Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Uh huh, Yeah, Wow.

    嗯哼,是啊,哇。

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔域》。

  • And today we'll be counting down our picks for the top 10 games.

    而今天我們就來細數一下前十名比賽的選題。

  • Banned for violence.

    因暴力而被禁止。

  • Never been on.

    從來沒有上過。

  • I can't feel any of this.

    我感覺不到這一切。

  • It just needs some repairs and some guys or something for this list.

    它只是需要一些維修和一些人或其他的東西,這個名單。

  • We're only looking at games which were outright banned and rendered impossible or illegal to purchase in at least one country.

    我們只看那些在至少一個國家被徹底禁止並導致無法或非法購買的遊戲。

  • If a game was censored and released, it doesn't count.

    如果一款遊戲被刪減併發布,那就不算。

  • Number 10 Mad World.

    10號瘋狂世界。

  • If Mad World had been released on any other console, it probably would have had no problems whatsoever.

    如果《瘋狂的世界》在其他遊戲機上發佈,可能就不會有任何問題了。

  • Unfortunately, this ultra violent hack and slash came out on the Nintendo Wii shattering Louise family friendly image.

    不幸的是,這款超暴力的砍殺遊戲出現在任天堂Wii上,打破了路易絲家庭友好的形象。

  • Its core gameplay revolves around the gruesome game show Death Watch where the bloodier your kills are, the more points you earn.

    其核心玩法圍繞著可怕的遊戲節目《死亡觀察》展開,在遊戲中,你殺的越血腥,獲得的積分越多。

  • Horrified parents lobbied for the game's total ban, worried about the effect it may have on their kids despite its certainly not being marketed towards them.

    驚恐的父母遊說遊戲的全面禁止,擔心它可能對他們的孩子的影響,儘管它肯定不是針對他們的市場。

  • It was completely banned in Germany, delayed in Japan and received the highest possible rating in the UK Number nine Silent Hill homecoming.

    在德國被全面禁播,在日本被延播,在英國九號寂靜嶺返鄉中獲得最高評價。

  • The Silent Hill franchise has always dealt with especially dark subject matter But it was the fifth installment, Silent Hill Homecoming that really drew the ire of the Australian sensors.

    寂靜嶺》系列一向處理特別黑暗的題材,但真正引起澳洲傳感器憤怒的是第五部《寂靜嶺歸來》。

  • Their main gripe with homecomings content was the use of a drill as a weapon, presumably worrying that this may encourage people to use drills as weapons in the real world.

    他們對同城內容的主要不滿是將鑽頭作為武器,大概是擔心這會鼓勵人們在現實世界中把鑽頭作為武器。

  • While it was finally released almost a year later, for a while, it was completely illegal to sell after being refused classification down under number eight Carmageddon, it's been unceremoniously dubbed the most controversial video game of all time by some outlets and upon its release in 1997 became the first game refused certification in the United Kingdom.

    雖然幾乎在一年後終於發行了,但有一段時間,它在被拒絕分類下八號《卡密達》後完全非法銷售,它被一些媒體毫不客氣地稱為有史以來最具爭議的電子遊戲,在1997年發行後,成為英國第一個被拒絕認證的遊戲。

  • The anti hero of Carmageddon is Max Damage, a psychotic criminal who gets behind the wheel of a car and runs over as many people as possible.

    車禍》的反英雄是Max Damage,他是一個精神病罪犯,他開著車,儘可能多地撞死人。

  • And the more you do this, the more points you rack up.

    而你做的越多,你積累的積分就越多。

  • While it was eventually released in the UK after 10 months of appealing in Brazil, it was banned completely as well as in the city of Buenos Aires.

    雖然在巴西上訴10個月後,最終在英國上映,但在布宜諾斯艾利斯市也被完全禁止。

  • Number seven dead, rising three.

    死了七個人,升了三個人。

  • Perhaps bizarrely, the law in Germany prohibits video games with human like enemies, meaning that any and all games involving zombies are pretty much a no go area.

    也許詭異的是,德國的法律禁止電子遊戲中出現類似人類的敵人,這意味著任何和所有涉及殭屍的遊戲都是差不多的禁區。

  • Because of this, the highly anticipated dead rising three was not allowed to be released by Germany's federal Department of Media, harmful to young persons worried about the effect that game could have on the country's youth.

    正因為如此,備受期待的《死神崛起三》不被德國聯邦媒體部允許發行,有害於年輕人擔心該遊戲會對該國年輕人產生影響。

  • What the hell?

    搞什麼鬼?

  • But this hardly came as a surprise even to Capcom themselves, as both the 1st and 2nd dead Rising games were also banned from this corner of Europe.

    但這幾乎連卡普空自己都不感到意外,因為第1和第2款死亡崛起遊戲也都在歐洲這個角落被禁。

  • It just needs some repairs and some gas or something.

    它只是需要一些維修和一些汽油什麼的。

  • Number six polls still, too.

    六號民調還,也。

  • Yeah, what New Zealand went all out in 2000 and four to stop people from getting their hands on this violent shooter?

    是啊,什麼紐西蘭在2000年和4年全力阻止人們對這個暴力槍手下手?

  • Postal two is still considered one of the most offensive games that's ever been created.

    郵政二號》仍然被認為是有史以來最具攻擊性的遊戲之一。

  • And for good reason.

    而且有充分的理由。

  • One of the scenes cited specifically by the country's Office of Film and Literature classification was a moment where the player can, if they so choose, urinate on the enemy, so it's not hard to see why they took so much issue with it.

    其中有一個場景被國家電影文學辦公室分類特別引用,就是玩家可以在選擇的情況下,對著敵人撒尿,所以也不難理解為什麼他們會對這個場景有這麼大的意見。

  • To this day, even owning the game in New Zealand is completely illegal and can see you getting a fine of $1400 and for retailers selling or promoting the game, it could land them a massive $38,000 fine.

    時至今日,即使在紐西蘭擁有這款遊戲也是完全違法的,可以看到你會被罰款1400元,而對於銷售或推廣這款遊戲的零售商來說,可能會被處以38000元的鉅額罰款。

  • No shots.

    沒有鏡頭。

  • Number five counterstrike For two decades, it seems this is one franchise that has never been able to escape controversy.

    五號反擊 二十年來,這似乎是一個永遠無法逃脫爭議的專營權。

  • But it may be surprising to some to hear the original counter strike was made outright illegal in Brazil a whole eight years after it was first released.

    但是,聽到最初的反擊在巴西被直接定為非法,可能會讓一些人感到驚訝,因為在它第一次發佈後整整8年。

  • This is because it allegedly promotes the subversion of public order and attacks the democratic state and the law, according to the Brazilian arm of Kotaku.

    因為據巴西Kotaku部門稱,它涉嫌促進顛覆公共秩序,攻擊民主國家和法律。

  • This was more specifically because counterstrike is set to teach war strategies and because of its portrayal of Rio's favelas.

    這更多的是由於《反擊》的設定是教授戰爭策略,也因為它對里約貧民窟的描寫。

  • Oh, no Number four Duke Nukem three D Uh huh.

    哦,不,四號公爵努肯三號 D 嗯哼。

  • Love it or hate it, it's hard to deny that the Duke Nukem series is overflowing with violence.

    不管是喜歡還是討厭,都很難否認《毀滅公爵》系列充斥著暴力。

  • Dukes never been particularly conservative or gentle when it comes to defending Earth from armies of invading aliens.

    在保衛地球不受入侵的外星人軍隊侵襲的時候,杜克斯從來都不是特別保守或溫和的。

  • But this entry didn't go over well in Brazil.

    但這個條目在巴西並不順利。

  • They wound up banning it as a part of a crackdown on violent video games in the late 19 nineties, which also saw other claimed first person shooters like doom.

    他們結束了禁止它作為打擊暴力視頻遊戲的一部分在1990年代後期,這也看到了其他聲稱的第一人稱射擊遊戲,如厄運。

  • Take a hit.

    打一下。

  • Duke Nukem three D was even censored in the United States and in Germany it was illegal to advertise it.

    毀滅公爵三個D》在美國甚至被查封,在德國做廣告也是違法的。

  • Come get some number three mortal combat.

    來點三號凡人的戰鬥吧。

  • The very first Mortal Kombat was so controversial for its intense violence that it led to the introduction of the E S R B rating system.

    第一部《真人快打》就因為其激烈的暴力而備受爭議,以至於導致了E S R B評級系統的引入。

  • But for the next 18 years, some people in Australia were desperate to have it totally banned.

    但在接下來的18年裡,澳洲的一些人迫切希望能徹底禁止。

  • Finally, when the 2011 reboot was released, they got their wish.

    終於,當2011年重啟的時候,他們實現了自己的願望。

  • The Australian authorities refused classification to Mortal Kombat, making it illegal to sell or import copies of the game, citing the trademark fatalities as their reason.

    澳洲當局拒絕對《真人快打》進行歸類,以商標緻命性為由,規定銷售或進口遊戲副本為非法。

  • Their statement said, Despite the exaggerated conceptual nature of the fatalities, impact is heightened by the use of realistic graphics.

    他們的聲明說:儘管致命的概念性很誇張,但由於使用了逼真的圖形,衝擊力增強了。

  • Okay, Wow, Number two, man hunt, too.

    好吧,哇,二號,也要獵豔。

  • Mm mm.

    毫米毫米。

  • Yeah.

    是啊。

  • Few titles have reached the level of infamy of Rockstar Games manhunt to no stranger to pushing the boundaries just to see what they can get away with.

    很少有標題能達到Rockstar Games的惡名程度,對推陳出新並不陌生,只是想看看他們能逃脫什麼。

  • It seems that back in 2000 and seven, the studio went just a little bit too far with its gratuitous gore.

    看來,早在2000年和7年,電影公司的無償血腥就有點過頭了。

  • It was banned in Germany, New Zealand Saudi Arabia, South Korea and even the UK just to name a few.

    在德國、紐西蘭沙特、韓國甚至英國都被禁止了,這只是其中的幾個例子。

  • The British Board of Film Classification refused to give it a rating after a murder in 2000 and four was linked to the first manhunt.

    2000年發生一起謀殺案後,英國電影分級委員會拒絕給它評級,四與第一次追捕有關。

  • It remains one of the glorious and most violent games in history.

    它仍然是歷史上最輝煌、最暴力的遊戲之一。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    在我們繼續之前,一定要訂閱我們的頻道,並按鈴獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure to go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,一定要進入設置,打開通知。

  • Number one All violent video games and toys mhm In 2000 and nine, the Venezuelan authorities proposed a frustratingly vague bill to ban all violent video games, which, despite contention, went into effect the following year.

    一號所有暴力電子遊戲和玩具mhm在2000年和9年,委內瑞拉當局提出了一項令人沮喪的模糊法案,禁止所有暴力電子遊戲,儘管有爭議,但該法案於次年生效。

  • This law specifically states that people may not import manufacturers, sell, rent or distribute violent toys or video games, which they define as anything seemed to promote or incite violence.

    這條法律明確規定,人們不得進口製造商、銷售、出租或分發暴力玩具或電子遊戲,他們將其定義為任何似乎提倡或煽動暴力的東西。

  • Getting caught doing any of these things can land you an incredible five years in prison, along with hefty fines as video games, namely the likes of Grand Theft Auto and got divorced Series have been blamed for rising crime rates in the country.

    被抓到做任何這些事情可以降落你一個令人難以置信的五年在監獄裡,以及鉅額罰款的視頻遊戲,即喜歡的俠盜獵車手和離婚系列已被指責為在該國犯罪率上升。

  • I can't feel any of this.

    我感覺不到這一切。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個其他最近的剪輯從Watch Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。

Uh huh, Yeah, Wow.

嗯哼,是啊,哇。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋