Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • This is where China's future in the world is mapped out.

    這就是中國在世界的未來的映射。

  • The National People's Congress, or the NPC, is officially the highest organ of power in China, with nearly 3000 delicates miss annually to outline the superpowers long term plans here to take away from this year's meeting.

    全國人民代表大會,簡稱人大,正式中國最高權力機關,每年有近3000名熟客在此勾勒出超級大國的長遠規劃,從今年的會議中得到啟示。

  • Top of the agenda was changes to Hong Kong's electoral system.

    最重要的議程是改變香港的選舉制度。

  • The semi autonomous, partially democratic region was a thorn in autocratic Beijing side for a while.

    這個半自治、部分民主的地區一度成為專制的北京方面的眼中釘。

  • Hong Kongers have long wanted an overhaul of the electoral laws, but in the direction opposite to what Beijing has imposed for years.

    香港人長期以來一直希望全面修改選舉法,但方向卻與北京多年來強加的選舉法相反。

  • They have demanded universal suffrage.

    他們要求普選。

  • With huge rallies seen in 2019, Beijing is now pushing back with a field of 2895 to 0.

    2019年看到巨大的集會,現在稱Beijing以2895比0的場面推回。

  • With one exception, NPC delicate approved the decision to amend the electoral clauses in Hong Kong's mini constitution.

    除了一個例外,全國人大微妙地準許了修改香港小憲法選舉條款的決定。

  • Although we don't have the details of the amendment yet, what we know so far has many a large.

    雖然我們還沒有修正案的細節,但目前知道的有很多大。

  • Under the new rules, the makeup of Hong Kong's many parliament, the Legislative Council or the Last Call will change.

    在新的規則下,香港的許多議會、立法會或 "最後通牒 "的組成將有所改變。

  • Currently, the last show is made up of 70 seats.

    目前,最後一場演出由70個座位組成。

  • 35 seats are directly elected by Hong Kongers, and 35 have fuelled mostly by probation representative constituencies.

    35個議席由香港人直選,35個議席主要由感化代表選區推波助瀾。

  • The amendment to raise the number of seats from 70 to 90 is still unclear who will fill these extra 20 seats, but many fear it will likely be pro Beijing voices.

    修正案將議席從70個增加到90個,目前還不清楚這多出來的20個議席將由誰來填補,但很多人擔心很可能是親北京的聲音。

  • Further, they retain the influence of Hong Kongers on how they are governed, and even the 35 seats that Hong Kong has get to choose directly have not been spared.

    此外,他們還保留了香港人對治理的影響力,甚至連香港可以直接選擇的35個席位也不放過。

  • If a whole Congo was to run for one of these directly elected seats, they will now have to be affected by a panel to make sure they're patriotic.

    如果整個剛果要競選其中一個直選席位,現在就必須受到一個小組的影響,以確保他們是愛國的。

  • It's not likely what qualifies as patriotic, according to China.

    按照中國的說法,這不可能是符合愛國的條件。

  • But senior officials said Hong Kong elected public officers should have holistic love and loyalty to the country and to the leadership of the ruling party.

    但高級官員表示,香港民選公職人員應該對國家、對執政黨的上司有整體的熱愛和忠誠。

  • Critics fear this means pro democracy candidates or once that China disagrees with will be disqualified from running for Hong Kong, just make it fast, many in the Western echoing the sphere.

    批評者擔心,這意味著親民主的候選人或一旦中國不同意,將被取消參選香港的資格,只要使之快速,很多西方迴響球。

  • The European Union has said the changes will have a significant impact on democratic accountability and political pluralism in Hong Kong.

    歐盟表示,這些變化將對香港的民主問責和政治多元化產生重大影響。

  • Chinese authorities have persistently emphasized that the definition of democracy is different from that of many people in Hong Kong.

    中國當局一直強調,民主的定義與很多香港人不同。

  • For now, it seems that the China's definition, it's what Hong Kongers will have to live with.

    目前看來,中國的定義,就是香港人要接受的。

  • Another item on the National People's Congress agenda was China's economic future.

    全國人大會議的另一項議程是中國經濟的未來。

  • China was the first country in the world to report to organizing cases.

    中國是世界上第一個向機關報案的國家。

  • The pandemic has fairly hit its economy.

    疫情對其經濟造成了相當大的衝擊。

  • In 2020 the economy grew by a meager 2.3% the lowest growth rate in over four decades.

    2020年,經濟增速僅為2.3%,是40多年來的最低增速。

  • For 2021 China is aiming for more than 6% world.

    2021年,中國的目標是超過6%的世界。

  • It's a rather conservative targets compared to market expectations.

    與市場預期相比,這是一個相當保守的目標。

  • But Chinese Premier Li Keqiang doesn't think this country is aiming low.

    但中國總理李克強認為這個國家的目標並不低。

  • I think.

    我想。

  • Well, I miss you, you see?

    好吧,我想你,你明白嗎?

  • Well, Monsieur, buy you shit in Dora Group Mhm ginger oil floating down the freedom Golden and Phaedra Bullshit.

    好吧,先生,在多拉集團買你的屎嗯姜油飄落自由金和菲德拉廢話。

  • Yeah.

    是啊。

  • Mina who?

    米娜什麼?

  • Moving?

    搬家?

  • Sorry, Probably all right.

    對不起,可能沒事。

  • Shit.

    媽的!

  • So the breathing of the way you Jews or the one San Antonio you leak?

    所以,你們猶太人的呼吸方式還是聖安東尼奧的呼吸方式,你漏了嗎?

  • Well, maybe I should.

    好吧,也許我應該。

  • She wants to go.

    她想去。

  • She would clear partial transition.

    她會清除部分過渡。

  • A cornerstone for China's economic ambitions is competitiveness against his biggest rival, the United States.

    中國經濟雄心的一個基石是對他最大的競爭對手美國的競爭力。

  • Beijing has later steps to shift its reliance on foreign trade for industrial production to domestic consumption, especially homegrown technology.

    北京後來有步驟將工業生產對外貿的依賴轉向國內消費,尤其是國產技術。

  • China plans to boost its investment in technological research and development by 10% this year and more than 7% during the next five years.

    中國計劃今年將技術研發投入提高10%,未來5年提高7%以上。

  • Poor technologies like semiconductors, artificial intelligence and military science on the main areas for that investment.

    在該投資的主要領域上,半導體、人工智能和軍事科學等差技術。

  • At the same time, though, China is ramping up control over its domestic tech giants like Alibaba, which are criticized by the authorities as monopolies.

    但與此同時,中國正在加強對阿里巴巴等國內科技巨頭的控制,這些巨頭被當局責備為壟斷企業。

  • Alibaba's Fintech company and group tipped as the world's biggest I P O s last year was blocked from listing right before its loans due to Chinese regulators antimonopoly investigation.

    阿里巴巴的Fintech公司和集團去年被認為是世界上最大的I P O s,但由於中國監管機構的反壟斷調查,其貸款前就被阻止上市。

  • That came after Alibaba's founder, Jack Ma, also can torment against Chinese regulatory policy.

    那是在阿里巴巴的創始人馬雲也可以針對中國的監管政策進行折騰之後。

  • Recently took more leading tech firms were fined.

    最近拿了更多的龍頭科技公司被罰。

  • Under the anti monopoly law, Beijing is planning to continue enacting new rules to intensify scrutiny of the tech industry.

    根據反壟斷法,北京計劃繼續頒佈新規則,加強對科技行業的審查。

  • It claims to promote fair competition, encourage hella regulated expansion of capital.

    它聲稱要促進公平競爭,鼓勵資本的地獄式規範擴張。

  • Striking a balance to counter both foreign and domestic task forces will be Beijing's ongoing challenge, also a key issue closely watched around the world.

    達成平衡,以對抗國外和國內的工作隊將是北京持續的挑戰,也是全世界密切關注的關鍵問題。

  • Military spending also took center stage at this year's NPC, China is increasing its defense project by 6.8% to $210 billion in 2021.

    軍費開支也是今年人大會議的中心議題,中國將在2021年增加6.8%的國防項目,達到2100億美元。

  • Despite high government debt, China's military spending is the second highest in the world behind the United States.

    儘管政府債務高企,但中國的軍費開支卻僅次於美國,位居世界第二。

  • Beijing has insisted that the figures are transparent despite longstanding skepticism during the NPC.

    儘管人大期間長期存在質疑,但北京堅持認為這些數字是透明的。

  • Chinese President Xi Jinping said that China faces a rising, unstable and uncertain security situation.

    中國國家主席習近平表示,中國面臨的安全形勢上升、不穩定、不確定。

  • She didn't specify, but China has been nervous about military disputes on several fronts ranging from South China Sea, India to Taiwan.

    她沒有具體說明,但中國一直對從南海、印度到臺灣等幾條戰線上的軍事爭端感到緊張。

  • He said the army must be ready at all times and build up more prepared.

    他說,軍隊必須隨時做好準備,建立更多的準備。

  • China's five year plan will implement measures to modernize its military by 2027 including upgrading weapons and focusing more on destructive technology.

    中國的五年計劃將在2027年之前實施軍事現代化的措施,包括升級武器和更加註重破壞性技術。

  • 2021 is a landmark here for Chinese Communist Party as it will soon turn 100 years in July in China.

    2021年對於中國共產黨來說,這裡具有里程碑式的意義,因為中國共產黨即將在7月滿100歲。

This is where China's future in the world is mapped out.

這就是中國在世界的未來的映射。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 中國 北京 香港 香港人 阿里巴巴 壟斷

擴張、控制和穩定。中國佈局未來--DW分析 (Expansion, control and stabilization: China lays out its future | DW Analysis)

  • 0 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 20 日
影片單字