Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello and welcome to BBC World News.

    你好,歡迎來到BBC世界新聞。

  • EU leaders are meeting virtually now to discuss their covid response as new variants spread across the continent in cases spiral.

    歐盟領導人現在正在舉行虛擬會議,討論他們的covid反應,因為新的變種在非洲大陸蔓延的案件螺旋。

  • One of the topics is how to speed up the vaccine rollout and get access to more supplies.

    課題之一是如何加快疫苗推廣,獲得更多的供應。

  • The meeting is of course happening virtually with the leaders all joining by video link from their own countries.

    當然,這次會議是以虛擬方式進行的,各國領導人都從各自國家通過視頻鏈接參加會議。

  • Measures to restrict vaccine exports are still on the table even after a joint statement with Britain later on Wednesday saying both sides will work together to try to resolve the dispute over access, Richard Galpin reports here in this vaccine center in Cologne, as in other parts of the European Union, there's only a handful of people.

    限制疫苗出口的措施仍在桌面上,即使在週三晚些時候與英國發表聯合聲明,稱雙方將共同努力,試圖解決准入方面的爭議,理查德-加爾平在科隆的這個疫苗中心報道,與歐盟其他地區一樣,只有少數人。

  • One key reason for that is a shortage of vaccine supplies and this is the EU faces a third wave of coronavirus, which is sweeping through member states.

    其中一個關鍵原因是疫苗供應短缺,這是歐盟面臨的第三波冠狀病毒,正席捲各成員國。

  • Frustrated EU officials believe the U.

    失望的歐盟官員認為,美國。

  • K has had an unfair advantage with the contracts for the AstraZeneca vaccine and now threatening a ban of exports of the vaccine to the U.

    K公司在阿斯利康疫苗的合同中佔據了不公平的優勢,現在威脅要禁止向美國出口該疫苗。

  • K.

    K.

  • I don't think that we want to use it.

    我想我們不想用它。

  • I am optimistic that the joint agreement between the U.

    我很樂觀地認為,美國之間的聯合協議。

  • N U K as well as the summit today will help to solve the problem without entering a vaccine war.

    N U K以及今天的峰會將有助於在不進入疫苗戰爭的情況下解決這個問題。

  • But again the U has been the biggest exporter.

    但U又一直是最大的出口國。

  • But London and Brussels are now trying to cool tensions with a statement saying they're working on specific steps they can take to create a win win situation and expand vaccine supplies for all their citizens.

    但倫敦和布魯塞爾現在正試圖通過一份聲明來冷卻緊張局勢,稱他們正在努力採取具體措施,以創造雙贏局面,併為所有公民擴大疫苗供應。

  • I don't want to see blockades of vaccines or of medicines.

    我不希望看到疫苗或藥品的封鎖。

  • I don't think that's the way forward, either for us or for any of our friends.

    我不認為這是前進的方向,無論是對我們還是對我們的任何朋友。

  • The EU meeting this afternoon is focusing on ways to increase the vaccine supply and improve the distribution across the 27 countries.

    今天下午的歐盟會議主要討論如何增加疫苗供應和改善27個國家的分佈。

  • I think it should be made perfectly clear that the EU does not have a problem with the UK.

    我認為應該非常明確的是,歐盟對英國沒有意見。

  • The EU has a problem with AstraZeneca because AstraZeneca is not fulfilling their promises, their contractual obligations.

    歐盟對阿斯利康有意見,因為阿斯利康沒有履行他們的承諾、合同義務。

  • It's vital in this pandemic that all countries work together to tackle the virus.

    在這場流行病中,所有國家共同努力應對病毒至關重要。

  • Vaccine nationalism could prove very damaging.

    疫苗民族主義可能被證明是非常有害的。

  • You cannot wrap a flag around a vaccine in this modern world.

    在這個現代化的世界裡,你不能用一面旗幟來包裹疫苗。

  • It just doesn't work that way.

    只是不這樣做。

  • These are integrated supply chains and any attempt to impose any barriers whatsoever will disadvantage everybody involved at today's meeting, The German chancellor, Angela Merkel, will also highlight the need for more vaccines to be made in the EU itself to tackle the supply problems.

    這些都是一體化的供應鏈,任何試圖強加任何障礙的做法都會對參與其中的每個人不利,在今天的會議上,德國總理安格拉-默克爾還將強調更多的疫苗需要在歐盟本身製造,以解決供應問題。

  • Richard Galpin BBC News Mrs Merkel briefed parliament ahead of today's vaccine meeting and defended the decision to buy vaccines collectively across the EU.

    理查德-加爾平BBC新聞默克爾夫人在今天的疫苗會議前向議會做了簡報,併為整個歐盟集體購買疫苗的決定做了辯護。

  • She also outlined what she thought of European plans to restrict exports of vaccines.

    她還概述了她對歐洲限制疫苗出口計劃的看法。

  • We see very clearly that vaccines produced in the UK remain in the U.

    我們很清楚地看到,英國生產的疫苗仍然在美國。

  • K.

    K.

  • The United States are not exporting and so that leaves us in a position where we have to ask whether what we produce in Europe should be allowed to live because this virus is continually mutating and the situation will continue well beyond this year.

    美國不出口,所以這就使我們不得不問,我們在歐洲生產的東西是否應該被允許生存,因為這種病毒在不斷地變異,而且這種情況會持續到今年以後。

  • Uh Angela Merkel there Well, I'm joined now by Kathleen Van Brandt, Belgian M E P.

    呃,安吉拉-默克爾在那裡,現在加入我的是凱瑟琳-範-勃蘭特,比利時總理。

  • And European Parliament trade coordinator for the S and D Parliamentary Group.

    而歐洲議會S和D議會小組的貿易協調員。

  • Thank you very much for joining us here on the program.

    非常感謝你加入我們的節目。

  • Kathleen.

    Kathleen

  • The issue of of tighter controls and export restrictions, it's still very much on the table.

    更嚴格的控制和出口限制的問題,它仍然是非常多的表。

  • The EU is reluctant to call this a band What is it in your view?

    歐盟不願意稱其為一帶一路 在你看來,這是什麼?

  • Well, they keep on saying it's not a band, but it can be a ban if it is used as a band and that will be the possibility.

    好吧,他們一直說不是樂隊,但如果把它當樂隊用,那就有可能是禁賽,這將是一種可能性。

  • And in that sense I disagree with the measure having said that and that was also in your program.

    而在這個意義上,我不同意這個措施,既然說了,那也是在你的計劃中。

  • We have to really look into the AstraZeneca problem because there's a big imbalance between AstraZeneca in the UK and AstraZeneca in Europe, and that is unacceptable.

    我們必須真正研究阿斯利康的問題,因為英國的阿斯利康和歐洲的阿斯利康之間有很大的不平衡,這是不可接受的。

  • We should be an open economy.

    我們應該是一個開放的經濟體。

  • We should provide for vaccines in the rest of the world.

    我們應該為世界其他地區提供疫苗。

  • But we should not be naive and there we have to rebalance the situation in the UK.

    但我們不應該天真,在那裡我們必須重新平衡英國的局勢。

  • Matt Hancock, the UK health secretary, has said.

    英國衛生大臣馬特-漢考克曾表示。

  • The difference between as you say the UK and the EU when it comes to AstraZeneca is the contract.

    如你所說的英國和歐盟在阿斯利康問題上的區別是合同。

  • The UK signed exclusivity in its deal and the EU went for best efforts.

    英國在協議中籤署了排他性協議,歐盟也去了盡力。

  • So in terms of the Q, he's saying the U.

    所以從Q的角度來說,他是說U。

  • K is ahead of in the queue.

    K在隊列中排在前面。

  • It doesn't work that way.

    不是這樣的。

  • I don't know what's in the contract of the U.

    我不知道U的合同裡有什麼內容。

  • K hasn't seen.

    K還沒有看到。

  • That's one of the problems for members of Parliament in the UK and in in in Europe that these contracts are not very transparent.

    這就是英國和歐洲的議員們的問題之一,這些合同不是很透明。

  • Having said that, it's up to lawyers to see what the finesses, but they seem to be very contradictory.

    說了這麼多,就看律師的細枝末節了,但他們似乎很矛盾。

  • A company like like us does any cannot have a contract with you promising a load of vaccines and making completely other promise with U.

    像我們這樣的公司,不可能與你簽訂合同,承諾提供大量的疫苗,並與U.S.做出完全不同的承諾。

  • K.

    K.

  • That is not possible.

    這是不可能的。

  • So I think they are in contradiction and there we should rebalance best to do that by going into a dialogue with each other.

    所以我認為他們是矛盾的,在那裡我們應該重新平衡最好的辦法是互相去對話。

  • And I think we're getting there somewhere because everybody knows if we proceed in this vaccine war, then at the end UK will have less vaccines and then you will have less vaccines and the rest of the world will have less vaccines.

    我認為我們正在到達某個地方,因為每個人都知道,如果我們繼續進行這場疫苗戰爭,那麼最後英國的疫苗會減少,然後你的疫苗會減少,世界其他地方的疫苗也會減少。

  • So there's only one way to deal with that.

    所以只有一個辦法來解決這個問題。

  • If that is dialogue and seek to solve this problem.

    如果這就是對話並尋求解決這個問題。

  • But it needs to be solved because UK received 10 millions of vaccines from Europe and Europe receives long from the UK, and that is not that is not correct.

    但需要解決的是,英國從歐洲接收了1000萬支疫苗,而歐洲從英國接收了長,這不是那是不對的。

  • If you look at the messaging of the European leaders, European countries, many would say it has been confused on the one hand, you're questioning the efficacy of this actual vaccine saying that we're holding the rollout we're taking.

    如果你看歐洲領導人、歐洲國家的消息,很多人會說它已經混亂了,一方面,你在質疑這個實際疫苗的療效,說我們在舉行推廣,我們在採取。

  • Precautions were suspending because we're concerned about blood clots.

    因為擔心血栓,所以暫停了預防措施。

  • On the other hand, you're saying we need more of these vaccines because the fact of the matter is that there are tens of thousands of AstraZeneca vaccines in places like Germany.

    另一方面,你說我們需要更多的這些疫苗,因為事實是,在德國這樣的地方,有數以萬計的阿斯利康疫苗。

  • In France, where people are now hesitant to go and take the vaccine well, it's a very delicate issue, and we need to keep up support of the public opinion for vaccination.

    在法國,現在人們都在猶豫要不要去打好疫苗,這是一個非常微妙的問題,我們需要保持對疫苗接種的輿論支持。

  • All the vaccines, by the way.

    對了,所有的疫苗。

  • It's not an easy task.

    這不是一件容易的事。

  • Having said that in Belgium, the country where I come from, we never stopped using AstraZeneca kept on vaccinating.

    話說在比利時,我來自的國家,我們從來沒有停止使用阿斯利康一直在接種疫苗。

  • Um, and all the other countries are resuming the vaccination.

    嗯,其他國家都在恢復接種疫苗。

  • The reason they stopped there were questions about some of the effects.

    他們之所以停在那裡,是對一些效果的質疑。

  • Um, and there's seeking the balance.

    嗯,還有就是尋求平衡。

  • What do we take and what do we not take at the end of the line?

    我們在終點拿什麼,不拿什麼?

  • We need at least 70% of our people being vaccinated to have, uh, immunity for the whole population.

    我們需要至少有70%的人接種疫苗,才能使整個人口獲得免疫力。

  • So it's a difficult balance, but I don't think Do you think it was politicized when you've got the World Health Organization when you've got various different regulators saying this vaccine is fine.

    所以這是個很難平衡的問題,但我不認為當你有世界衛生組織的時候,當你有各種不同的監管機構說這個疫苗沒問題的時候,你認為這是個政治化的問題。

  • This vaccine has been used on 17 million people and only 40 or so people have these blood clots.

    這個疫苗已經用在1700萬人身上,只有40多個人有這種血栓。

  • Why are you suspending this?

    你為什麼要暫停這個?

  • Do you think that it had become politicized in the end by European leaders?

    你認為它最後被歐洲領導人政治化了嗎?

  • But can I can I outline?

    但我可以我可以大綱嗎?

  • I don't know what it's politicized in.

    我不知道它的政治化在什麼地方。

  • Some of the member states might be the case, and that would be really doubtful.

    有些成員國可能是這樣,那就真的很值得懷疑了。

  • That would not be a good case, but was not European Commission of the European authorities that took that stance on the country that kept on saying it was It was safe.

    這不會是一個很好的情況下,但不是歐洲當局的歐洲委員會,採取這種立場的國家,一直在說它是它是安全的。

  • And then the European Agency took it again into consideration and again said it was safe.

    然後歐洲機構又考慮了一下,又說是安全的。

  • So I think authorities, especially European authorities, took the stands, keep on vaccinating like the World Health Organization, and I truly hope it was not politicize.

    所以我覺得當局,尤其是歐洲當局,站在了立場上,像世界衛生組織一樣繼續接種疫苗,我真心希望這不是政治化。

  • It would have been extremely stupid to politicize the safety of the vaccine.

    如果把疫苗的安全性政治化,那是極其愚蠢的。

  • Kathleen Van Braam Thank you so much for joining us here on our program.

    Kathleen Van Braam 謝謝你參加我們的節目。

Hello and welcome to BBC World News.

你好,歡迎來到BBC世界新聞。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋