Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • jet engine maker Rolls Royce plunged to a $5.6 billion loss in 2020 that was worse than analysts expected.

    噴氣發動機製造商勞斯萊斯在2020年的虧損額驟降至56億美元,比分析師預期的還要嚴重。

  • The slump comes with thousands of planes stuck on the ground since Rolls Royce charges airlines for the number of hours its engines fly.

    自從勞斯萊斯按發動機飛行小時數向航空公司收費後,成千上萬的飛機滯留在地面上,造成了飛機的不景氣。

  • That spelled trouble for earnings.

    這給盈利帶來了麻煩。

  • The company says the worst is behind it, though Rolls Royce expects to burn through less cash this year, predicting a travel upturn in the second half.

    該公司表示,最壞的情況已經過去了,不過勞斯萊斯預計今年燒掉的現金較少,預測下半年出行會有所好轉。

  • Hitting its targets will require airlines to fly 55% of their 2019 capacity this year, but the UK company says it has plenty of liquidity and could survive even a severe downside scenario.

    達到目標將需要航空公司在今年飛出2019年運力的55%,但英國公司表示,它有充足的流動性,即使在嚴重的下行情況下也能生存。

  • The firm plans to strengthen its balance sheet with asset sales totaling around $2.8 billion.

    該公司計劃加強其資產負債表,資產出售總額約28億美元。

  • Most of that will come from the sale of Spanish unit I T Pierrot, which role says is on track.

    其中大部分將來自西班牙組織、部門I T Pierrot的銷售,該角色表示正在按計劃進行。

  • Investors appeared to welcome Thursday's news.

    投資者似乎對週四的消息表示歡迎。

  • Rolls Royce shares were up 2.7% by mid morning.

    截至上午,勞斯萊斯股價上漲2.7%。

jet engine maker Rolls Royce plunged to a $5.6 billion loss in 2020 that was worse than analysts expected.

噴氣發動機製造商勞斯萊斯在2020年的虧損額驟降至56億美元,比分析師預期的還要嚴重。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋