字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Many people find the very thought of insects disgusting, especially when they're in your mouth. 許多人想到昆蟲就會感到噁心,尤其當他們在你的嘴裡時。 But have you ever considered that insects could be more nutritious, environmentally friendly, and abundant than most other foods? 但你是否想過,昆蟲可能較多數其它食物更營養、環保且充裕呢? Should we all be eating insects? 我們都應該要食用昆蟲嗎? Compare 100 grams of crickets to 100 grams of chicken, beef, or pork, and you'll find that they have comparable protein content, 拿 100 克的蟋蟀和 100 克的雞、牛或豬肉做比較,你就會發現它們的蛋白質含量相當, but crickets are much higher in essential vitamins and minerals such as calcium, zinc, and iron. 但蟋蟀的必要維生素以及如鈣、鋅與鐵等礦物質的含量要高出許多。 Similarly, insects like mealworms are low in fat and contain large amounts of fiber. 相同地,像是麵包蟲的昆蟲脂肪含量低且富含大量纖維。 But that's not the only reason to incorporate them into your diet. 但那不是將它們融入日常飲食的唯一理由。 Currently, there are 1.53 billion hectares of cropland and 3.38 billion hectares of pastures covering our Earth. 目前有 15.3 億公頃的農地以及 33.8 億公頃的牧場覆蓋著地球。 Essentially, 38% of the land you see on a map is used for agriculture and farming. 基本上,你在地圖上看到的陸地,有 38% 都是用於農業以及畜牧業。 But where it takes 200 square meters of land to grow 1 pound of beef, it only takes 15 square meters to grow 1 pound of crickets. 但當養育 1 磅牛肉需要佔地 200 平方公尺時,僅需 15 平方公尺土地即可培育 1 磅的蟋蟀。 Furthermore, by 2025, its expected that 1.8 billion people will live in areas with little to no fresh water. 此外,預期到了 2025 年時,會有 18 億人口居住在淡水量極低或是沒有的區域。 And yet, 70% of our fresh water sources are used in agriculture alone. 然而,我們淡水來源光是在農業當中就消耗了 70%。 To produce 1 kilogram of beef, it takes 22,000 liters of water, whereas 1 kilogram of pork takes 3,500 liters, and 1 kilogram of chicken takes 2,300 liters. 要生產 1 公斤的牛肉會需要 22,000 公升的水、1 公斤的豬肉要 3,500 公升,而 1 公斤雞肉則需要 2,300 公升。 But to make 1 kilogram of crickets? 但要生產 1 公斤的蟋蟀呢? It only requires 1 liter of water! 只需要 1 公升的水! This is because insects can become fully hydrated just from the food that they eat. 這是因為昆蟲可以直接從吃下的食物當中獲得充足水分。 They're also more digestible. 牠們也較容易被消化。 In fact, 80% of a cricket is edible and digestible compared to 50% of a chicken and 40% of cattle. 事實上,一隻蟋蟀 80% 都可以被食用且消化,相較之下,一隻雞只有 50%、一頭牛則是 40%。 And its not like our mouths have never tasted insects before. 再者,我們的嘴巴也不是從未嚐過昆蟲。 For every 100 grams of spinach, 50 small insects like aphids, thrips, and mites are permitted. 每 100 克的菠菜都容許有 50 隻如蚜蟲、薊馬及蟎蟲等小昆蟲。 Peanut butter is allowed to contain roughly 30 insect fragments, such as heads, bodies, or legs per 100 grams. 花生醬每 100 克都容許含有約 30 個單位的昆蟲碎片,如頭、軀體或是腿。 And even the hops used to make your favorite beer can contain 250 aphids per 100 grams. 連用來製造你最喜歡的啤酒的啤酒花,每 100 克都可能含有 250 隻蚜蟲。 Yup, your summer beer may be spiked with a little more bug juice than you anticipated. 沒錯,你的夏日啤酒摻入昆蟲汁可能比你預期的要多。 So, why aren't we eating insects? 那麼,我們為什麼沒有開始食用昆蟲? They're actually consumed in some parts of Asia, Latin America, and Africa. 牠們其實在亞洲部分地區、拉丁美洲以及非洲都被食用。 In fact, the capital of Congo has households eating 300 grams of caterpillars a week, which is 96 tonnes of caterpillars every year. 事實上,剛果首都會有家庭每週平均食用 300 克毛毛蟲,等同於每年吃下 96 噸毛毛蟲。 But much of the Western world is used to screaming in disgust if they find a bug in their salad. 但西方世界多數國家都習慣於在沙拉中發現蟲子時失聲尖叫。 This may be because western culinary traditions have spawned out of colder climates with less insects, increased farming, and larger animals to eat. 這可能是因為西方飲食傳統都源自於較寒冷的氣候,昆蟲較少、農業活動興盛且可食用的動物較大型。 As Europeans began to colonize the world, they contextualized bug-eating as savage and primitive because they observed many indigenous people doing it. 隨著歐洲人開始殖民世界,他們將食用蟲子的習慣歸類於野蠻或原始行為,起因是他們看到許多原住民做這件事。 Little did they know, bugs are actually extremely nutritious. 他們所不知道的是,昆蟲其實非常有營養。 But while the idea of eating insects may literally be hard to swallow, 雖然食用昆蟲這個想法可能令人難以接受, as recipes are created, insect-processing food technology evolves, and our mindsets adapt, maybe insects will become the superfood of the future. 隨著食譜被開發、處理昆蟲的技術演化,加上我們的觀念轉變,或許昆蟲會成為未來的超級食物。 Look out, greek yogurt and kale; there are some new kids in town. 希臘優格和羽衣甘藍可要靠邊站了,有些新東西即將登上檯面。 We actually challenged ourselves to chomp down on some bugs, try out a few recipes, and eat things like cookies and snack bars using insect flour in our latest AsapTHOUGHT video. 我們其實挑戰了自己,把一些蟲子吃下肚、嘗試了幾種食譜,並吃了用昆蟲麵粉製成的餅乾和點心棒,都呈現在我們最新的 AsapTHOUGHT 影片當中。 We also discuss the role and potential for insects in helping to solve world hunger. 我們也討論了昆蟲之餘解決全球飢荒穩題所扮演的角色以及可能潛力。 Make sure to click the screen or the link in the description below to check it out, and subscribe for more weekly science videos. 務必點擊螢幕或是下方資訊欄的連結去看一看,並訂閱頻道以每週接收新的科學知識影片。
B2 中高級 中文 昆蟲 食用 蟋蟀 吃下 農業 含量 我們應該吃昆蟲嗎? (Should We All Be Eating Insects?) 9088 212 姚易辰 發佈於 2022 年 08 月 16 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字