Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I bond for you.

    我為你保釋。

  • They almost cast me as the Duke.

    他們差點讓我演公爵。

  • Clearly you can see from that performance, but they went with reggae for some reason.

    很明顯,你可以從那場演出中看到,但他們因為某些原因而選擇了雷鬼音樂。

  • I still don't understand why.

    我還是不明白為什麼。

  • Hello, Vanity Fair.

    你好,《名利場》。

  • I am Nicola Coughlin, and today I am bringing through some Bridget and slang, which hopefully I know.

    我是尼古拉-考夫林 今天我帶來了一些布麗奇特和俚語 希望我知道。

  • And if I don't well, we'll find out together and isn't that exciting?

    如果我沒有... ...那我們就一起去找,這不是很刺激嗎?

  • First one is vie Count not this count, like Anthony Bridget and as of I count one step above a Lord, but not as good as the Dukes.

    第一個是維伯爵不是這個伯爵,像安東尼-布里奇特和截至我算比主公高一籌,但不如公爵。

  • That's why they're all excited when Daphne gets married to the Duke because it means she's slightly higher position in society.

    所以當達芙妮嫁給公爵的時候,他們都很興奮,因為這意味著她在社會上的地位稍高。

  • I've also know how to say this word for a really long time, because there used to be biscuits called I can't Biscuits and I mean biscuit in the cookie sense.

    我也知道這個詞怎麼說,真的很久了,因為以前有一種餅乾叫I can't Biscuits,我指的是餅乾意義上的biscuit。

  • There's a lot of definitions happening here, even beyond bridged and food definitions.

    這裡發生了很多定義,甚至超越了橋接和食物的定義。

  • Who knew?

    誰知道呢?

  • Thanh Thanh is short for the bond Thanh, which in French means good manners.

    Thanh Thanh是紐帶Thanh的簡稱,在法語中的意思是良好的禮儀。

  • It's like high society.

    這就像上流社會。

  • They were so the celebrities of their day.

    他們真是當時的名人。

  • They were the people that the Gospels written about, and they used to like chill with the queen.

    他們是福音書中寫到的人,他們曾經喜歡和女王寒暄。

  • She was there.

    她在那裡。

  • Girl.

    姑娘

  • Landau Landau is like a fancy horse drawn carriage.

    蘭道蘭道就像一輛花哨的馬車。

  • It's funny, the carriages and Bridget and obviously they're real.

    有趣的是,馬車和布里奇特顯然是真的。

  • You get into them, but it's super like uncomfortable to ride in a carriage because it's all the cobblestone streets and you just sort of giggling all over the place and you know your wigs going to fall off a spinster.

    你進入他們,但它是超級喜歡不舒服 坐在馬車,因為它是所有的鵝卵石街道 你只是有點傻笑所有的地方 你知道你的假髮會掉下來一個老處女。

  • I mean, look, I can't believe we still have this time.

    我的意思是,你看,我不能相信 我們仍然有這個時間。

  • Men have bachelor.

    男人們都是單身漢。

  • A bachelor is cool and you can go and hang out with his friends on holiday.

    單身漢很酷,你可以去和他的朋友們一起度假玩耍。

  • But if you like oh, me and my spinster friends, he'll be like, Oh, no, no, that's something that's terrible.

    但是,如果你喜歡哦,我和我的老處女朋友, 他會像,哦,不,不,這是可怕的東西。

  • Spencer is just an unmarried woman, but it's like such a mean gives me like Rumpelstiltskin bites.

    斯賓塞只是一個未婚的女人,但它像這樣的平均值給我像Rumpelstiltskin咬。

  • We need a new word we need like hot single bitch.

    我們需要一個新詞,我們需要像熱的單身婊子。

  • Let's get rid of spinster.

    讓我們擺脫老處女。

  • Come on, Spanish 21 Dandy.

    來吧,西班牙21號花花公子。

  • I don't know why I'm doing this in a weird Maggie Smith was.

    我不知道為什麼我這樣做在一個奇怪的麥琪-史密斯是。

  • It's like a fashionable guy.

    就像一個時尚的人。

  • He's into his clothes.

    他很喜歡他的衣服。

  • He's a bit of a row.

    他有點排。

  • He's kind of sexy, exciting.

    他是那種性感,刺激。

  • He knows what he's about second, so I didn't learn this from Bridget, and I learned it from Hamilton.

    他知道自己是什麼第二,所以我不是從布里奇特那裡學來的,我是從漢密爾頓那裡學來的。

  • You have really made me annoyed, and therefore I'm going to shoot at you and you're going to shoot at me, and that's how we will solve it.

    你真的讓我很惱火,是以我要向你開槍,你也要向我開槍,我們就這樣解決。

  • Okay, Firstly, who came up with that?

    好吧,首先,誰想出來的?

  • It's a really dumb idea and no offense, but then your second is the person who brings your pistols.

    這是一個非常愚蠢的想法,並沒有冒犯的意思,但你的第二個是帶你的手槍的人。

  • They are like the ones who are in charge of executing your estate.

    他們就像是負責執行你的遺產的人。

  • And in Anthony's case, during the do, if he had been killed, Benedict with a second so you would have taken over all of entities responsibilities also like you're just annoyed.

    而在安東尼的情況下,在做的過程中,如果他被殺了,本尼迪克特與第二所以你會接管所有實體的責任也像你只是煩。

  • Why are you making me do all these things that you like?

    你為什麼要讓我做這些你喜歡的事情?

  • Dowager Dowager is like Lady Danbury.

    太皇太后就像丹伯裡夫人。

  • She is like a wealthy widow whose inherited her husband's estate.

    她就像一個繼承了丈夫遺產的富孀。

  • They were nearly the women in society that had the most agency because they kind of had their own money and can do what they wanted to do and didn't have to marry some other weird dude.

    她們幾乎是社會上最有代入感的女性,因為她們算是有自己的錢,可以做自己想做的事,不用嫁給其他奇怪的紈絝子弟。

  • So being a dowager was actually a really good time.

    所以,做一個下人其實真的很好。

  • Let's be honest when you burn for someone, it means you just, like, really have the hot for them.

    說實話,當你為一個人燃燒, 這意味著你只是一樣, 真的有熱的他們。

  • You're just like all about them.

    你只是喜歡他們的一切。

  • And after the pandemic, there's gonna be a lot of burning for people.

    而在疫情過後,會有很多人被燒死。

  • Do it carefully.

    仔細做。

  • That's all I was like courting.

    我就像在追求。

  • So courting is essentially dating.

    所以,求愛實質上就是約會。

  • You know, there's some parts of courting that I'm like, Bring it back, you know, when you go to the ball and then the next day they show up at your house with flowers in a puppy.

    你知道,有一些求愛的部分 我想,把它帶回來,你知道, 當你去舞會,然後第二天 他們出現在你的房子 與鮮花在小狗。

  • Where did that go?

    哪兒去了?

  • Why is it like tinder nowadays?

    為什麼現在像火柴一樣?

  • Swipe left and right?

    左右滑動?

  • No.

    不知道

  • Bring me a puppy If you were interested.

    如果你有興趣的話,給我帶一隻小狗來。

  • Adopt, Don't shop also, Your Grace.

    採納,不要購物也,你的恩典。

  • That's how you would address a Duke or Duchess.

    這就是你對公爵或公爵夫人的稱呼。

  • Would you address of I count like that?

    你會地址的我算這樣嗎?

  • I don't know, but we're heading into season two.

    我不知道,但我們要進入第二季了。

  • So I guess I'm going to find out pretty soon.

    所以我想我很快就會知道了。

  • That's quite good.

    這很好。

  • The dark walk.

    暗中走。

  • So the dark walk was Foxhall.

    所以,暗中走的是福克斯豪爾。

  • Pleasure Gardens was south of the River Thames in London, and the dark walk was where ladies of the night would go and sort of ply their trade.

    歡樂園在倫敦泰晤士河的南邊,黑夜裡的女士們都會去那裡走走,算是做做樣子。

  • A lot of young men spent their time there, but if you were a lady caught there, lady in high society, you were in some serious trouble.

    很多年輕人在那裡度過了他們的時光,但如果你是一個女士被抓到那裡,上流社會的女士,你會有一些嚴重的麻煩。

  • Which is why Daphne Bridget in an Episode one she gets really scared that she's near the dark walkers.

    這就是為什麼達芙妮-布里奇特在第一集裡她會非常害怕自己靠近黑暗行屍的原因。

  • She would be ruined miniatures.

    她會被毀掉的迷你模型。

  • Pretty sure they were created for Bridget.

    我敢肯定他們是為布麗奇特設計的

  • Is there like a mini deck of playing cards with paintings of all the eligible suitors?

    是否有像一副迷你撲克牌,上面有所有合格求婚者的畫作?

  • So it's like you kind of knew who was single.

    所以你好像知道誰是單身。

  • It was like social media before social media, and they'll be like the Duke of Wellington, and he has a lot of land and you want to spot him with the ball later, and then he wouldn't look like his miniature.

    這就像社交媒體之前,他們會像惠靈頓公爵一樣,他有很多土地,你以後想用球來發現他,那他就不會像他的迷你版。

  • And you'd be like, Oh, my God, I got cat fished and it was the whole thing, the drawing room.

    你會想,哦,我的上帝,我得到了貓魚 它是整個事情,客廳。

  • So the drawing room in modern pilots, I would call it a sitting room like your living room.

    所以現代飛行員中的畫室,我把它叫做客廳,就像你的客廳一樣。

  • Those Regency ladies.

    那些攝政王夫人。

  • They weren't kind of allowed to do anything.

    他們不被允許做任何事情。

  • So it's where you like, sat and read just where you chilled with your home girls, basically leading strings.

    所以這是你喜歡的地方,坐著看書只是你和家裡的女孩在哪裡寒暄,基本上是領著弦。

  • So, to my best understanding, leading strings were like, you know, when you see like a little toddler on a walk with their mom and they've got like those little straps around their shoulders so they don't like runaway.

    所以,在我的理解中,領先的字符串就像,你知道,當你看到像一個小幼兒 在與他們的媽媽散步,他們已經得到了像那些小帶子 在他們的肩膀上,所以他們不喜歡失控。

  • That's leading strings.

    這是引弦。

  • So it's a lot.

    所以,這是一個很大的。

  • It's implied along bridges and the like.

    沿橋等處都有暗示。

  • Kim is barely out of leading strings, and I was always like, I don't even know what that means, But I do now.

    金是勉強出來的主弦, 我總是喜歡,我甚至不知道這意味著什麼, 但我現在做的。

  • Life is a learning process.

    人生就是一個學習的過程。

  • May case May Case means hurry the f up.

    May case May Case的意思是趕緊f。

  • What are you doing?

    你在做什麼?

  • You're wasting my time.

    你在浪費我的時間。

  • I have somewhere to be.

    我有地方要去。

  • I'm a busy lady.

    我是個大忙人

  • Hurry yourself up Stupid and minced.

    你快點吧 愚蠢的和碎肉。

  • You're just like Oh, I'm so cute.

    你只是喜歡哦,我很可愛。

  • I'm just like in front of the queen.

    我就像在女王面前。

  • What?

    什麼?

  • I don't even know my life What's going on?

    我都不知道自己的生活是什麼?

  • And I'm just like a cute girl And I know nothing kind of like that.

    我只是像一個可愛的女孩 我不知道什麼樣的。

  • Like what Daphne is in front of the Queen and the nails that she's like.

    比如達芙妮在女王面前的樣子,還有她的指甲。

  • The Diamond Promenade promenade means to walk in Bridget, and it's like you're walking for the display of the sushi is you're trying to trying to catch a husband when you're going for your promenade, and I mean, they just dressed up in those times.

    鑽石長廊長廊的意思是走在布里奇特,它就像你走的展示的壽司是你試圖試圖抓住一個丈夫,當你去你的長廊,我的意思是,他們只是在那個時代打扮。

  • It's not like us now when you look for your promenade and sweat pants, it was like the full look to promenade with your ladies just going for a walk.

    它不像我們現在找你的逍遙褲和運動褲,它就像你的女士們只是去散步的時候,完整的樣子去逍遙。

  • Second born.

    第二胎。

  • And I mean, it's the Prince Harry thing, right?

    我的意思是,這是哈里王子的事情,對不對?

  • It's like the first one is all the responsibility has to manage.

    好像第一條就是所有的責任都要管。

  • The estate has to do what he wants.

    遺產必須按照他的要求去做。

  • And the second one can go and marry like an American Hadi and go live in L.

    而第二個可以像美國人哈迪一樣去結婚,去L市生活。

  • A basically so like Benedict Bridget and also can go and be, you know, an artist and live this avant garde life.

    基本上就像本尼迪克特-布里奇特一樣,也可以去做,你知道,一個藝術家,過著前衛的生活。

  • The first one has the responsibility.

    第一個人有責任。

  • The second one has the funds to sire an heir.

    二是有資金,可以生下一個繼承人。

  • You have to make a baby that will take over your estate.

    你要做一個能接管你遺產的寶貝。

  • Feel like that was a very PC with describing that someone has to be the next week of Hastings.

    感覺這是個很PC的與描述,某人必須是下週的黑斯廷斯。

  • After Simon got to make an air, I gotta make it happen.

    西蒙得到了一個空氣,我得讓它發生。

  • Swoon Soon.

    暈很快。

  • That was your best flirting technique.

    這是你最好的調情技巧。

  • In 18 13, London is just to like, fall on the ground.

    18 13年,倫敦就是要喜歡,倒在地上。

  • And you know what?

    你知道嗎?

  • Yeah, why not?

    是啊,為什麼不呢?

  • All the other girls just walking around and they're like petticoats.

    所有其他女孩只是走來走去,他們就像襯裙。

  • And you're like, No, I'm just gonna fall to the floor.

    你就像,不,我只是要去倒在地上。

  • It's a Regency.

    這是一個攝政王。

  • Death drop is a swoon debut ng to debut that when you were, like, 16.

    死亡墜落是一個暈眩的首發ng亮相,當你一樣,16。

  • 17, you were like, you are not old enough to get married and bring some money in.

    17、你當時就想,你還沒到結婚的年齡,帶點錢進來。

  • So we're just gonna throw you out there in front of the queen and all those dudes are gonna look you and then, like, one of them can marry you.

    所以,我們只是要去把你扔在那裡 在女王面前,所有這些帥哥 會看你,然後,像,他們中的一個可以娶你。

  • It was a bit weird.

    這有點奇怪

  • I mean, if I had to actually represented to Queen Charlotte Ira, I would simply swoon.

    我的意思是,如果我真的要向夏洛特-艾拉女王做代表,我簡直要暈了。

  • Darling, Snuff.

    親愛的,Snuff.

  • Snuff is like tobacco that you can inhale.

    鼻菸就像你可以吸入的菸草。

  • I used to live in Oxford, remember?

    我以前住在牛津,記得嗎?

  • There was a snuff shop, and it's really stinky.

    有一家鼻菸店,真的很臭。

  • And I am not into a book.

    而我不喜歡看書。

  • Queen Charlotte was super into it.

    夏洛特女王超級喜歡。

  • People thought she was doing something illegal.

    人們以為她在做違法的事情。

  • She wasn't.

    她沒有。

  • It was simply some stuff.

    這只是一些東西。

  • The modest.

    謙虛的。

  • So the modest is like the dress designers.

    所以謙虛的人就像服裝設計師一樣。

  • All your clothes would be made from scratch.

    你所有的衣服都會從頭開始做。

  • And if you were one of the Montagne, you will be going to get all your designs.

    如果你是蒙大拿的一員,你將會得到你所有的設計。

  • Maybe you'd want to look like the Flyers girl at the ball, so you need a really good modest and then she's going to have lots of sewers underneath her that are going to make the garments that she designed.

    也許你想在舞會上看起來像飛人女孩,所以你需要一個非常好的節制,然後她下面會有很多縫紉工,要做她設計的服裝。

  • So she was like the Louis Vuitton of the regency.

    所以她就像攝政王府的路易威登。

  • A rake rake is like a bad boy.

    耙耙就像一個壞孩子。

  • He's going to ruin your life.

    他要毀了你的生活。

  • He's going to be, like, really into you and then not text you back or not, like, send you a wood pigeon.

    他要,喜歡,真的很喜歡你,然後不給你回簡訊,或者不,喜歡,送你一隻木鴿子。

  • Or, like what?

    或者,像什麼?

  • You know, whatever the equivalent was.

    你知道,不管是什麼等價物。

  • He's an F boy.

    他是一個F男孩。

  • Regency F boy Simon, the Duke of Hastings Classic.

    攝政時期的F男孩西蒙,黑斯廷斯公爵經典。

  • Break a duke to do because he's nobility.

    打破一個公爵做,因為他是貴族。

  • I think he's like one under a prince.

    我覺得他就像一個王子手下的人。

  • If you bagged yourself a duke, you have done well.

    如果你給自己找了個公爵,你做得很好。

  • Some serious houses you're getting.

    一些嚴重的房子你得到。

  • You are kind of one of the cool ladies in society.

    你算是社會上的酷女之一。

  • You can get invited to all the good parties, a diamond of the first water.

    好的聚會你都可以得到邀請,一水的鑽石。

  • I thought this was made up for Bridget, and it wasn't it was an actual thing.

    我以為這是為布麗奇特編造的,其實不然,這是真實的事情。

  • A diamond of the first water is just the most gorgeous girl in that season.

    一水的鑽石,只是那個季節裡最美的女孩。

  • So in our season is definitely Bridget and whose elegant and flawless and perfect as you know there's a lot of pressure when it comes to being the diamond of the first one.

    所以在我們這一季中,肯定是布麗奇特,她的優雅、無瑕、完美,因為你知道,要成為第一顆鑽石,壓力很大。

  • I just want to be like the garnet or the Opel of the first water.

    我只想成為像第一水的石榴石或歐寶那樣的人。

  • That's kind of my level that I could cope with the social season.

    這算是我的水準,我可以應付社交季。

  • So the social season was where the high society families would come from their country homes in the spring and early summer to London to get their eligible daughters married off into other wealthy families.

    所以交際季的時候,上流社會的家庭會在春天和初夏的時候從鄉下的家裡來到倫敦,把自己符合條件的女兒嫁到其他富人家裡。

  • They all sort of Inter married one another.

    他們都算是Inter結婚的人。

  • Whether that was a good idea or not, that is what they did.

    不管這是不是一個好主意,他們就是這麼做的。

  • Skied.

    滑雪。

  • Skying is about art.

    天英是關於藝術的。

  • You would go into a gallery and the really good pieces are at eye level, and then something that's not so great.

    你會走進一家畫廊,真正的好作品都在眼皮底下,然後是一些不太好的作品。

  • You're just going to put it up as high as you can.

    你就把它放得越高越好。

  • It's just like color up there, but we don't need to.

    上面就像顏色,但我們不需要。

  • I don't want to worry about it.

    我不想擔心。

  • Set his cap to set your cap.

    定他的帽子定你的帽子。

  • Someone means like that's the dude I like.

    某人的意思是說,我喜歡的人就是他。

  • Penelope has set her cap at Colin Bridges, and even though Collins like what he hasn't, he hasn't noticed yet.

    佩內洛普已經把帽子扣在了科林-布里奇斯的身上,即使科林斯喜歡他沒有的東西,他也還沒有注意到。

  • Sadly, she's not very good your country seat, so if you are one of these super wealthy families, you have two homes because like I guess one is not enough for something.

    遺憾的是,她不是很好你的國家席位,所以如果你是這些超級富豪的家庭,你有兩個房子,因為像我想一個是不夠的東西。

  • You've got your London house and you've got your country seats.

    你有你的倫敦房子,你有你的鄉下座位。

  • So it's where you would go for your shooting and your fencing.

    所以你會去那裡射擊和擊劍。

  • And sometimes you have country parties.

    有時你也會有鄉村派對。

  • It's your second house, basically.

    基本上,這是你的第二個家。

  • Okay, A woman's honor gets her virginity.

    好吧,一個女人的榮譽得到她的處女。

  • They were super serious about virginity, and you couldn't even kiss a guy.

    他們對處女情結超級認真,你甚至不能親吻一個男人。

  • You can hold his hand, you're in trouble.

    你可以握住他的手,你就有麻煩了。

  • It's super unfair, because the women would get all the hard time about it.

    這是超級不公平的,因為女性會得到所有的困難時期。

  • And the dude could go around doing what they want to go along the dark walk having the time of their lives.

    而紈絝子弟可以到處去做他們想做的事情,沿著黑暗的道路走,有他們的生活時間。

  • But if a woman's honor was besmirched, she was in trouble.

    但是,如果一個女人的名譽受到了誹謗,她就麻煩了。

  • A barb, firstly, Nicki Minaj fan.

    一條槓,首先是Nicki Minaj的粉絲。

  • But secondly, it's like a read to be like her petticoats are a little bit grew up.

    但其次,就像讀到她的襯裙是一點點長大的。

  • That was a terrible barb trust anything about on the spot, and that's what came out.

    這是一個可怕的倒鉤信任任何關於當場,這是什麼出來。

  • And we just have to accept that drool.

    而我們只能接受這種口水。

  • Droll is, like dryly funny.

    卓爾是,喜歡乾巴巴地搞笑。

  • So someone like Lady Danbury who's like super super dry but very, very hilarious they are drool dunderhead in Ireland, we were like You liege it.

    所以像丹伯裡夫人這樣的人,她就像超級超級幹,但非常非常搞笑,他們是愛爾蘭的口水笨蛋,我們就像你liege它。

  • You're dumb, but you're cute and I still like you.

    你很笨,但你很可愛,我還是喜歡你。

  • It's not like a horrible thing to call someone.

    稱呼一個人也不是什麼可怕的事情。

  • It's not the nicest, but you get over it.

    這不是最好的,但你會克服它。

  • Well, that was it.

    嗯,就是這樣。

  • Thank you so much for watching.

    謝謝你的觀看。

  • I hope you've learned something today and that you were fully prepared to enter the social season for the second season of bridge.

    希望你今天有所收穫,也希望你為進入橋牌第二季的社會季做好充分準備。

  • Too much becoming at some point.

    太多的成為在某些時候。

  • I don't know.

    我不知道。

  • Wait for Netflix to hell yelling.

    等著網友們去地獄大喊。

  • It's not.

    不是這樣的

I bond for you.

我為你保釋。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 VanityFair 女王 鑽石 社會 遺產 馬車

布里奇頓的尼古拉-考夫蘭教你布里奇頓的俚語|《名利場》。 (Bridgerton's Nicola Coughlan Teaches You Bridgerton Slang | Vanity Fair)

  • 11 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 16 日
影片單字