Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The commissioner of the Metropolitan Police says she won't resign despite calls to quit over the forces handling of last night's vigil in memory of Sarah Everard.

    大都會警察局局長說,她不會辭職,儘管有人要求她退出,因為部隊處理昨晚的守夜活動,以紀念莎拉-埃弗拉德。

  • Dame Cressida.

    克蕾西達夫人

  • Dick defended the tactics of her officers in trying to clear the area on Clapham Common in south London, with the police saying the gathering posed the covid risk.

    迪克為她的官員在試圖清理倫敦南部Clapham Common地區的戰術辯護,警方表示,集會構成了covid風險。

  • Sarah Everard, who was 33 disappeared on her way home in Clapham 12 days ago.

    莎拉-埃弗拉德 33歲的她12天前在克拉彭的回家路上失蹤了 Sarah Everard, who was 33 disappeared on her way home in Clapham 12 days ago.

  • Her body was later found in Woodland in Kent.

    她的屍體後來在肯特郡的伍德蘭被發現。

  • Critics say police tactics last night were heavy handed.

    批評者說,昨晚警方的手段很重。

  • MPs will tomorrow debate a new bill giving forces wider powers to deal with public gatherings and demonstrations.

    國會議員明天將就一項新的法案進行辯論,該法案賦予部隊更廣泛的權力,以處理公眾集會和示威活動。

  • This report from our home editor, Mark Eastern, does contain some flash photography within moments of being taken.

    本網編輯東方馬克的這篇報道,確實包含了一些在拍攝瞬間內的閃光攝影。

  • This picture of police holding down a woman on Clapham Common last night became a symbol of female defiance against male aggression.

    這張昨晚警察在Clapham Common上按住一名女子的照片,成為女性反抗男性侵略的象徵。

  • As darkness descended on the vigil for Sarah Everard, what had been a peaceful and respectful demonstration of female solidarity turned ugly.

    當黑暗降臨在為莎拉-埃弗拉德守夜的時候,本來是一場和平的、尊重女性的團結示威,卻變得醜陋不堪。

  • Police moved in to disperse the crowd that was pushing and shoving, with a number of women taken away in handcuffs.

    警方出動,驅散推搡的人群,多名婦女被戴上手銬帶走。

  • Four were arrested for public order and coronavirus.

    四人因公共秩序和冠狀病毒被捕。

  • Regulation breaches among them.

    其中違反監管。

  • Daniel, As I was sat in the van as my hands were handcuffed.

    丹尼爾,當我坐在車上時,我的手被銬住了。

  • I was just thinking Gosh, all I wanted was to stand with the woman at the fear that has been brewing for years.

    我只是在想天哪,我只想和那個女人站在醞釀多年的恐懼處。

  • From a very young age, we get harassed and were aware of the abuse and violence against women.

    從很小的時候起,我們就受到騷擾,並意識到對婦女的虐待和暴力。

  • As the police surrounded the bandstand, emotions intensified.

    當警察包圍了樂隊臺時,情緒更加激動。

  • They had grabbed me.

    他們抓住了我。

  • There was being really aggressive.

    有被真正的侵略性。

  • Twisted my arms, you know, they had put me in the handcuffs.

    扭動我的手臂,你知道, 他們把我的手銬。

  • The beautiful women stood with me.

    美女們和我站在一起。

  • One of them as the pictures are circulating.

    其中,隨著圖片的流傳。

  • She was thrown to the floor.

    她被扔到了地上。

  • You know.

    你知道的

  • She had police officers on her back, you know, with their knees, their feet.

    她有警察在她的背上, 你知道,用他們的膝蓋,他們的腳。

  • The police are saying that they had to act for public safety reasons.

    警方表示,出於公共安全考慮,他們不得不採取行動。

  • I personally be in there.

    我個人是在那裡。

  • Didn't see anyone being at risk.

    沒看到有人有危險

  • Shake your fucking the site of women who'd come to stand together against male violence.

    抖你媽的網站的女人誰願意來一起站在反對男性暴力。

  • Being man handled has led to a chorus of criticism from across the political spectrum.

    被人處理,引起了政界的一片責備聲。

  • All eyes on this woman.

    所有的目光都集中在這個女人身上。

  • The Commissioner of the Met, Dane Cressida Dick, forced to explain her officer's actions to the home secretary and the London mayor today and defend herself to the press.

    大都會專員Dane Cressida Dick,今天被迫向內政大臣和倫敦市長解釋她的官員的行為,並向媒體辯護。

  • Are you considering your position?

    你是否在考慮你的位置?

  • No, I'm not.

    不,我沒有。

  • They have to make these really difficult calls.

    他們必須打出這些非常困難的電話。

  • And I don't think anybody should be sitting back in an armchair and saying, Well, that was done badly.

    我不認為任何人都應該坐在扶手椅上說,嗯,那是做得很糟糕。

  • Or I would have done it differently without actually understanding what they was going through their minds.

    或者說,在沒有真正瞭解他們的心思的情況下,我也會有不同的做法。

  • The Metropolitan Police were already being investigated for events around the Sarah Everard murder inquiry.

    大都會警方已經在調查圍繞莎拉-埃弗拉德謀殺案調查的事件。

  • Now Scotland Yard's leaders find themselves under increasing political pressure.

    現在蘇格蘭場的領導人發現自己的政治壓力越來越大。

  • The focus really of this weekend should be on Sarah Evrard and her family.

    這個週末的重點其實應該是莎拉-埃夫拉德和她的家人。

  • But it is right also that the police explain their actions.

    但警方解釋他們的行為也是正確的。

  • They should have been allowed to protest, to have their vigil, to come together in peace.

    應該允許他們抗議、守夜,和平地走到一起。

  • And I was very disturbed to see the police action.

    而我看到警察的行動,非常不安。

  • I think it was wrong, and I'm pleased it's now going to be reviewed.

    我認為這是錯誤的,我很高興現在要檢討了。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • There is evidence to suggest that some of those who attended the vigil had been looking for trouble, and the police have been criticized before for not intervening in protests during the pandemic, notably by the home secretary.

    有證據表明,一些參加守夜的人一直在找麻煩,而警方之前也曾因在疫情期間沒有介入抗議活動而受到責備,尤其是內政大臣。

  • This evening, a crowd of protesters gathered outside Scotland Yard, presenting a new challenge to the police's ability to handle the outpouring of anguish sparked by Sarah Everard.

    今天晚上,一群抗議者聚集在蘇格蘭場外,對警方處理莎拉-埃弗拉德引發的憤怒情緒的能力提出了新的挑戰。

  • Is death up to now?

    死到現在嗎?

  • UM, it stands accused of getting it badly wrong.

    UM,它站在指責把它嚴重錯誤。

  • Mark Eastern BBC News Sarah Everard is Death has shown a critical light on the issues of violence against women and the safety of our streets.

    馬克東方BBC新聞莎拉-埃弗拉德是死亡已經顯示了對婦女暴力和我們的街道安全問題的關鍵光。

  • Our correspondent Katie Austin has been to clap him in south London to speak to some of the women who attended last night's vigil about why it was important for them to go.

    我們的記者凱蒂-奧斯汀一直在倫敦南部給他鼓掌,向一些參加昨晚守夜的婦女講述為什麼他們要去。

  • Catherine and Anna Maria made the short walk from their homes to Clapham Common this afternoon.

    凱瑟琳和安娜-瑪麗亞今天下午從家裡走到了克拉珀姆公社。

  • I mainly wanted to pay respects to Sarah Everard and her family.

    我主要是想向莎拉-埃弗拉德和她的家人表示敬意。

  • It's had a massive impact on me as a woman living around here, and I think it has so many others.

    作為一個生活在這裡的女人,它對我產生了巨大的影響,我想它對許多其他人也有影響。

  • Both went to last night's vigil despite being aware of lockdown rules.

    儘管知道封鎖規則,但兩人還是去參加了昨晚的守夜活動。

  • They say they wore masks and kept social distance.

    他們說,他們戴著面具,保持社交距離。

  • We couldn't not go because it affects every single one of us.

    我們不能不去,因為它影響著我們每一個人。

  • It is extremely rare for a woman to be abducted off the street, but in recent days many women have been sharing other experiences on social media of feeling, afraid, being harassed or assaulted.

    一個女人在街上被拐走是極其罕見的,但最近幾天,許多女人在社交媒體上分享了其他的經歷,感覺、害怕、被騷擾或被攻擊。

  • Every woman I know has a story, and it's to think about, but also express, I guess, anger.

    我認識的每個女人都有一個故事,這是思考,也是表達,我想,憤怒。

  • We need the conversation to involve everyone.

    我們需要讓每個人都參與對話。

  • Of course, we need women to share their stories.

    當然,我們需要女性來分享她們的故事。

  • But what was so great about last night was, yeah, there were a lot of girls, but there were so many men.

    但昨晚最棒的是,是的,有很多女孩,但有這麼多男人。

  • Naomi also chose to attend yesterday.

    直美昨天也選擇了參加。

  • I didn't like being told that I wasn't allowed to.

    我不喜歡別人告訴我,我不允許。

  • She felt it was too important looking at Sarah, you just think it could have been me or it could have been my friends, or it could have been my loved ones so easily and just to carry that fear around with you every day it just weighs you down.

    她覺得這太重要了,看著莎拉,你就覺得可能是我,也可能是我的朋友,也可能是我的親人,很容易就把這種恐懼帶在身邊,每天都會讓你很沉重。

  • The sea of flowers at the bandstand continued to swell.

    樂隊臺的花海繼續湧動。

  • Today, people stood in reflective silence.

    今天,人們站在這裡反思默哀。

  • The number of tributes which have been left and the number of people still coming here today is just one sign of how widely Sarah's story has resonated.

    已經留下的悼念品的數量以及今天仍有很多人來到這裡,這只是莎拉的故事引起廣泛共鳴的一個標誌。

  • A week that's included International Women's Day and Mother's Day has also seen morning for the shocking loss of a woman's life and a wider national conversation about male violence and female safety.

    包括國際婦女節和母親節在內的一週,也看到了一個女人令人震驚的生命損失的早晨,以及關於男性暴力和女性安全的更廣泛的全國性對話。

  • Katie Austin.

    凱蒂-奧斯汀

  • BBC News.

    BBC新聞。

  • Well, our special correspondent Lucy Manning is at Westminster Forest tonight.

    好了,我們的特派記者露西-曼寧今晚在威斯敏斯特森林。

  • Lucy.

    露西

  • The political pressure on the Metropolitan Police and Cressida Dick in particular.

    對大都會警察,特別是克蕾西達-迪克的政治壓力。

  • It remains intense.

    它仍然是激烈的。

  • Well, yes, it couldn't have been a more damaging week for the Metropolitan Police and for the commissioner, a member of their own force charged with the murder of Sarah Everard and then women going out in sympathy and also to stand against violence, feeling that they were on the receiving end of violence in in the police response.

    好吧,是的,它不可能是一個更具破壞性的一週 對於大都會警察和專員,他們自己的力量的成員 被控謀殺莎拉-埃弗拉德,然後婦女走出去的同情 和也站在反對暴力,感覺他們是在接收端 暴力在警察的反應。

  • And it's fair to say those pictures did not look good and the politicians agreed.

    而且可以說那些照片並不好看,政客們也同意。

  • The mayor of London said the scenes were completely unacceptable, the home secretary saying that there were more questions that needed to be answered.

    倫敦市長表示,這種場面是完全不能接受的,內政大臣表示,還有更多的問題需要回答。

  • But I think the truth is they could have withdrawn their confidence in Cressida Dick today, and they didn't do that, and if they had withdrawn their confidence, she would have had to resign.

    但我認為事實是,他們今天可以撤回對克蕾西達-迪克的信任,他們沒有這麼做,如果他們撤回了信任,她就得辭職。

  • So I think her job is safe for the moment.

    所以我認為她的工作暫時是安全的。

  • This review will take some time, but the big question is what is done for the confidence of women in the Metropolitan Police, You have the advisor to the home secretary on violence against women, saying the police looked like they were abusers last night.

    這次審查需要一些時間,但最大的問題是如何做婦女對大都會警察的信心,你有內政大臣關於暴力侵害婦女的顧問,說警察昨晚看起來像他們是虐待者。

  • So goodness knows what other people are thinking as well at the police.

    所以天知道其他人在警察那裡也是怎麼想的。

  • In their defense, the police unions talk about the difficulty of these covid regulations and having to police them.

    在他們的辯護中,警察工會談到了這些covid規定的困難,不得不警察。

  • And also the Met point out that many women during the day did go and lay flowers.

    而且大都會也指出,白天確實有很多女人去獻花。

  • There was no problem with that.

    這一點是沒有問題的。

  • The Duchess of Cambridge obviously was one of those tomorrow.

    劍橋公爵夫人顯然是明天的一員。

  • The politics does return here because the police bill is going through the Commons.

    政治確實在這裡迴歸了,因為警方的法案正在下議院通過。

  • That gives the police even more laws.

    這就給了警察更多的法律。

  • When it comes even more control over protests.

    時,甚至對抗議活動的控制。

  • Labour says it will oppose Lucy.

    工黨表示將反對露西。

  • Thank you for that Lucy Manning there at Westminster.

    謝謝你在威斯敏斯特的露西-曼寧。

The commissioner of the Metropolitan Police says she won't resign despite calls to quit over the forces handling of last night's vigil in memory of Sarah Everard.

大都會警察局局長說,她不會辭職,儘管有人要求她退出,因為部隊處理昨晚的守夜活動,以紀念莎拉-埃弗拉德。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 莎拉 警察 警方 女人 暴力 婦女

大都會警察局長拒絕因 "重手 "處理莎拉-埃弗拉德守夜而辭職 - BBC News (Met Police Chief refuses to resign over “heavy handed” handling of Sarah Everard vigil - BBC News)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 15 日
影片單字