字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 to celebrate Mother's Day. 以慶祝母親節。 Here are some typical phrases that British moms used with their kids. 以下是英國媽媽們對孩子的一些典型用語。 Now, of course, dads, grandparents and other people use these phrases to don't talk with your mouth full. 當然,現在,爸爸、爺爺奶奶等人都會用這句話,不要滿嘴跑火車。 So this means finish what you're eating before you start speaking. 所以這意味著在你開始說話之前,先把你吃的東西吃完。 I don't want to see the food inside your mouth. 我不想看到你嘴裡的食物。 What's the problem? 有什麼問題嗎? All my friends have peers. 我的朋友都有同行。 Lips And if everyone jumped off a cliff, would you do that too? 嘴脣 如果大家都跳下懸崖,你也會這麼做嗎? Okay, so this means that you shouldn't do something just because all of your friends do it. 好吧,所以這意味著你不應該因為你所有的朋友都這麼做而去做某件事情。 You should be your own person. 你應該做你自己的人。 Be quiet. 安靜點 I can't hear myself think. 我聽不到自己的想法。 Okay, we use this to say that you're making so much noise that I can't concentrate on anything. 好吧,我們用這句話來形容你製造的噪音太大,以至於我無法集中精力做任何事情。 You are not going out looking like that. 你不能就這樣出去 But why not? 但為什麼不呢? Okay, so parents use this to say that your clothes or the accessories you're wearing are not appropriate. 好吧,家長用這個說你的衣服或者你穿的飾品不合適。 If you eat your carrots, you'll be able to see in the dark. 如果你吃胡蘿蔔,你就能在黑暗中看到。 Okay, so this is one of the little white lies or exaggerations that parents use to encourage their Children to eat. 好吧,所以這是一個白色的小謊言或誇張的父母用來鼓勵他們的孩子吃。 Oh, go on, please. 哦,繼續,請。 Can I go to the party? 我可以去參加聚會嗎? Go on. 去吧 Everyone's going well, You can't stop me. 大家都很順利,你不能阻止我。 I'm just gonna go now While you're living under my roof, you'll do what I say. 當你住在我的屋簷下時,你要聽我的。 Okay, so you live in my house and I pay all the bills. 好吧,所以你住在我的房子裡,我支付所有的賬單。 So you have to do what I tell you to do. 所以你必須按我說的去做。 This room is a tip. 這個房間是個小費。 Tidy it up. 把它收拾好。 Okay, So a tip is a place where we take rubbish. 好吧,所以小費是一個地方,我們把垃圾。 So parents use this phrase to say this room is so messy. 所以家長們用這句話說這個房間好亂。 Tidy your things away. 把你的東西收拾好。 Can you get me a new phone, please? 你能給我一個新手機嗎? I don't like my one anymore. 我不喜歡我的那個了。 Money doesn't grow on trees. 錢不是長在樹上的 And this expression means please be careful with money. 而這句話的意思是,請謹慎對待金錢。 It's not easy to get. 不容易得到。 So did you hear any of these phrases or similar when you were a child? 那麼你小時候有沒有聽到過這些短語或類似的話語呢? Maybe use some of your kids now. 也許現在用你的一些孩子。 Mm. 嗯。
A2 初級 中文 小費 孩子 房間 住在 胡蘿蔔 用語 母親節。媽媽們說的那些話! (Mother's Day: The things mums say!) 31 3 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字