Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • No, you gotta go bye.

    不,你得走了,再見。

  • Myanmar's security forces on Wednesday raided a compound of striking railway workers opposed to the military junta.

    緬甸安全部隊週三突襲了一個反對軍政府的罷工鐵路工人的大院。

  • The railway staff in the country's main city, Yangon, are part of a civil disobedience movement that has crippled government businesses with strikes on banks, factories and shops.

    該國主要城市仰光的鐵路工作人員是公民不服從運動的一部分,該運動通過對銀行、工廠和商店的罷工使政府企業陷入癱瘓。

  • The movement began last month after Myanmar's military ousted and San Souci democratically elected government in a coup.

    上個月,緬甸軍方發動政變將桑蘇西民選政府趕下臺後,運動開始了。

  • In Myanmar's second biggest city, Mandalay, protesters staged a sit in protest on Wednesday, chanting The revolution must prevail.

    在緬甸第二大城市曼德勒,抗議者週三舉行靜坐抗議,高呼革命必須勝利。

  • Security forces have cracked down with increasing course on daily nationwide protests, leaving the Southeast Asian nation in turmoil.

    安全部隊對全國範圍內的日常抗議活動進行了越來越多的打擊,使這個東南亞國家陷入動盪。

  • More than 60 demonstrators have been killed and 1900 people have been arrested since the coup, according to a political prisoner advocacy group on Tuesday.

    據一個政治犯權益組織週二稱,自政變以來,已有60多名示威者被殺,1900人被捕。

  • Zombie at Lin, an official from Sushi's National League for Democracy, died in custody after he was arrested.

    蘇軾的國聯官員林殭屍被抓後,在羈押中死亡。

  • He was the second party figure to die in detention in two days.

    他是兩天內第二個死在拘留所的黨內人物。

  • CCTV footage showed the moment security forces in Myanmar took another NLD party member and former volunteer guard of Aung San Suu Kyi.

    央視鏡頭顯示了緬甸安全部隊帶走另一名民盟黨員、昂山素季的前志願警衛的瞬間。

  • Jamaar into custody.

    賈馬爾被拘留。

  • Video showed a group of soldiers taking him from his home in the city of Bago Tuesday night and shoving him into a vehicle.

    視頻顯示,週二晚上,一群阿兵哥將他從他在巴戈市的家中帶走,並將他塞進一輛汽車。

  • Police that day also cracked down on independent media, rating two news outlets and detaining two journalists.

    當天警方還對獨立媒體進行了打擊,評出了兩家新聞機構,拘留了兩名記者。

  • Meanwhile, the U.

    同時,美國。

  • N failed to officially condemned the coup, but international powers have called for restraint by the military.

    N未能正式譴責政變,但國際大國呼籲軍方保持克制。

  • US.

    美國:

  • State Department spokesman Ned Price said this week they are quote repulsed by the army's use of lethal force against protesters.

    國務院發言人內德-普萊斯本週表示,他們對軍隊對抗議者使用致命武力的行為表示反感。

  • The junta has brushed off condemnation of its actions.

    軍政府對其行動的譴責置之不理。

No, you gotta go bye.

不,你得走了,再見。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋