字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 a group of protesters charged the well armed military Gionta on the streets of Yangon armed with sticks and knives. 一群抗議者在仰光街頭手持棍棒和刀子向武裝精良的軍隊Gionta發起進攻。 The result, tragic Sunday saw one of the bloodiest days of protests in Myanmar since the military coup began. 結果,悲慘的週日,緬甸發生了軍事政變開始以來最血腥的一天抗議活動。 Reports suggest dozens of protesters died. 報道稱,數十名抗議者死亡。 State run media said a police officer was also killed in the clashes and announced that the military was declaring martial law in to Yangon townships. 國營媒體稱,一名警察也在衝突中喪生,並宣佈軍方在仰光各鎮區宣佈戒嚴。 The State Administrative Council gives the Yangon regional commander administrative and judicial martial law power over the two townships in Yangon region. 國家行政委員會賦予仰光地區指揮官對仰光地區兩個鎮的行政和司法戒嚴權。 This will enable the Yangon military command to enforce security, enforce the rule of law and ensure tranquility more effectively. 這將使仰光軍事指揮部能夠更有效地執行安全、執行法治和確保安寧。 The move came after China called on Myanmar to protect Chinese interests and people in the country after reports to Chinese financed businesses were set on fire by unknown Attackers. 此舉是在報道中資企業被不明襲擊者放火後,中國呼籲緬甸保護中國在該國的利益和人民。 Many protesters believe China is giving support to the Myanmar military. 許多抗議者認為中國在給緬甸軍方提供支持。 After six weeks of demonstrations. 經過六個星期的示範。 Protesters refused to give up despite the obvious threat to their own safety. 儘管抗議者自身安全受到明顯威脅,但他們拒絕放棄。 Many feel they owe it to those who have already died. 很多人覺得他們欠那些已經死去的人的。 What do you do? 你是做什麼的? I saw the fallen heroes give their lives. 我看到了犧牲的英雄們獻出了自己的生命。 I don't want them to think that I am afraid and just want to stay at home. 我不想讓他們認為我害怕,只想呆在家裡。 I'm going out on the streets as a citizen, as a woman so that I can stand on the side of justice. 我作為一個公民,作為一個女人上街,這樣我才能站在正義的一邊。 A man, Diego man. 一個男人,迭戈男人。 And yet he did that. 然而他卻這樣做了。 But with the death toll drastically rising, it's hard to say how long these protesters will be able to hold out. 但隨著死亡人數的急劇上升,很難說這些抗議者還能堅持多久。 Let's get the latest from journalist Andrew Nicholson. 讓我們來聽聽記者安德魯-尼科爾森的最新報道。 He is in Yangon. 他在仰光。 Andrews security forces are using lethal force there more and more around 40 people were reported killed in the latest crackdown. 安德魯斯安全部隊在那裡越來越多地使用致命武力,據報道,在最近的鎮壓行動中,約有40人被殺。 What impact is this having on the protest movement? 這對抗議運動有什麼影響? Well, yesterday was the deadliest day of crackdown so far. 好吧,昨天是目前為止最致命的一天打擊行動。 Um, and these increasing massacres are kind of having the dual effect of Yes, they're making protesters more scared to go out on the street, but they're also making people angrier and angrier. 嗯,這些越來越多的屠殺 是一種有雙重效果 是的,他們使抗議者更害怕 走在大街上, 但他們也使人們 憤怒和憤怒。 We're increasingly seeing protesters armed with swords and other weapons, So I think these lethal crackdowns are going to have the effect of of turning what was peaceful protests into people actually starting to fight back. 我們越來越多地看到抗議者攜帶刀劍和其他武器,所以我認為這些致命的鎮壓將產生的效果是將原本和平的抗議活動變成人們真正開始反擊。 Okay, the ousted civilian leader, Aung Sang Suu Ki she was pushed out by this coup. 好吧,被趕下臺的平民領袖昂山素姬她是被這次政變趕下臺的。 She's due in court today. 她今天要出庭了 What can we expect there? 我們在那裡能期待什麼? These hearings aren't super transparent. 這些聽證會並不超級透明。 But the last time she was in court she got hit with two new charges, and I think that that's definitely a distinct possibility today. 但上一次她在法庭上被控兩項新的罪名,我想今天絕對有這種可能性。 She's been accused of corruption but not formally charged. 她被指控腐敗,但沒有被正式起訴。 So I think a big thing to watch for today is whether or not the court introduces new charges for corruption. 所以我覺得今天一大看點就是法院是否出臺新的貪腐罪名。 Okay, and China is a player here. 好吧,中國也是這裡的一個參與者。 China is Myanmar's neighbor to the north, hugely influential in the country. 中國是緬甸北方的鄰居,在緬甸有著巨大的影響力。 What role is China playing in this conflict? 中國在這場衝突中扮演了什麼角色? So there are a lot of protesters who believe that China directly supported the coup. 所以有很多抗議者認為,中國直接支持了政變。 I think that's very unlikely. 我想這是不太可能的。 Just because China like stability, their their business interests are threatened by the political chaos gripping the country right now. 正因為中國喜歡穩定,他們的商業利益就受到了中國現在政治混亂的威脅。 Um, but certainly I think the protesters are right to believe that China should be doing more to put pressure on the junta. 嗯,但我當然認為抗議者認為中國應該做更多的事情來向軍政府施壓是正確的。 Um, they basically said, you know, this is an internal affair and and kind of take a step back. 嗯,他們基本上說,你知道,這是一個內部事務 和那種退一步。 And I think, um, if China were to apply more pressure, it probably could be productive in solving the political crisis. 而我認為,嗯,如果中國施加更多的壓力,可能會對解決政治危機有所幫助。 Andrew, thank you very much. 安德魯,非常感謝你。 That was journalist Andrew Adamson in Yangon. 那是記者安德魯-亞當森在仰光。 Thank you. 謝謝你了
B1 中級 中文 抗議 中國 緬甸 政變 安德魯 報道 緬甸戒嚴?| 新聞 (Martial law in Myanmar? | DW News) 5 1 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 15 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字