Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - Hey! Hey Peppa.

    - 嘿,嘿,皮帕

  • - Ugh, here we go.

    - 呃,在這裡,我們去。

  • - Yeesh, no need to be so SALTy, I wasn't talking to you!

    - 呀,不用這麼鹹,我不是在跟你說話!

  • - Orange, leave me alone.

    - 橙子,別管我。

  • - Hey! Hey Peppa, hey!

    - 嘿,嘿,皮帕,嘿!

  • - I think he's talking to me.

    - 我想他是在跟我說話

  • What do you want, Orange?

    你想要什麼,橙子?

  • - Not talking to you.

    - 不是跟你說話。

  • Hey Peppa, hey, hey!

    嘿,皮帕,嘿,嘿!

  • - Are you're talking to me?

    - 你是在跟我說話嗎?

  • - No!

    - 不!

  • - You mean me?

    - 你是說我嗎?

  • - No!

    - 不!

  • - Me?

    - 我?

  • - You bet your bacon I'm talking to you. (laughs)

    - 你打賭你的培根,我跟你說話。(笑)

  • (upbeat music) (pig squeals)

    (歡快的音樂) (豬的叫聲)

  • - Oh, I can't believe Peppa Pig is in the kitchen.

    - 哦,我不相信Peppa Pig在廚房裡。

  • What brings you by?

    你怎麼來了?

  • Are you planning on SQUEALIN' the spotlight

    你打算在SQUEALIN "的聚光燈下,

  • from me on my own show? (laughs)

    從我在我自己的節目?(笑)

  • - Oh no, nothing like that.

    - 哦,不,不是這樣的。

  • Today is the famous pig convention,

    今天是著名的豬大會。

  • didn't you see all the signs?

    你沒看到所有的跡象嗎?

  • - Oh, that's what those were for?

    - 哦,這就是那些人的目的?

  • I just figured my illiterate friend

    我只是覺得我的文盲朋友

  • Little Apple was trying to throw a picnic. (laughs)

    小蘋果是想搞個野餐。(笑)

  • - I heard that!

    - 我聽到了!

  • - Sure, but could you read it if I wrote it down?

    - 當然,但如果我寫下來,你能看懂嗎?

  • - Orange!

    - 橙色!

  • - Well, the swine and the cheese mixer

    - 好吧,豬和奶酪攪拌器。

  • is just about to start.

    正要開始了。

  • Would you like to come meet some of my famous friends?

    你想來見見我的一些著名朋友嗎?

  • - Heck yeah, I wanna meet Peppa Pig's muddy buddies.

    - 是啊,我想見見小豬佩帕的泥巴朋友們。

  • (laughs)

    (笑)

  • - Right this way.

    - 這邊走

  • (pig oinks)

    (豬叫聲)

  • - So how do you keep in touch

    - 那麼,你如何保持聯繫

  • with all your famous pig friends?

    和你所有著名的豬朋友一起?

  • Are you PEN pals? (laughs)

    你們是筆友嗎?(笑)

  • - Please try not to embarrass me

    - 請不要讓我難堪

  • in front of all of my friends, Orange.

    當著所有朋友的面,橙。

  • - Got it, no more pig PUNS. (laughs)

    - 知道了,不說豬的PUNS了。(笑)

  • - Oh dear. (oinks)

    - 哦,親愛的。(Oinks)

  • - Hey, hey, Miss Piggy.

    - 嘿,嘿,豬小姐。

  • - Are you speaking to moi?

    - 你是在跟我說話嗎?

  • - What's your favorite play?

    - 你最喜歡哪部戲?

  • I bet's it HAM-let. (laughs)

    我敢打賭,它HAM -LET。(笑)

  • - Ugh, that was awful.

    - 呃,這是可怕的。

  • - What can I say, it ain't easy being orange. (laughs)

    - 我能說什麼,它是不容易的橙色。(笑)

  • - Please leave me alone!

    - 請讓我一個人靜一靜!

  • - Okay Miss Piggy but you're gonna MISS me. (laughs)

    - 好吧,小豬小姐,但你會想念我的。(笑)

  • - You're not going to act this way

    - 你不會這樣做的

  • around all of my friends, are you?

    在我所有的朋友身邊,你呢?

  • - I promise I'll behave.

    - 我保證我會乖乖的。

  • I won't be an attention HOG. (laughs)

    我不會成為一個關注的HOG。(笑)

  • - If you please, there are some very, very famous pigs here

    - 如果你願意,這裡有一些非常非常有名的豬。

  • and I'd like to fit in.

    我也想融入其中

  • There's Pork. E Pig, there's Piglet, there's Peter Porker,

    有Pork。豬,有小豬,有彼得-波克。

  • Beebop and over there's a ...

    Beebop和那邊有一個... ...

  • - BABE!

    - BABE!

  • - What did you call me?

    - 你叫我什麼?

  • I'm not actually offended, just playing for the cameras.

    其實我並沒有被冒犯,只是玩玩鏡頭而已。

  • - No, Babe!

    - 不,寶貝!

  • - A pleasure to meet you Sir.

    - 很高興見到你,先生。

  • - Grr!

    - Grrr!

  • - And we're just getting started.

    - 而我們才剛剛開始。

  • Over there is Wilbur from Charlotte's Web.

    那邊是《夏洛特的網》裡的威爾伯。

  • (pig oinks)

    (豬叫聲)

  • - Eh, I'm not sure that's Wilbur,

    - 呃,我不確定那是韋伯。

  • pretty sure that's just some pig.

    很確定那只是一些豬。

  • Oh, is Little Piggy here?

    哦,小豬在這裡嗎?

  • - No, he went to the market

    - 不,他去了市場

  • but here are The Three Little Pigs.

    但這裡有《三隻小豬》。

  • - I'm the one that made my house out of sticks.

    - 是我用木棍做的房子。

  • - I'm the one who made the house out of bricks.

    - 是我用磚頭做的房子。

  • - I'm the one who made my house out of straw.

    - 是我用稻草做的房子。

  • - I got to ask, why straw?

    - 我得問一下,為什麼是稻草?

  • - I don't know, but I am wearing a boot as a hat,

    - 我不知道,但我把靴子當帽子戴。

  • so I'm not exactly famous for my great ideas.

    所以我並不是因為我的好主意而聞名。

  • - Which reminds me, was it the Straw Pig's idea

    - 這讓我想起了,是不是草豬的主意?

  • to hold this Pig-nic in the kitchen?

    在廚房裡舉行這個Pig -nic?

  • - Um, as a matter of fact, it was.

    - 嗯,事實上,它是。

  • - Oh, yeah, that probably wasn't the best STY-dea. (laughs)

    - 哦,是的,這可能不是最好的STY -DEA。(笑)

  • Get it, sty?

    明白了嗎,斯蒂?

  • - Yes, we get it.

    - 是的,我們明白了。

  • But why is that a bad idea?

    但為什麼是個壞主意呢?

  • - Pork Chop!

    - 豬排!

  • - Oh, we know all about Pork Chop. (pig snorts)

    - 哦,我們知道所有關於豬排。(豬打呼嚕)

  • Pork Chop, come over here.

    豬排,過來

  • - They invited me on one condition.

    - 他們邀請我有一個條件。

  • I only break boards, not skulls, HI-YAH!

    我只打板子,不打頭骨,HI-YAH!

  • (loud chop) (upbeat music)

    (大砍) (歡快的音樂)

  • - Yeah, that's not really what I meant.

    - 是的,我不是這個意思。

  • - Mm.

    - 嗯。

  • (loud chopping) (pigs squealing)

    (響亮的斬擊聲)(豬的尖叫聲)。

  • - Wow, it got HOG WILD in here. (laughs)

    - 哇,它得到了HOG WILD在這裡。(笑)

  • - Not funny, Orange.

    - 不好笑,橘子君。

  • - Sorry, I didn't mean to BUTCHER that joke. (laughs)

    - 對不起,我不是故意要開這個玩笑的。(笑)

  • (loud chopping) (squirmish laugh)

    (大聲砍)(蠕動的笑)。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

- Hey! Hey Peppa.

- 嘿,嘿,皮帕

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 AnnoyingOrange 皮帕 豬排 叫聲 朋友 歡快

惱人的橙子VS小豬佩奇(Hog Wild! (Annoying Orange vs Peppa Pig (Hog Wild!))

  • 11 1
    Summer 發佈於 2021 年 03 月 14 日
影片單字