Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ships that have shown up absolutely empty, no sign of any struggle.

    艦艇已經出現了絕對的空,沒有任何掙扎的跡象。

  • Yet the crew is just vanished.

    然而劇組就這樣消失了。

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔域》。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 creepiest Bermuda Triangle stories, a store moving in in the photo and soon after the boys would be gone.

    而今天我們就來細數一下我們評選出的百慕大三角十大驚悚故事,照片中一家商店搬進來了,不久後男孩們就會離開。

  • The last 60 years, this mystery has sustained the wildest theories about what strange forces could be at work out here.

    在過去的60年裡,這個謎團一直支撐著最瘋狂的理論 關於什麼奇怪的力量會在這裡工作。

  • For this list, we're looking at creepy and sometimes unexplained events that reportedly occurred within the infamous Bermuda Triangle.

    對於這份名單,我們正在尋找令人毛骨悚然的,有時無法解釋的事件,據說發生在臭名昭著的百慕大三角地區。

  • What's your favorite Bermuda Triangle story?

    你最喜歡的百慕大三角故事是什麼?

  • Let us know in the comments.

    請在評論中告訴我們。

  • Number 10.

    10號

  • Witchcraft.

    巫術。

  • Not literal witchcraft.

    不是文字上的巫術。

  • Although we wouldn't be surprised.

    雖然我們不會感到驚訝。

  • I am the we invoke.

    我是我們召喚的人。

  • The witchcraft was the name of a luxury yacht that mysteriously vanished off the coast of Miami.

    巫術是一艘在邁阿密海岸神祕消失的豪華遊艇的名字。

  • The ship's owner and captain, Dan Burke, planned to look at the Christmas lights off the Miami shoreline with his friend Patrick Horgan.

    船主兼船長丹-伯克(Dan Burke)計劃和朋友帕特里克-霍根(Patrick Horgan)一起去邁阿密海岸線外看聖誕燈飾。

  • However, something went slightly amiss during the trip, and a calm Burke contacted the Coast Guard, requesting a tow back to shore.

    然而,在旅途中卻出了點小問題,冷靜下來的伯克聯繫了海岸警衛隊,要求將其拖回岸上。

  • Barack made clear that it was not an emergency.

    巴拉克明確表示,這不是緊急情況。

  • When the Coast Guard arrived 19 minutes later, the witchcraft and its occupants were nowhere to be found.

    19分鐘後,當海岸警衛隊趕到時,巫師船和它的乘員都不見蹤影。

  • The ship and the men on board remain missing to this very day, despite an extensive search and rescue Operation.

    儘管進行了廣泛的搜救行動,但該船和船上的人員至今仍下落不明。

  • Number nine.

    九號

  • Perry Cohen and Austin Stefanos You don't forget this Can't forget these kids.

    佩裡-科恩和奧斯汀-斯特凡諾斯 你不會忘記這個,不會忘記這些孩子。

  • Despite the triangles reputation for missing ships and aircraft, many boats have actually been found after the fact.

    儘管三角區以失蹤的船隻和飛機而聞名,但實際上很多船隻在事後都被找到了。

  • In 2015, the cargo ship SS El Faro went missing after encountering Hurricane Joaquin.

    2015年,貨輪 "SS El Faro "號在遭遇颶風華金後失蹤。

  • Nearly one month after its disappearance, the ship was found intact at the bottom of the ocean.

    失蹤近一個月後,這艘船在海底被發現,完好無損。

  • Well, the reason Things, too.

    嗯,原因事情也。

  • Things seem to be fine because you have tons and tons and tons of water in the hold of the ship that you don't yet know about.

    事情看起來很好,因為你在船艙裡有成噸成噸的水,你還不知道。

  • And that's slowing down your progress, making your ship heavier and making it appear more stable until that water shifts.

    而這也是在拖慢你的進度,讓你的船更重,讓它看起來更穩定,直到那水轉移。

  • And then when that water shifts, everything just goes crazy.

    然後當水位發生變化時,一切都會變得瘋狂。

  • That same year to 14 year olds named Perry Cohen and Austin Stefanos went missing after embarking on a fishing trip.

    同年,14歲的佩裡-科恩和奧斯汀-斯特凡諾斯在踏上釣魚之旅後失蹤。

  • The two left on a boat belonging to Stefanos mother and never returned.

    兩人乘坐Stefanos母親的船離開,再也沒有回來。

  • The area encountered a major storm after their departure, and Stefanos reportedly snap, chatted, a picture of the oncoming storm from their boat, a storm moving in in the photo.

    據報道,該地區在他們出發後遇到了一場大風暴,斯特凡諾斯在船上拍下了一張風暴來襲的照片,哈拉,照片中風暴在移動。

  • And soon after, the boys would be gone.

    而不久之後,孩子們就會離開。

  • Maybe a little bit nervous, and then I stopped at him.

    也許是有點緊張,然後我就停在了他的身上。

  • He didn't reply.

    他沒有回答。

  • So then that may be even more nervous.

    所以,那可能就更緊張了。

  • Two days later, the abandoned boat was found off the coast of Daytona Beach.

    兩天後,這艘廢棄的船在代託納海灘海岸被發現。

  • The boys were never found.

    男孩們一直沒有被找到。

  • Number eight Douglas DC three.

    八號道格拉斯DC三。

  • In late December of 1948 Captain Robert Linguist was flying a Douglas DC three from San Juan, Puerto Rico, to Miami.

    1948年12月下旬,羅伯特-林格斯特上尉駕駛一架道格拉斯DC三型飛機從波多黎各的聖胡安飛往邁阿密。

  • On board were three crew members and 29 passengers.

    船上有3名船員和29名乘客。

  • It was a routine flight for linguist, and everything went smoothly until the plane came within 50 miles of the American coast.

    這是一次語言學家的例行飛行,一切都很順利,直到飛機來到美國海岸50英里以內。

  • Linguist attempted to contact the landing airport but was met with total silence.

    林語者試圖聯繫著陸機場,但得到的卻是完全的沉默。

  • They were unable to contact the ground, and the ground was unable to contact them.

    他們無法聯繫地面,地面也無法聯繫他們。

  • The plane's subsequently disappeared and was never seen again.

    飛機隨後消失了,再也沒有出現過。

  • It then became the subject of a meticulous investigation by the Civil Aeronautics Port who deduced that the plane was suffering from electrical difficulties that prevented communication.

    隨後,它成了民航港細緻調查的對象,他們推斷飛機是由於電氣故障而無法通信。

  • Number seven.

    七號

  • The Carroll A deering without having sailed within the North Atlantic Ocean that's often attributed to the Bermuda Triangle.

    卡羅爾號A鹿在沒有駛入北大西洋內的情況下,常被歸結為百慕大三角。

  • The creepy story of the Carroll A Deering remains one of the most popular in maritime history.

    卡羅爾-A-迪靈號的詭異故事仍然是航海史上最受歡迎的故事之一。

  • On January 31st, 1921 the ship was spotted run aground off Cape Hatteras, North Carolina.

    1921年1月31日,該船被發現在北卡羅來納州哈特拉斯角附近擱淺。

  • It was clear the ship was abandoned, and when investigators finally got on board, they found evidence of damage and discovered that the distress signals had been lit.

    很明顯,這艘船是被遺棄的,當調查人員最後上船時,他們發現了損壞的證據,發現求救信號已經被點亮。

  • They also saw both the lifeboats and the cruise.

    他們還看到了救生艇和遊船。

  • Personal effects were missing.

    個人物品丟失。

  • An intensive investigation was launched, and it concluded in 1922.

    深入調查,並於1922年結束。

  • Without an official explanation, However, most people speculated it was the result of a mutiny after they sailed through the triangle.

    在沒有官方解釋的情況下,不過,大多數人都猜測是他們駛過三角區後發生了異變。

  • Though this remains the most accepted answer today, nothing has been definitively proven, and speculation remains about the previous events that could have led up to this number.

    雖然這仍然是當今最被接受的答案,但沒有任何東西得到明確的證明,關於之前可能導致這個數字的事件的猜測仍然存在。

  • Six.

    六、

  • Bruce Gernon.

    Bruce Gernon.

  • If Gernon story is to be believed, then the Bermuda Triangle is a very bizarre place indeed.

    如果格農的故事是可信的,那麼百慕大三角確實是一個非常詭異的地方。

  • Gurnon was a pilot who in 1970 was flying with his father and his father's business associate.

    古農是一名飛行員,1970年,他和父親以及父親的生意夥伴一起飛行。

  • The trio was flying from the Bahamas to Bimini, where they encountered some weird clouds with flashes of light.

    三人從巴哈馬飛往比米尼,在那裡遇到了一些怪異的雲彩,並有閃光。

  • Initially thinking it was a routine electrical storm, Gernon was horrified to see the clouds joined together to form a 15 mile long tunnel around the plane.

    格農起初以為是例行的電風暴,但看到雲層連成一片,在飛機周圍形成了一條15英里長的隧道,他驚呆了。

  • After passing through, the plane emerged into a hazy field of thick gray mist, and the electrical equipment wasn't working.

    通過後,飛機出現在一片朦朧的濃灰霧中,電氣設備也不工作了。

  • When the mist finally dissipated, he found himself over Miami Beach, which was physically impossible given their short flight time.

    當霧氣終於消散時,他發現自己在邁阿密海灘上空,鑑於他們的飛行時間很短,這在物理上是不可能的。

  • Gernon believes he traveled through some type of wormhole.

    Gernon相信他是通過某種蟲洞旅行的。

  • So what you're saying is that you accidentally discovered time travel number five star Tiger.

    所以你的意思是說,你意外發現了時空旅行號五星虎。

  • The Bermuda Triangle clearly has a thing for Avro Tudor airliners.

    百慕大三角顯然對阿芙羅-帝舵客機情有獨鍾。

  • British Southern American Airways, the owners of the Avro tutors, suffered a really bad time in the late 19 forties.

    英國南美航空公司,阿芙羅家教的所有者,在1940年代末遭遇了一段非常糟糕的時期。

  • In January 1948 the passenger aircraft star Tiger with 31 people aboard went missing while flying between the Azores and Bermuda.

    1948年1月,載有31人的 "虎 "星客機在飛往亞速爾群島和百慕大之間時失蹤。

  • Contact with the plane was suddenly cut off, and it disappeared without sending a distress signal.

    與飛機的聯繫突然被切斷,它沒有發出求救信號就消失了。

  • Many people believe it crashed into the sea, possibly due to personal error from a fatigued crew or a faulty ultimatum.

    許多人認為它墜入海中,可能是由於疲勞的船員個人失誤或錯誤的最後通牒。

  • Er, a year later, another Avro Tudor, owned by British Southern American Airways went missing.

    呃,一年後,英國南美航空旗下的另一家阿芙羅-圖德公司也失蹤了。

  • Named star Ariel, the aircraft disappeared while flying between Bermuda and Jamaica with seven crew members and 13 passengers on board number four, the Great Isaac Lighthouse.

    這架被命名為 "阿里爾星 "的飛機在百慕大和牙買加之間飛行時失蹤,機上有7名機組人員和13名乘客,四號是大艾薩克燈塔。

  • It's not just planes and ships that experience dangerous phenomena inside the Bermuda Triangle.

    在百慕大三角地區,不僅僅是飛機和輪船會出現危險現象。

  • Sometimes it's even stationary.

    有時甚至是靜止的。

  • Light House is located 20 miles northeast of the Bimini Islands is a small island called Great Isaac Key.

    燈樓位於比米尼群島東北20英里處,是一個叫大艾薩克基的小島。

  • The island is accessible only by boat, and it contains an old lighthouse that was erected back in 18 59.

    該島只能乘船前往,島上有一座古老的燈塔,建於18 59年。

  • The lighthouse is often utilized by cruise ships traveling from NASA to Florida.

    從美國宇航局前往佛羅里達州的遊輪經常使用該燈塔。

  • Back in August of 1969 the lighthouse was found completely abandoned, and it's two keepers have never been located.

    早在1969年8月,這座燈塔就被發現完全廢棄了,而它的兩位守護者也一直沒有找到。

  • Abandoned light houses will always make for a great and creepy story, but in this case it was likely the result of the dangerous Hurricane Anna.

    廢棄的燈房總是會成為一個偉大而令人毛骨悚然的故事,但在這種情況下,它很可能是危險的颶風安娜的結果。

  • However, what specifically caused the lighthouse keepers to disappear remains a mystery.

    不過,具體是什麼原因導致燈塔守護者失蹤,至今仍是一個謎。

  • Now I got it all figured out, you said.

    現在我都明白了,你說。

  • What's the secret?

    有什麼祕密?

  • Mr.

    先生

  • If you're keeping up there?

    如果你跟上了?

  • Jesus Mary and Joseph Kony, Number three.

    耶穌瑪利亞和約瑟夫-科尼,第三位。

  • The U.

    U.

  • S s Cyclops, Another enormously popular maritime story, involves the naval vessel USS Cyclops in March of 1918, the Cyclops was carrying over 12,000 tons of manganese, or when it and the 306 passengers disappeared without a trace.

    獨眼巨人號,另一個廣為流傳的海上故事,涉及1918年3月的海軍艦艇獨眼巨人號,當時獨眼巨人號載著超過12000噸的錳,或者說當它和306名乘客消失得無影無蹤。

  • The initial thought was that the ship was sunk by a German submarine, but the consensus later changed to structural failure.

    最初認為該船是被德國潛艇擊沉的,但後來一致認為是結構性故障。

  • It's believed that the corrosive cargo eroded the ships I beams and that the Cyclops literally broke apart in a storm.

    據信,腐蝕性的貨物侵蝕了船體的I梁,獨眼巨人號在風暴中分崩離析。

  • Despite this finding, no wreckage has ever been found.

    儘管有這一發現,但從未發現過任何殘骸。

  • Tragically, all 306 lives were lost, making this the deadliest American maritime disaster.

    不幸的是,306人全部喪生,成為美國最致命的海難。

  • Not involving combat number two, Flight 19, the event that started the whole Bermuda Triangle craze.

    不涉及戰鬥二號,19號班機,這個事件引發了整個百慕大三角的熱潮。

  • The story behind Flight 19 is deliriously mysterious and wonderfully creepy.

    19號班機背後的故事令人神魂顛倒,妙不可言,令人毛骨悚然。

  • On December 5th, 1945 a group of five torpedo bombers went missing during a training exercise.

    1945年12月5日,一組5架魚雷轟炸機在一次訓練中失蹤。

  • Her disappearance became the linchpin of a modern legend of the supernatural.

    她的失蹤成為現代超自然傳說的關鍵。

  • As the weather worsened, the inexperienced pilots were believed to be more than 230 miles off course, and over the open ocean.

    隨著天氣的惡化,缺乏經驗的飛行員被認為偏離了230多英里的航線,並在公海上空。

  • Taylor was the flight lead, was talking about the compass, didn't look right.

    泰勒是飛行的領隊,正說著羅盤的事,看起來不對。

  • He started, get confused.

    他開始,搞不懂。

  • They know they have to get back.

    他們知道他們必須回去。

  • Taylor thought that they needed to fly to the Northeast because he thought they were over the Florida Keys.

    泰勒認為他們需要飛往東北地區,因為他認為他們在佛羅里達群島上空。

  • With the sun down, radio contact, spotty and bad weather conditions, the pilots realized they were done for, with Lieutenant Charles Taylor radioing his crew quote.

    隨著太陽落山,無線電聯繫,斑點和惡劣的天氣條件,飛行員意識到他們已經完蛋了,查爾斯-泰勒中尉用無線電向他的船員報價。

  • When the first plane drops below 10 gallons, we all go down together.

    當第一架飛機降到10加侖以下的時候,我們都會一起下去。

  • A Martin PBM Mariner was sent out to find any possible survivors and exploded in midair, killing all 13 people on board.

    一輛馬丁PBM水手被派去尋找任何可能的倖存者,並在半空中爆炸,船上13人全部遇難。

  • The explosion was attributed to gasoline vapor.

    爆炸的原因是汽油蒸氣。

  • Over the last 60 years, this mystery has sustained the wildest theories about what strange forces could be at work out here before we unveil our number one pick.

    在過去的60年裡,這個謎團支撐了最瘋狂的理論,關於什麼奇怪的力量可能在這裡工作,然後我們揭開我們的頭號選擇。

  • Here are some honorable mentions.

    以下是一些值得一提的榮譽。

  • Irving Rivers The plane disappeared over ST Thomas despite the control tower.

    歐文-裡弗斯飛機在聖托馬斯島上空消失了,儘管控制塔。

  • Seeing his approaching lights, Columbus's light Christopher Columbus observed a weird candle like light on his transatlantic voyage.

    哥倫布的燈光克里斯托弗-哥倫布在橫渡大西洋的航行中觀察到了一種奇怪的像蠟燭一樣的燈光,看到他的接近。

  • Flight 4.

    飛行4:

  • 41 Navy aircraft disappeared with 42 people on board.

    41架海軍飛機失蹤,機上42人。

  • Flying boxcar Military transport flight disappeared between Florida and Grand Turk Island.

    飛行箱車軍用運輸機在佛羅里達州和大特克島之間失蹤。

  • Sylvia L.

    Sylvia L.

  • Osa cargo ship disappeared in 1976 killing 37 people on board.

    奧薩貨輪1976年失蹤,船上37人死亡。

  • Before we continue.

    在我們繼續之前。

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    請務必訂閱我們的頻道,並按鈴獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。

  • Number one L in Austin Back in 18 81 the schooner Ellen Austin was making its way through the Sargasso Sea when it encountered an abandoned an aimless ship Wishing to salvage the ship, various crew members boarded and sailed the abandoned ship in close proximity to the L in Austin.

    奧斯汀的第一艘L號 早在1881年,帆船埃倫-奧斯汀號在通過馬尾藻海時,遇到了一艘被遺棄的無目的的船,為了打撈這艘船,各種船員登上了這艘被遺棄的船,並在靠近奧斯汀的L號的地方航行。

  • A few days later, both ships encountered a particularly violent storm.

    幾天後,兩艘船都遇到了一場特別猛烈的風暴。

  • When the storm finally subsided, the mysterious ship was nowhere to be found.

    當風暴終於平息後,那艘神祕的船卻不見蹤影。

  • The crew of the L in Austin eventually spotted the ghost ship aimlessly drifting through the water, having once again been abandoned by its crew.

    奧斯汀的L號船員最終發現了這艘幽靈船漫無目的地在水中漂流,又一次被船員拋棄。

  • This makes for a spectacularly spooky story, and it suggests that this mystery vessel may be the most cursed ship in existence.

    這使得一個壯觀詭異的故事,它表明這艘神祕的船可能是最被詛咒的船。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個其他最近的剪輯,從手錶Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。

ships that have shown up absolutely empty, no sign of any struggle.

艦艇已經出現了絕對的空,沒有任何掙扎的跡象。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋