know how the English ruler, King Harold, died

    我還知道英國統治者哈羅德國王是怎麼死的-----。

  • shot through the eye with an arrow!

    一箭穿心

  • Ouch!

    哎喲!

  • OK, let's recap the vocabulary, some of which exists

    好了,我們來回顧一下詞彙,有些詞彙是存在的

  • because of invasionswhen one country enters and controls another.

    因為入侵----當一個國家進入並控制另一個國家時;

  • A suffix is added to the end of a word to make a new word.

    後綴加在一個詞的末尾,組成一個新詞。

  • The phrase in common parlance means using ordinary, everyday words.

    這句話通俗點說就是用普通的日常用語。

  • Building blocks are the basic parts used to make something.

    積木是用來製造東西的基本部件。

  • To see things through someone's eyes means, from their point of view.

    通過別人的眼睛看事情,意味著,從他們的角度來看。

  • And finally, at heart is used to say what something is really like.

    最後,在心裡是用來說某件事情的真實情況的。

  • That's all for this programme.

    這個節目就到此為止。

  • Join us again soon at 6 Minute English but for now,

    很快就會再次加入我們的6分鐘英語,但現在。

  • 'far gesund!' – that's Old English for 'goodbye'!

    'far gundes'--那是古英語中'再見'的意思!

  • Far gesund!

    遠的健康!

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.

你好,這裡是BBC學習英語的6分鐘英語。這是BBC學習英語的6分鐘英語。我是尼爾。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋