字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - Hi, I'm Beryl, and I'm a guest on Buzzfeed's channel. - 嗨,我是Beryl,我是Buzzfeed頻道的嘉賓。 Hi. 嗨,我的天 Today, I'm going to be making 今天,我要做的是 one of the first sandwich recipes ever published 史上最早的三明治食譜之一。 in an American cookbook, 在一本美國烹飪書中。 and it's pretty interesting. 而且很有趣 The recipe is actually from this book, 這個配方其實是來自這本書。 "The Virginia Housewife" by Mary Randolph. "弗吉尼亞家庭主婦",作者瑪麗-倫道夫。 This is America's first published regional cookbook, 這是美國第一本出版的地區性烹飪書。 and it came out in 1824. 並於1824年問世。 I mean, not this one, obviously. 我的意思是,不是這個,顯然。 This is a reprint. 這是一次重印。 In this book, you'll find all the hits, 在這本書裡,你會發現所有的熱門。 like how to grill a calf's head, 比如如何烤小牛頭。 how to broil and roast a shad. 如何燒製和烤制鰣魚。 What's a shad? 鰣魚是什麼? Oh. It's a fish similar to a herring. 哦,這是一種類似於鯡魚的魚。這是一種類似於鯡魚的魚。 How to make a nice biscuit, not a mean one, a nice one. 怎麼做好吃的餅乾,不是刻薄的餅乾,是好吃的餅乾。 But on page 69 is the recipe that we are looking for, 但在第69頁是我們要找的配方。 oyster loaves. 牡蠣餅。 Well, you know, Mary Randolph, it seems, 嗯,你知道,瑪麗-倫道夫,似乎。 adapted this oyster loaf recipe 改編自這個牡蠣餅的食譜 from an earlier published recipe in England 舊版 from a book called "The Lady's Assistant." 來自一本叫 "夫人的助手 "的書。 I'm interested in Mary Randolph's version 我對瑪麗-倫道夫的版本很感興趣。 because it is the precursor 因為它是 to the modern day oyster po'boy. 到現代的牡蠣寶的男孩。 So historical recipes, let's do it! 那麼歷史悠久的菜單,我們來做吧! There's not exactly a recipe to follow, 並沒有什麼祕訣可循。 but it seems like I need oysters, cream, butter, and bread. 但似乎我需要牡蠣、奶油、黃油和麵包。 So we're just gonna open up the oysters. 所以,我們只是要去打開牡蠣。 Oh wait. Oh my God. 哦,等等。哦,我的上帝。 Oh ho ho! I did it. 哦,嗬嗬!我做到了。 And according to the recipe, 而根據配方。 I need to take a little round loaf of bread. 我需要拿一個小圓麵包。 That's what this is. 就是這樣的。 I'm gonna cut off the top, and scoop out all of the crumbs, 我要把上面切掉,然後把所有的碎屑挖出來。 kind of like I'm making a bread bowl, 有點像我在做麵包碗。 but not entirely a bread bowl. 但不完全是一個麵包碗。 Next, I'm gonna put the oysters into a stew pan 接下來,我要把牡蠣放進燉鍋裡 with the crumbs that came out of the loaves. 與麵包的碎屑,出來的麵包。 I'm adding some water and a good sum of butter. 我加了一些水和一大堆黃油。 How much is a sum of butter? 一筆黃油多少錢? I'm gonna cook them for about 10 to 15 minutes, 我要把它們煮10到15分鐘。 and then I'm going to put a spoonful of good cream. 然後我要放一勺好的奶油。 I love these adjectives. 我喜歡這些形容詞。 Once it's cooked, we're just gonna fill the loaves. 一旦它被煮熟了,我們只是要去填補麵包。 We're going to put a little bit of the breadcrumbs on top 我們要把一點麵包屑放在上面。 and put them in the oven to crisp up. 並把它們放在烤箱裡烤脆。 And ta-da! 噠噠! And there it is, a historical 1824 oyster loaf. 這就是歷史上的1824年牡蠣餅。 I have no idea how this is gonna taste. 我不知道這東西的味道如何。 If I was gonna rate my confidence level right now in this, 如果要我現在給自己的信心度打分的話。 it would be five, because it doesn't look terrible, 它將是五,因為它看起來並不可怕。 but I don't know. 但我不知道。 My first historical recipe. 我的第一個歷史祕方。 It's been a... 這是一個... oh god. 哦,上帝。 We do not have structural integrity here. 我們這裡沒有完整的結構。 This actually tastes pretty fricking good. 這其實是相當fricking好味道。 I feel like maybe it needs a little salt. 我覺得也許需要加點鹽。 I'll just get a little salt. 我去買點鹽就好了。 It looked terrible. 它看起來很糟糕。 Talk about an unappetizing cooking process. 說到烹飪過程中的不討喜。 But in retrospect, 但現在回想起來。 what I'm eating is like butter and cream with oyster, 我吃的東西就像黃油和奶油與牡蠣。 so why wouldn't it be good? 那為什麼不好呢? I'm gonna try to eat it like a sandwich. 我要試著像吃三明治一樣吃。 Oh! 哦! That felt wrong. 這感覺不對。 I like it. 我喜歡它。 I was reading a little bit more about it. 我是看多了一點的。 People would stop off at inns and be like, 人們會在旅店停下腳步,像。 "Hey, I need something quick. "嘿,我需要快速的東西。 I'm heading to the next town." 我去下一個鎮子了。" And they'd be like, "Sure. 他們會說,"當然可以。 Would you like an oyster loaf? 你想吃牡蠣餅嗎? And people would be like, "Yeah." 人們會說,"是啊。" So this is kind of like the equivalent 所以,這有點像相當於 of like getting Doritos at the gas station. 就像在加油站得到多力多滋一樣。 I don't think I necessarily executed all of this correctly. 我覺得我不一定能正確執行這些。 I imagine that I definitely needed a smaller loaf. 我想,我肯定需要一個小一點的麵包。 It technically did say "little round loaves." 嚴格說來,確實是 "小圓餅"。 Final thoughts are, I think this actually was delicious. 最後的想法是,我覺得這個其實很好吃。 Probably will never make it again, but you never know. 可能永遠也做不到了,但你永遠不知道。 I do think, though, I kind of want to try this again 我覺得,雖然,我有點想再試一試了 because it was really fun to do, but that's about it. 因為它真的很有趣,但就是這樣。 Thank you so much, and I will see you guys later. 非常感謝你們,我們以後再見。 (upbeat music) (歡快的音樂)
B1 中級 中文 BuzzFeed 麵包 牡蠣 黃油 配方 瑪麗 從最古老的烹飪書中嘗試牡蠣麵包三明治。 (Trying An Oyster Loaf Sandwich From The Oldest Cookbook) 3 1 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 09 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字