Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • France, Germany and Italy have become the latest countries to suspend use of the Oxford AstraZeneca job over concerns about blood clots.

    法國、德國和意大利已成為最新的國家,因擔心血栓問題而暫停使用牛津阿斯利康工作。

  • The moves come as the World Health Organization appealed to governments not to pause vaccination campaigns.

    這些舉動是在世界衛生組織呼籲各國政府不要暫停疫苗接種活動的時候發生的。

  • Germany's Health ministry said its suspension took effect immediately.

    德國衛生部表示,其停牌立即生效。

  • Earlier, the Republic of Ireland and the Netherlands made a similar decision despite the World Health Organization, saying there is no indication of a link between the vaccine and blood clots.

    此前,儘管世界衛生組織表示,沒有跡象表明疫苗與血栓之間存在聯繫,但愛爾蘭共和國和荷蘭還是做出了類似的決定。

  • They followed Denmark, Bulgaria and Iceland, which brings the total number of European nations in total, to have paused their roll out of the vaccination to nine well.

    他們緊隨丹麥、保加利亞和冰島之後,使歐洲國家總數達到9個井暫停推出疫苗。

  • Some European countries have stopped using certain batches of the drug as a precautionary measure.

    作為預防措施,一些歐洲國家已經停止使用某些批次的藥物。

  • The European Medicines Agency is currently carrying out a review into incidents of blood clots.

    歐洲藥品管理局目前正在對血栓事件進行審查。

  • It says the vaccine's benefits continue to outweigh its risks.

    它說,疫苗的好處仍然大於其風險。

  • About 17 million people in the European Union and the U.

    歐盟和美國約有1700萬人。

  • K have received a dose of the vaccine, with fewer than 40 cases of blood clots reported.

    K已經接種了一劑疫苗,報告的血栓病例不到40例。

  • That's lower than would be found in a normal population sample.

    這比在正常人口樣本中發現的要低。

  • Well, I'm joined now by Jenny Hill in Berlin journey The list of countries in the EU, who are clearly concerned, is growing.

    好了,我現在由珍妮-希爾加入柏林之旅 歐盟的國家名單,誰是明顯的關注,正在增加。

  • Yes, Germany made this surprise announcement just over an hour ago.

    是的,德國在一個多小時前突然宣佈了這個消息。

  • France and Italy have followed suit, saying there temporarily suspending the use of the AstraZeneca vaccine until the European Medicines Agency gives a statement gives some advice which is expected tomorrow afternoon and here in Germany, I can tell you that the decision was announced on the basis of a recommendation from the Paul Ehrlich Institute.

    法國和意大利已經跟進,說有暫時暫停使用的阿斯利康疫苗,直到歐洲藥品管理局給出的聲明給出一些建議,預計明天下午和這裡在德國,我可以告訴你,決定宣佈的基礎上從保羅 - 埃利希研究所的建議。

  • This is the body which advises the government here on vaccines and vaccination, and it's published the statement actually upon which this decision has been based.

    這是一個在這裡向政府提供疫苗和接種建議的機構,它公佈的聲明實際上是這個決定所依據的。

  • And it says that there have been new cases in recent days of people who have developed what they describe as a special type of a rare blood clot in the brain following vaccination with the AstraZeneca vaccine, and that's why they want to investigate further now.

    並表示,最近幾天又有新的病例,有人在接種阿斯利康疫苗後,出現了他們所說的一種特殊類型的腦部罕見血栓,這也是他們現在想進一步調查的原因。

  • They didn't say how many people have been affected or indeed how badly, but actually just as we came to where I noticed that the national broadcaster here, usually very reliable, is quoting the country's health minister and he's talking about out of 1.6 million doses that have been given That's 1.6 million people.

    他們沒有說有多少人受到影響 或確實有多嚴重, 但實際上,就在我們來到這裡 我注意到,國家廣播公司在這裡, 通常是非常可靠的。

  • Of course, these are first doses.

    當然,這些都是第一劑。

  • Just seven people seem to have been affected.

    似乎只有7人受到影響。

  • So, um, that's not what's coming straight from the horse's mouth, if you like from the institute that advises the government.

    所以,嗯,這不是來自馬嘴裡的直言不諱,如果你喜歡的話,來自為政府提供建議的研究所。

  • But if this report is correct, the numbers are indeed very low and that perhaps chimes with other national governments who are saying, Look, there's really no need to suspend, um, the vaccinations at this stage, a very controversial decision, and I think one which is going to cause, well, it is already causing.

    但如果這份報告是正確的,數字確實很低,這也許與其他國家政府的說法一致,你看,真的沒有必要暫停,嗯,在這個階段的疫苗接種,這是一個非常有爭議的決定,我認為這將導致,嗯,它已經造成。

  • We can see it here.

    我們可以在這裡看到它。

  • I'm anger and a lot of concern in Germany because the vaccination program here has been very slow to get going.

    在德國,我很憤怒,也很擔心,因為這裡的疫苗接種計劃進展非常緩慢。

  • Just over 7% of the population have received a first dose.

    僅有超過7%的人接受了第一劑。

  • Case numbers are rising, new variants is spreading.

    案件數量在上升,新的變種在蔓延。

  • There's a lot of concern about how this country is going to get anywhere near back to normality, let alone do something about the hundreds of people who are still dying from Covid every day.

    大家都很關心這個國家如何才能接近恢復正常,更不用說為每天仍有數百人死於科維德而做點什麼了。

  • So to take a vaccine that's an important vaccine here out of circulation, you know, isn't a decision that's going to have been made lightly by the government, the health minister saying It's not a political decision, it's a decision based on facts.

    是以,採取疫苗 這是一個重要的疫苗 在這裡退出流通, 你知道,是不是一個決定 這將是一個輕率的決定 已作出的政府,

  • But it is, he added, purely precautionary.

    但他補充說,這純粹是預防措施。

  • We've heard from France.

    我們已經收到了法國的消息。

  • It's reported that the suspension there will be pending the European watchdog decision at midday on Tuesday.

    據悉,那裡的暫停將在週二中午等待歐洲監督機構的決定。

  • I mean, it looks as though there is obviously some coordinated concern.

    我的意思是,它看起來好像有明顯的一些協調關注。

  • Perhaps not.

    也許不是。

  • I think there will be a lot of people who suspect a political motive.

    我想會有很多人懷疑有政治動機。

  • Perhaps behind these decisions, Um, there were, of course, big problems between EU countries and AstraZeneca when it came to initially delivery of doses AstraZeneca not not able to fulfill um, doses.

    也許在這些決定背後,嗯,有,當然,歐盟國家和阿斯利康之間的大問題,當它來到最初交付的劑量阿斯利康不能夠履行嗯,劑量。

  • I think that's probably a little bit conspiracy theory because of course these governments are dealing with high and rising case numbers.

    我覺得這可能有點陰謀論,因為這些政府當然要面對高漲的案件數量。

  • Now many of these countries and so, as I said to take a vaccine out of circulation is a very serious decision and of course the knock on effects could also be really very significant.

    現在,許多這些國家,所以,正如我所說,將疫苗退出流通是一個非常嚴肅的決定,當然,連鎖反應也可能是非常重要的。

  • AstraZeneca has had a bit of an image problem here in Germany.

    阿斯利康在德國這裡的形象有點問題。

  • That's largely because you perhaps remember at first Germany, along with a number of other European countries, decided that whilst the European Medicines Agency said it should be given to every age group.

    這主要是因為你也許還記得最初德國和其他一些歐洲國家一起決定,雖然歐洲藥品管理局說應該給每個年齡段的人服用。

  • Germany decided that it wouldn't initially license it for for use in the over 60 fives because they said they wanted to see more data about its efficacy in those age groups.

    德國決定最初不會許可它用於60歲以上的五歲兒童,因為他們說他們想看到更多關於其在這些年齡組的療效的數據。

  • It was a controversial decision at the time, and many here would say it did actually cost the country dear, because there has been a slightly slower take up of that vaccine, partially because we're hearing reports of medics, in particular medical staff who say they don't want to take the Astros because they're concerned about its efficacy as a result of that initial decision.

    這在當時是一個有爭議的決定,在座的很多人會說,它實際上確實讓國家付出了慘重的代價,因為該疫苗的服用速度稍慢了一些,部分原因是我們聽到了有關醫務人員,特別是醫務人員的報告,他們說他們不想服用阿斯匹林,因為他們擔心該疫苗的療效,這是最初的決定的結果。

  • This, of course, will do nothing to reassure the population even if the suspension is removed again, perhaps as quickly as tomorrow, pending that decision by the European Medicines Agency, Jenny Hill.

    當然,這即使再次取消停售,或許最快明天就會取消,但這也無助於讓民眾放心,要等歐洲藥品管理局珍妮-希爾的這一決定。

  • Thanks very much indeed for that.

    確實非常感謝你。

  • Well, I'm joined now by our health correspondent Nick Trickle.

    好了,我現在由我們的健康記者尼克-特里克爾加入。

  • People are going to want to know what data is this based on?

    大家都會想知道這是基於什麼數據?

  • Because so many European governments showing this level of concern must be an indication of some serious worry.

    因為這麼多歐洲國家政府表現出這種程度的擔憂,一定是表示了某種嚴重的擔憂。

  • Well, the data that has been provided by AstraZeneca shows that there has been 37 cases of blood clots.

    嗯,阿斯利康提供的數據顯示,已經有37例血栓。

  • Now that's out of more than 17 million people who have been vaccinated with the jab, and that level is below what you'd expect in a population.

    現在,這是在1700多萬人中接種過該疫苗的人中,這個水準低於你所期望的人群。

  • So when a vaccine is rolled out like this, the regulatory agencies in health authorities across the world look at what's happening.

    所以,當一個疫苗這樣推廣的時候,全世界衛生部門的監管機構都會看在眼裡。

  • What level of adverse events are being seen after vaccination to see if it's just coincidence?

    接種疫苗後的不良反應是什麼水準,看看是不是隻是巧合?

  • If these would naturally occur anyway, or if it's caused by the vaccine, and those levels of blood clots being seen are below what you'd actually expect.

    如果這些都是自然發生的,或者是由疫苗引起的,而這些被看到的血栓水準是低於你實際預期的。

  • So it has surprised a number of vaccination experts in the U.

    所以這讓美國的一些疫苗接種專家感到驚訝。

  • K.

    K.

  • And they have questioned why, when the World Health Organization has said it's safe to use, the European and UK regulatory agencies are not saying it should be suspended at all.

    而他們也質疑,既然世界衛生組織都說可以安全使用,為什麼歐洲和英國的監管機構卻說根本不應該暫停使用。

  • Why individual nations are doing this.

    為什麼個別國家要這樣做。

  • It is causing questions, Um, in terms of the toughness of regulation as I understand it, the U.

    引起了人們的質疑,嗯,在監管的強硬程度上,我的理解是,美國。

  • K is very stringent, isn't it?

    K的要求很嚴格吧?

  • Yes.

    是的,我知道

  • I mean, they've been monitoring the AstraZeneca vaccine and all the other ones all the way through the clinical trials and then, as it's been rolled out in the real world.

    我的意思是,他們一直在監測 阿斯利康疫苗和所有其他的一路 通過臨床試驗,然後, 因為它已經推出了在現實世界中。

  • I mean, in the UK the AstraZeneca vaccine has been given to more than 10 million people, and it's that that evidence for that shows it's reducing.

    我的意思是,在英國,阿斯利康疫苗已經給超過一千萬人,它的證據顯示它的減少。

  • Serious illness from covid is reducing the numbers of people who are dying.

    科維德引起的重病正在減少死亡的人數。

  • It's important to remember covid actually increases the risk of blood clots greatly.

    重要的是要記住科維德其實會大大增加血栓的風險。

  • So even if there is a small risk a rare, uh, side effect that does cause blood clots.

    所以,即使有一個小的風險 一個罕見的,呃,副作用,確實導致血栓。

  • One thing to consider is that actually covid has a higher risk of blood clots anyway, So you've got to see the bigger picture with these, and this is what I think a lot of vaccination experts are saying today.

    有一點要考慮的是,其實covid無論如何都有較高的血栓風險,所以你要看到這些大局,這也是我認為今天很多疫苗接種專家的說法。

  • But obviously we'll have to wait to see what the European drugs regulator says tomorrow.

    但很顯然,我們要等明天看歐洲藥品監管機構怎麼說。

  • We're just hearing a line here that the Covid 19 vaccine trial data on AstraZeneca is now under review by an independent review board.

    我們在這裡只是聽到一句話,阿斯利康公司的Covid 19疫苗試驗數據現在正在接受一個獨立審查委員會的審查。

  • According to the church NIH director in the U.

    據教會NIH主任在美國。

  • S.

    S.

  • We've heard mention also about some unusual type of blood clot affecting the brain.

    我們還聽到有人提到一些不尋常的血塊影響大腦。

  • Do you know what mechanism there could be to link this vaccine to blood clots?

    你知道這種疫苗與血栓有什麼機制嗎?

  • Well, we've been speaking to a few people today about?

    好吧,我們今天和幾個人說了一下?

  • Well, what could be the biological cause of this?

    那麼,這可能是什麼生物原因呢?

  • Is there a plausible explanation?

    有沒有一個合理的解釋?

  • Explanation?

    解釋?

  • There isn't in the general population, they say.

    他們說,一般人沒有。

  • But you you do not know until you roll out a vaccine to large numbers of people.

    但你你不知道,直到你推出一個疫苗,以大量的人。

  • What kind of rare events might happen?

    可能會發生什麼樣的罕見事件?

  • So when they when they do the trials, the AstraZeneca vaccine was tested on around 30,000 people across the globe.

    所以當他們當做試驗的時候,阿斯利康疫苗在全球約3萬人身上進行了測試。

  • You're not going to pick up on those very, very rare occurrences.

    你不會去撿那些非常非常罕見的情況。

  • So it's certainly possible this could be happening and there could be a cause here, but as yet, no one is suggesting they have definitely proved that it could just be a coincidence.

    所以,這當然有可能發生,也有可能是這裡的原因,但目前,還沒有人提出他們已經肯定證明,這可能只是一個巧合。

  • Okay, Thank you very much indeed.

    好的,真的非常感謝你。

  • Nick Nick, health correspondent.

    健康記者尼克。

France, Germany and Italy have become the latest countries to suspend use of the Oxford AstraZeneca job over concerns about blood clots.

法國、德國和意大利已成為最新的國家,因擔心血栓問題而暫停使用牛津阿斯利康工作。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋