Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • disciplinary hearing of the 12th of August into offenses committed by Harry James Potter resident at number four Privet Drive to swinging.

    8月12日舉行的紀律聽證會 對住在普利特路4號的哈里-詹姆斯-波特所犯的罪行進行了調查。

  • Sorry, Interrogators.

    對不起,審訊員。

  • Cornelius Oswald Fudge.

    科尼利厄斯-奧斯瓦爾德-福吉

  • Minister Witness for the defense.

    辯方部長證人。

  • All this personal?

    這都是個人的事?

  • Well, Frank, Brian doubled off you.

    好吧,弗蘭克,布萊恩加倍你。

  • You got our message that the time and place of the hearing had been changed.

    你收到了我們的消息,聽證會的時間和地點已經改變。

  • Did you?

    你有嗎?

  • I must have missed it.

    我一定是錯過了。

  • But by a happy mistake, I arrived at the ministry three hours early.

    但由於高興的失誤,我提前三個小時到了部裡。

  • Yeah, Charges.

    是的,充電。

  • The charges against the accused are as follows that he did knowingly and in full awareness of the illegality of his actions produce a Petronas charm in the presence of a Muggle.

    對被告人的指控如下:他在明知自己的行為非法的情況下,在麻瓜面前製作了一個Petronas護身符。

  • Do you deny producing Said Petronas.

    你否認生產賽德石油公司。

  • You were aware that you were forbidden to use magic outside school while under the age of 17?

    你知道在未滿17歲的時候,是禁止在校外使用魔法的嗎?

  • Yes.

    是的,我知道

  • Witches and wizards of the Wizengamot.

    巫師和巫師的巫師。

  • I was only doing it because of the Dementors.

    我只是因為攝魂怪才這麼做的。

  • Take it.

    拿去吧

  • Dementors.

    攝魂怪

  • A little winter.

    一個小冬天。

  • Yeah, that's quite clever.

    是啊,這很聰明。

  • Muggles can't see Dementors, can they, boy?

    麻瓜看不到攝魂怪,對吧,孩子?

  • Highly convenient.

    高度便利。

  • I'm not lying.

    我沒有說謊

  • There were two of them.

    有兩個人。

  • And if I had enough, I'm sorry to interrupt what I'm sure would have been a very well rehearsed story.

    如果我聽夠了,很抱歉打斷了我相信會是一個非常排練的故事。

  • But since you can produce no witnesses of the event.

    但由於你無法提供事件的證人。

  • Pardon me, Minister, but as it happens, we can please describe the attack.

    抱歉,部長,但我們可以描述一下襲擊的情況。

  • What did they look like?

    他們是什麼樣子的?

  • Well, one of them was very large and the other rather skinny.

    嗯,其中一個非常大,另一個比較瘦。

  • Not the boys.

    不是男孩。

  • The Dementors.

    攝魂怪

  • All right, Right.

    好吧,好吧。

  • Well, um big cloaked.

    嗯,嗯,大隱隱於市。

  • Then everything went cold as though all the happiness had gone from the world.

    然後一切都冷了下來,彷彿所有的幸福都從這個世界上消失了。

  • Now, look here.

    現在,看這裡。

  • Dementors don't just wander into a Muggle suburb happen across a wizard.

    攝魂怪不會隨便跑到麻瓜的郊區 碰巧遇到一個巫師。

  • The odds are astronomical.

    這個概率是天文數字。

  • I don't think anyone would believe the Dementors were there by coincidence, Minister.

    我想沒有人會相信攝魂怪是巧合,部長。

  • I'm sure I must have misunderstood you, Professor.

    我想我一定是誤解了你的意思,教授。

  • Dementors are, after all, under the control of the Ministry of Magic.

    攝魂怪畢竟是在魔法部的控制之下。

  • It's so silly of me.

    我真是太傻了。

  • But it sounded for a moment as though you were suggesting that the ministry had ordered the attack on this boy.

    但聽起來你好像在暗示是部裡下令襲擊這個男孩的。

  • That would be disturbing indeed, Madam Undersecretary.

    這確實令人不安,副部長女士。

  • Which is why I'm sure the Ministry will be mounting a full scale inquiry into why the two Dementors were so very far from Azkaban and why they mounted an attack without authorization.

    所以我相信攝魂怪部會展開全面調查 為什麼兩個攝魂怪離阿茲卡班那麼遠 為什麼他們要擅自發動攻擊?

  • Of course, there is someone who might be behind the attack.

    當然,有人可能是幕後黑手。

  • Cornelius, I implore you to see reason the evidence that the Dark Lord has returned is incontrovertible.

    科尼利厄斯,我懇請你看清道理... ...黑魔王已經回來的證據是無可爭議的。

  • He stopped work.

    他停止了工作。

  • Sure, in the matter of Harry Potter, the Lord's really states.

    當然,在《哈利波特》這件事上,主真正的說明。

  • But magic may be used before Muggles in life threatening situations.

    但在危及生命的情況下,可以先於麻瓜使用魔法。

  • Laws can be changed if necessary.

    必要時可以修改法律。

  • Dumbledore Clearly, it's become practice to hold a full criminal trial to deal with a simple matter of underage magic.

    鄧布利多 顯然,為了處理一個簡單的未成年魔法問題而進行全面的刑事審判已經成為慣例。

  • Yeah, yeah, those in favor of conviction Those in favor of clearing the accused of all charges cleared of all charges, Something professor.

    是啊,是啊,那些贊成定罪的人 那些贊成洗清被告的所有罪名的人,什麼教授。

disciplinary hearing of the 12th of August into offenses committed by Harry James Potter resident at number four Privet Drive to swinging.

8月12日舉行的紀律聽證會 對住在普利特路4號的哈里-詹姆斯-波特所犯的罪行進行了調查。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 巫師 魔法 證人 教授 襲擊 男孩

哈利波特與鳳凰社-哈利波特的聽證會 (Harry's Hearing | Harry Potter and the Order of the Phoenix)

  • 56 2
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 23 日
影片單字