Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Abdel Razak al Cotton was a well to do farmer in Syria's rural hammer province.

    阿卜杜勒-拉扎克-科頓是敘利亞農村錘子省的一個好端端的農民。

  • Now 10 years on from the start of the Civil War, he is penniless, homeless and living in a tent in northern Idlib.

    現在距離內戰開始已經10年了,他身無分文,無家可歸,住在伊德利卜北部的帳篷裡。

  • Far Worse Cartoon says he has lost his 13 Children and wife in the conflict.

    遠大漫畫說他在衝突中失去了13個孩子和妻子。

  • After I went out following the revolution, I lost three Children and I started moving from one village to another.

    革命後我出去後,失去了三個孩子,我開始從一個村子搬到另一個村子。

  • Until I reached Saqib.

    直到我到達薩基布。

  • I lost another seven at the gas station.

    我在加油站又輸了7個。

  • I've lost 13 Children now, and my wife I'm amen.

    我現在已經失去了13個孩子,我的妻子我是阿門。

  • His oldest child was 27 the youngest just 13 years old.

    他最大的孩子27歲,最小的只有13歲。

  • He says some were rebels opposed to President Bashar al Assad's government.

    他說,有些人是反對總統巴沙爾-阿薩德政府的叛亂分子。

  • Speaking to Reuters through tears, Cartoon showed a video on his phone, which he said showed the grizzly execution of one of his sons.

    卡通流著淚對路透社說,他展示了手機上的一段視頻,他說這段視頻顯示了他的一個兒子被灰頭土臉地處決。

  • Reuters could not independently verify his account of the civil war, but his story is not uncommon.

    路透社無法獨立核實他對內戰的描述,但他的故事並不罕見。

  • Yeah, hundreds of thousands of people have been killed in the fighting that began with protests that quickly turned violent in 2011.

    是的,在2011年開始的抗議活動迅速轉為暴力的戰鬥中,數十萬人被殺。

  • Millions more like cotton, have fled their homes for safer areas within Syria or as refugees abroad.

    還有數百萬人像棉花一樣,逃離家園,到敘利亞境內更安全的地區或作為難民到國外。

  • The Assad government denies that it tortures captives.

    阿薩德政府否認對俘虜實施酷刑。

  • Moscow and Damascus also deny accusations of indiscriminate bombing of civilians, saying they only target radical militants.

    莫斯科和大馬士革也否認對平民進行狂轟濫炸的指控,稱他們只針對激進的武裝分子。

  • Assad has survived the insurgency and now hold sway over many parts of the country.

    阿薩德在叛亂中倖存下來,現在在該國許多地區掌握著話語權。

  • Helped by Russia and Iran.

    在俄羅斯和伊朗的幫助下。

  • He is set to maintain power after a presidential election later this year.

    他將在今年晚些時候的總統選舉後保持權力。

  • As for Cotton, now 84 years old, he lives with his surviving grandchildren, and the wives of his dead son's animals are to help with them and me.

    至於棉花,現在已經84歲了,他和健在的孫子孫女一起生活,他死去的兒子動物的妻子要幫助他們和我。

  • I'm a farmer and people knew this in the north, I used to work with 1800 acres and I used to be one of the leading farmers.

    我是一個農民,在北方大家都知道,我以前工作的時候有1800畝,我以前是農民中的佼佼者。

  • I'm a tough farmer now.

    我是一個堅強的農民了。

  • I am penniless, but I thank God for everything.

    我身無分文,但我感謝上帝的一切。

Abdel Razak al Cotton was a well to do farmer in Syria's rural hammer province.

阿卜杜勒-拉扎克-科頓是敘利亞農村錘子省的一個好端端的農民。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 農民 阿薩德 棉花 村子 敘利亞 妻子

10年的戰爭。失去家人的敘利亞農民 (10 years of war: The Syrian farmer who lost his family)

  • 5 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 16 日
影片單字