Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • This is the Darien Gap, one of the most dangerous and remote forests in the world, and the border between Colombia and Panama.

    這裡是世界上最危險、最偏遠的森林之一的達裡恩峽谷,也是哥倫比亞和巴拿馬的邊界。

  • Here you'll find glimpses of paradise amongst the wilderness.

    在這裡,你會發現荒野中的天堂一瞥。

  • On the Colombian side, The region has been controlled by guerilla and paramilitary groups who profit from extortion, smuggling and drug trafficking.

    在哥倫比亞方面,該地區一直由游擊隊和準軍事集團控制,他們通過敲詐、走私和販毒牟利。

  • Recently, this border has seen another type of crisis.

    最近,這條邊界出現了另一種危機。

  • Thousands of migrants from all over the world awaiting their chance to cross the jungle.

    來自世界各地的數千名移民在等待穿越叢林的機會。

  • They come from Haiti, Venezuela, Cuba, but also many countries of Africa.

    他們來自海地、委內瑞拉、古巴,但也有許多非洲國家。

  • Sorry, Hello.

    對不起,你好。

  • In our program.

    在我們的節目中。

  • Yeah, Lonnie and led.

    是啊,Lonnie和上司。

  • You are from Cuba.

    你是古巴人

  • They're trying to get to the U S.

    他們想去美國。

  • Like them, thousands of migrants pass through here every year.

    和他們一樣,每年都有成千上萬的移民從這裡經過。

  • Despite the risks, it entails a unnoticed.

    儘管有風險,但它帶來了不為人知的。

  • That's how many of these immigrants feel.

    這就是許多移民的感受。

  • It's impossible to know how many crosses here or how many die on route now with the pandemic, the border between Colombia and Panama is closed.

    現在不可能知道有多少人在這裡過境,也不可能知道有多少人死在途中,現在的疫情,哥倫比亞和巴拿馬之間的邊境已經關閉。

  • There's no sign of humanitarian or state organizations here.

    這裡沒有人道主義組織或國家組織的跡象。

  • So the future of these people completely depends on those who can cash in by helping them cross illegally.

    所以,這些人的未來完全取決於那些能夠通過幫助他們非法越境來兌現的人。

  • For at least 15 years, immigrants have been departing from this beach onto the Darien, where they cross the border to Panama.

    至少有15年的時間,移民們從這個海灘出發,進入達裡恩,在那裡越過邊境前往巴拿馬。

  • They don't have access to a room to water to a toilet.

    他們沒有機會從房間到水到廁所。

  • Here, people travel from all over South America to these two cities.

    在這裡,人們從南美各地來到這兩個城市。

  • From here, it's a 2 to 7 hour boat, right, And then up to 20 days of trekking through dense jungle towards North America.

    從這裡出發,要坐2到7個小時的船,對吧,然後再經過長達20天的跋涉,穿過茂密的叢林,前往北美。

  • Okay, so here at the other side of the Gulf is where the migrants start their journey onto the Darien and they come in a tourist boat, which is the same that we came in.

    好了,所以這裡在海灣的另一邊 是移民開始他們的旅程 到達裡安和他們來到旅遊船, 這是相同的,我們進來。

  • But they are charged three times the price, and then the police is there, and there are locals that host them through the jungles.

    但他們要收三倍的價錢,然後警察在那裡,有當地人接待他們穿越叢林。

  • The jungle there, led by coyotes like this man with the red cap.

    那裡的叢林,由野狼帶領,比如這個戴紅帽子的人。

  • He's telling them when to start the journey.

    他在告訴他們何時開始旅程。

  • Ali Ali Ali, these two young men on motor bike shouted them to hurry up.

    阿里阿里,這兩個騎摩托的年輕人喊他們快點。

  • And this is the last sort of piece of civilization that immigrants are going to see for at least a week.

    而這也是移民們至少一週內要看到的最後一種文明。

  • Now they're going to the Darien jungle.

    現在他們要去達裡安叢林。

  • The coyotes seem to be controlled by the so called gland, illegal for one of the most powerful armed groups in the country with around 3000 soldiers.

    野狼似乎被所謂的腺體所控制,對於國內最強大的武裝組織之一,約有3000名阿兵哥,是非法的。

  • But the army captain tells me illegal migration isn't the only thing they're keeping taps on.

    但軍方隊長告訴我,非法移民並不是他們唯一在監視的事情。

  • Narrator Handy to significant Eva the uniform and be in control as active es que sera commercials like, uh, legally on a regular.

    旁白漢迪顯著伊娃的制服,並在控制作為積極的ES闕SERA商業廣告一樣,呃,合法的定期。

  • Just a few days before we met, they rescued a dingy with people on board, including Children.

    就在我們見面的前幾天,他們救起了一艘小艇,艇上有人,包括兒童。

  • Cemeteries like this one, it is increasingly common to see graves of those who drowned while trying to cross the Darien.

    像這樣的公墓,在試圖穿越大理河時溺水者的墳墓越來越常見。

  • Yeah, okay.

    是啊,好吧。

  • From an important part of the Latino a study.

    從拉美人的一個重要部分研究。

  • Let's talk about, you know, this journey can be deadly, but hundreds of people embark on it every day.

    讓我們來談談,你知道,這個旅程可能是致命的,但每天都有數百人踏上它。

  • They feel that the risk is worth it.

    他們覺得風險是值得的。

  • It means they might reach the U.

    這意味著他們可能會到達美國。

  • S and start a new life.

    S,開始新的生活。

This is the Darien Gap, one of the most dangerous and remote forests in the world, and the border between Colombia and Panama.

這裡是世界上最危險、最偏遠的森林之一的達裡恩峽谷,也是哥倫比亞和巴拿馬的邊界。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 移民 叢林 巴拿馬 哥倫比亞 野狼 穿越

巴拿馬和哥倫比亞邊境的 "被遺忘的 "移民危機 - BBC News (The 'forgotten' migrant crisis at Panama-Colombia border - BBC News)

  • 7 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 29 日
影片單字