Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • now At least 32 people have been killed and 66 injured after two trains collided in southern Egypt, according to the country's Health Ministry.

    現在 埃及衛生部稱,埃及南部兩列火車相撞後,至少有32人死亡,66人受傷。

  • The high speed collision in the southern province of Sohag caused three carriages to flip over, health officials say.

    衛生官員說,南部索哈格省的高速碰撞導致三輛馬車翻車。

  • Dozens of ambulances are at the scene.

    幾十輛救護車在現場。

  • It is the latest in a line of deadly train accidents in Egypt, and poor infrastructure and maintenance are often blames.

    這是埃及一系列致命火車事故中最新的一起,基礎設施和維護不善往往是罪魁禍首。

  • Mhm.

  • Right?

    對吧?

  • And let's bring in journalist Karim al Bahari for the latest on this story.

    讓我們請來記者Karim al Bahari為您報道最新的新聞。

  • He's joining us from Cairo High Kareem, tell us more about what has happened in this train crash.

    他將從開羅高卡里姆加入我們,告訴我們更多關於這次火車事故的情況。

  • Well, the whole thing happened when two trains collided in a city near the city of so hard.

    好吧,整個事情發生在兩輛火車在某市附近相撞的時候,好不容易。

  • This is about 400 kilometers, uh, cells of Cairo.

    這裡離開羅大約400公里,呃,小區。

  • We have a statement for the Minister of Health saying that there is at least 32 people dead more than 60 injuries.

    我們有一份衛生部長的聲明,說至少有32人死亡,超過60人受傷。

  • Most likely these casualties are going to rise.

    很可能這些傷亡人數還會增加。

  • We have pictures shown on Egyptian television basically by mobile devices videos showing this, uh, flipped carriages.

    我們在埃及電視上看到的圖片基本上是通過移動設備視頻顯示的,呃,翻轉的馬車。

  • There was people trapped inside, surrounded by rubble.

    有人被困在裡面,周圍都是廢墟。

  • Some victims seem to be unconscious, while others are bleeding.

    有的受害者似乎昏迷不醒,有的受害者則在流血。

  • Bystanders are carrying bodies outside and playing them out, so it's quite a miserable seen there.

    旁人抬著屍體在外面玩,所以在那裡看到的挺慘的。

  • Is there any indication at this point what might have caused this accident?

    現在有什麼跡象表明,可能是什麼原因導致了這次事故?

  • But the cost is unclear.

    但成本不明確。

  • Railway authorities saying they're sending a technical committee to form to investigate the reason.

    鐵路部門稱正派技術委員會組成調查原因。

  • Uh, there's a security source saying that the trains collided by going not in very high speed, which led to the destruction of two carriages of desert to be overturned.

    呃,有一個安全的消息來源說,火車相撞的去不是在非常高的速度,這導致了兩個車廂的沙漠被摧毀翻轉。

  • We need to know that, of course, the railway Egyptian railway is quite notorious.

    當然,我們要知道,鐵路埃及鐵路是相當出名的。

  • It's one of the, uh it's the oldest in Africa and one of the largest networks.

    這是一個,呃,它是最古老的非洲和最大的網絡之一。

  • Uh, and there are a lot of accidents, one of the deadliest.

    呃,還有很多事故,其中最致命的一個。

  • For example, 2002, when, uh, two trains collided with 300 people dying.

    比如2002年,兩列火車相撞,300人死亡。

  • President Abdel Fattah el Sisi just recently said that to overhauled the whole railway system needs 14 billion U.

    總統阿卜杜勒-法塔赫-西西最近剛剛表示,大修整個鐵路系統需要140億美元。

  • S.

    S.

  • Dollars.

    美元。

  • And that, of course, until 1910, Journalist Karim Aghajari with the latest there for us.

    而這,當然,直到1910年,記者卡里姆-阿加賈裡與最新的有我們。

  • Thank you very much.

    非常感謝你。

now At least 32 people have been killed and 66 injured after two trains collided in southern Egypt, according to the country's Health Ministry.

現在 埃及衛生部稱,埃及南部兩列火車相撞後,至少有32人死亡,66人受傷。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋