Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Yeah, Mhm Myanmar police officers say they refused orders to shoot at protesters against Myanmar's military coup The daily protests have faced deadly crackdowns, and at least one officer says he was told to shoot to kill.

    是的,緬甸警察說他們拒絕了向反對緬甸軍事政變的抗議者開槍的命令 每天的抗議活動都面臨著致命的鎮壓,至少有一名警察說他被告知要開槍殺人。

  • Reuters has spoken to three police officers, including Scharping, a lance corporal that fled to India from the sixth to the 26th of February.

    路透社曾與3名警察交談過,其中包括2月6日至26日逃往印度的長矛下士沙爾平。

  • The people freely held demonstrations and protests.

    人民自由地舉行示威和抗議活動。

  • However, from the 28th of February, protests weren't allowed and we had to disperse the people and if they didn't obey, we were ordered by our commanding officers to shoot them.

    但是,從2月28日開始,不允許抗議,我們必須驅散人們,如果他們不服從,我們的指揮官就會命令我們槍斃他們。

  • I couldn't follow or obey my officer to shoot my people and I fled my country.

    我不能跟隨或服從我的官員射殺我的人,我逃離了我的國家。

  • A leading advocacy group says more than 60 protesters have been killed and more than 1800 detained.

    一個主要的倡導組織說,有60多名抗議者被殺,1800多人被拘留。

  • The 27 year old said he had no choice but to leave his family behind in the middle of the night, including his two daughters.

    27歲的他說,無奈之下,他只好在半夜拋下家人,包括兩個女兒。

  • He says he was one of six colleagues who disobeyed an order to shoot from a superior officer on February 27th in the town of Camp Pat.

    他說,他是2月27日在帕特營鎮違抗上級軍官射擊命令的6名同事之一。

  • Reuters could not independently verify his or other accounts near the Myanmar India border.

    路透社無法獨立核實他或緬甸印度邊境附近的其他賬戶。

  • But according to classified Indian police documents, his account is similar to other police officers who have fled.

    但根據印度警方的機密文件,他的說法與其他逃亡的警察相似。

  • They had also refused orders to shoot anti coup protesters.

    他們還拒絕了射殺反政變抗議者的命令。

  • Myanmar's military Gente did not respond to a Reuters request for comment.

    緬甸軍方根特沒有迴應路透社的置評請求。

  • The Gente has said it is acting with utmost restraint in handling what it has described as demonstrations by riotous protesters.

    元老會說,它在處理它所描述的騷亂抗議者的示威活動時,正在以最大的剋制行事。

  • They also accused the protesters of attacking police and harming national security and stability.

    他們還指責抗議者攻擊警察,危害國家安全和穩定。

  • Indian officials say around 100 people from the country, mostly policemen and their families, have taken shelter in Missouri.

    印度官員說,大約有100名來自該國的人在密蘇里州避難,其中大部分是警察和他們的家人。

  • Rams Jump I district bordering Myanmar.

    公羊跳一區與緬甸接壤。

  • Xyrem Finger is the local chief minister.

    薛瑞姆指的是當地的首席部長。

  • What we have to do is only to give them food and shelter because this is humanitarian point of view.

    我們要做的只是給他們提供食物和住所,因為這是人道主義的觀點。

  • Beyond that, everything depends upon the central government of India.

    除此之外,一切都取決於印度中央政府。

  • It is their subject.

    這是他們的主題。

  • Far Pings is among the first cases reported by the media of police fleeing Myanmar for him.

    遠平是媒體報道的第一批警察為他逃亡緬甸的案例之一。

  • He says he didn't want to break the law.

    他說他不想犯法。

  • The duty of the police is to protect the people.

    警察的職責是保護人民。

Yeah, Mhm Myanmar police officers say they refused orders to shoot at protesters against Myanmar's military coup The daily protests have faced deadly crackdowns, and at least one officer says he was told to shoot to kill.

是的,緬甸警察說他們拒絕了向反對緬甸軍事政變的抗議者開槍的命令 每天的抗議活動都面臨著致命的鎮壓,至少有一名警察說他被告知要開槍殺人。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 抗議 緬甸 警察 印度 命令 路透社

開槍殺人。逃離緬甸的警察的故事 (Shoot to kill: Tales from police fleeing Myanmar)

  • 4 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 11 日
影片單字