Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • after weeks of tension between the U.

    在美國之間的緊張關係持續數週後。

  • K and the European Union over the distribution of vaccines, a joint statement has been issued pledging to work together to improve communications in relation to the pandemic.

    K和歐盟就疫苗分配問題發表了聯合聲明,承諾共同改善與疫情有關的溝通。

  • The statement says they want to create a win win situation and expand vaccine supply for all citizens.

    聲明稱,他們希望創造一個雙贏的局面,擴大所有公民的疫苗供應。

  • It was a notably different tone to the one struck by the EU earlier today when the commission proposed tougher controls on the exports of vaccines based on infection and vaccination rates in the destination countries.

    這與歐盟今天早些時候提出的根據目的國的感染率和接種率對疫苗出口進行更嚴格控制的基調明顯不同。

  • Those plans will be presented to EU leaders tomorrow.

    這些計劃將在明天提交給歐盟領導人。

  • Let's go live to Brussels for the latest with our Europe editor Catchy Adler U Those talks between the EU and the UK on how to cooperate better over vaccines, their ongoing as you say, the joint statement tonight was positive in tone.

    讓我們去布魯塞爾直播我們的歐洲編輯Catchy Adler U那些歐盟和英國之間關於如何在疫苗上更好地合作的會談,他們正在進行,正如你所說的那樣,今晚的聯合聲明是積極的語氣。

  • But some EU leaders at their summit tomorrow joined by the European Commission, will push for those tougher controls on vaccine exports which could affect the UK.

    但一些歐盟領導人在明天由歐盟委員會加入的峰會上,將推動那些可能影響英國的更嚴格的疫苗出口控制。

  • Now they say they would never want to use those controls, but they do want to get more vaccines for the EU, right.

    現在他們說他們永遠不會想使用這些控制措施,但他們確實想為歐盟獲得更多的疫苗,對吧。

  • A brutal third wave, desperate lockdown protests a deadly failure so far to get vaccines into arms.

    殘酷的第三波,拼命的封鎖抗議,至今未能將疫苗投入武器的致命。

  • EU covid woes are deepening by the day Angela Merkel, normally the European symbol of calm and control.

    歐盟的covid困境正在一天天加深,默克爾,通常是歐洲平靜和控制的象徵。

  • Suddenly you turn today on a planned Easter lockdown.

    忽然間,你把今天計劃中的復活節封鎖。

  • Under mounting political pressure, this whole business has created even more uncertainty.

    在越來越大的政治壓力下,這整件事情產生了更多的不確定性。

  • I deeply regret that and ask for forgiveness.

    我深感遺憾,請大家原諒。

  • Across the EU, there is growing frustration at a rollout far slower than the UK's.

    在整個歐盟,人們對遠遠慢於英國的推出越來越感到沮喪。

  • Some blame their government, others the European Commission.

    有些人指責他們的政府,有些人指責歐盟委員會。

  • It's now on the defensive, accusing pharmaceutical company AstraZeneca of not delivering vaccines promised and demanding extra controls on vaccine exports to richer countries.

    它現在處於防守狀態,指責製藥公司阿斯利康沒有交付承諾的疫苗,並要求對向富裕國家出口疫苗進行額外控制。

  • If AstraZeneca delivered exactly the number of dozers which was planned like they did in the U.

    如果阿斯利康像在美國那樣,準確地交付計劃中的推土機數量。

  • K, we will be today exactly at the same rate of vaccination that the U.

    K,我們今天將完全按照美國的疫苗接種率。

  • K.

    K.

  • So we have been heavily penalized heavily.

    所以,我們受到了嚴重的重罰。

  • On the other hand, you have EU governments like France or Spain, that are sitting on millions of AstraZeneca jabs and not using.

    另一方面,你有像法國或西班牙這樣的歐盟政府,他們坐擁數百萬的阿斯利康針劑而不用。

  • I'm not sure it's millions, but that's a very good point.

    我不知道是幾百萬,但這一點非常好。

  • We need to accelerate now as a campaign, we need to make sure that member states will be able to to have the logistic about to do this and it's true that in the UK the British government did pretty pretty well in this first phase.

    我們現在需要加快作為一個運動,我們需要確保成員國將能夠有後勤關於做這件事,確實在英國,英國政府在這個第一階段做得相當不錯。

  • The EU says it's already exported over 40 million jabs in the last two months, a quarter of those to the UK Existing export controls used once so far allow Brussels to keep hold of vaccines made by companies that oh jabs to the EU.

    歐盟表示,在過去的兩個月裡,它已經出口了超過4000萬支疫苗,其中四分之一出口到了英國 現有的出口控制措施曾經使用過,到目前為止,允許布魯塞爾保持對歐盟的公司生產的疫苗,哦jabs。

  • Now the commission also wants to be able to block exports according to reciprocity.

    現在,該委員會還希望能夠按照對等原則阻止出口。

  • If the country in question has production facilities but doesn't send jobs to Brussels and proportionality if it's vaccine rollout is ahead of the EU, we're not after an export ban, says the commission.

    如果有關國家有生產設施,但不向布魯塞爾輸送工作崗位,而且如果它的疫苗推廣速度領先於歐盟,那麼比例性,我們並不是在出口禁令之後,委員會說。

  • We just want to secure vaccine supply.

    我們只想保證疫苗供應。

  • But the world outside is accusing the EU of vaccine nationalism and not even all EU leaders are convinced about these new controls.

    但外界都在指責歐盟的疫苗民族主義,甚至不是所有的歐盟領導人都對這些新管制措施深信不疑。

  • Some worry they'll disrupt the global supply chain for vaccines and others that it will further damage already strained post Brexit relations with the U.

    一些人擔心他們會擾亂疫苗的全球供應鏈,另一些人則認為這將進一步損害已經緊張的布雷克斯特後與美國的關係。

  • K ahead of their summit.

    K在他們的峰會前。

  • EU leaders promise vaccine campaigns will take off soon one way or another.

    歐盟領導人承諾,疫苗運動很快就會有這樣或那樣的起色。

  • But rising death and infection rates mean the short term looks bleak Katia Adler.

    但死亡率和感染率的上升意味著短期內卡蒂亞-阿德勒的前景黯淡。

  • BBC News to Brussels Well Earlier today, Boris Johnson warned that he hadn't ruled out retaliation measures if the EU went ahead with plans to block the export of vaccines to the UK.

    BBC新聞到布魯塞爾好今天早些時候,鮑里斯-約翰遜警告說,如果歐盟繼續執行阻止向英國出口疫苗的計劃,他沒有排除報復措施。

  • Prime minister, answering questions from a parliamentary committee this afternoon, was also asked about the easing of restrictions, and he suggested that pub landlords could demand proof that customers had been vaccinated.

    首相今天下午在回答議會委員會的提問時,也被問到了放寬限制的問題,他建議酒吧業主可以要求顧客提供接種過疫苗的證明。

  • Our political editor, Laura Ginsburg, has more details.

    我們的政治編輯勞拉-金斯伯格將為您提供更多細節。

  • Not exactly your normal commute.

    不完全是你的正常通勤。

  • Are we being greedy with our vaccines?

    我們是不是對疫苗太貪心了?

  • Prime minister, the prime minister leaving the house not just for questions from the opposition but the occasional pummeling from parliament senior MPs.

    總理,總理離場不僅僅是反對派的提問,而是議會高級議員的不時猛擊。

  • There is a promise on both sides of the channel now to work together on the vaccine.

    現在管道兩邊都有許諾,要共同研究疫苗。

  • But if that goes wrong and exports are blocked, what would he do if British lives were at risk?

    但如果出了問題,出口受阻,英國人的生命受到威脅,他該怎麼辦?

  • Do you rule out taking measured and proportionate retaliation to discourage the EU from impeding legally binding contracts for our accidents?

    你是否排除採取有節制、有分寸的報復,以阻止歐盟阻礙我國事故的有法律約束力的合同?

  • I think that the long term damage done by blockades can be can be very considerable.

    我認為,封鎖造成的長期損害可以是非常大的。

  • You're not taking anything off the table in terms of a British response to decisions this week our priority is to is to continue the vaccine rollout to vaccinate the British people will do everything necessary that we can to ensure that that that happens.

    你不採取任何東西關閉表方面的英國迴應本週的決定我們的優先事項是是繼續疫苗推出接種英國人民將盡一切必要的,我們可以確保這一點發生。

  • With virus cases rising on the continent, MPs wanted to know why aren't border controls being tightened further and faster now that has that has to be balanced.

    隨著大陸上病毒病例的上升,議員們想知道為什麼不進一步更快地加強邊境管制,現在已經那必須平衡。

  • Technology made the exchanges more tested than normal, but the prime minister hinted tougher rules might come.

    技術使交易所面臨的考驗比正常情況下更多,但總理暗示可能會有更嚴厲的規則。

  • Why have you not introduced their additional measures or put France on the red list in terms in terms of in terms of putting, putting France on the red list, which is what you're talking about?

    為什麼你們沒有出臺他們的補充措施,或者說沒有把法國列入紅色清單,也就是你們所說的把法國列入紅色清單?

  • And uh, with the consequences that would have for UK, uh, supplies and for a cross channel movements.

    這對英國的供應和跨管道運輸都有影響。

  • But it is something that we will have to look at.

    但這是我們必須要研究的問題。

  • We will have to look at tougher measures.

    我們將不得不考慮採取更強硬的措施。

  • Then what may rile his backbenchers?

    那麼什麼東西可能會激怒他的後座議員呢?

  • The prime minister seemed to approve of the idea that vaccines could in some circumstances become a compulsory part of life.

    總理似乎贊成疫苗在某些情況下可以成為生活中強制性的一部分的想法。

  • It doesn't seem to me to be irresponsible at all for the far from it wholly responsible for care companies to think of requiring vaccination, what about a certificate for going to the pub, maybe up to individual Republicans.

    在我看來,遠非它完全負責任的護理公司想到要求接種疫苗,這一點也不負責任,去酒吧開個證明又如何,也許要看個別共和黨人。

  • Well, it may be up to into the landlord.

    好吧,這可能是由進房東決定的。

  • But grappling with the pandemic is still a huge job for the government, even a year on still big decisions to take.

    但應對疫情對政府來說仍是一項巨大的工作,甚至一年來仍有重大決策要做。

  • Laura Ginsberg, BBC News Westminster.

    勞拉-金斯伯格,BBC新聞西敏寺。

after weeks of tension between the U.

在美國之間的緊張關係持續數週後。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋