Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • journalists, comedians and actors figured prominently in India's me too movement in 2018, coming out with stories of harassment at the hands of men in power.

    記者、喜劇演員和演員在2018年印度的我也運動中佔據了重要地位,他們出來講述了在當權者手中受到騷擾的故事。

  • A recent court verdict acquitting an accuser in a defamation case was seen as a victory for women who have spoken out against harassment.

    最近,法院在一起誹謗案中判決一名指控者無罪,這被認為是公開反對騷擾的婦女的勝利。

  • While offices and workplaces are gradually improving protections offered to workers, many women in the informal sector remain invisible within the movement.

    雖然辦公室和工作場所正在逐步改善對工人的保護,但許多非正規部門的婦女在運動中仍被忽視。

  • In India, D.

    在印度,D.

  • W follows such a worker who wants to emphasize that time is indeed up.

    W跟著這樣的工作者,想強調時間確實到了。

  • Party running is well known in her neighborhood.

    跑黨在她家附近是很有名的。

  • She stops and talks to other domestic workers who live nearby.

    她停下腳步,與住在附近的其他家政工人交談。

  • Many are now friends, but some close their doors.

    現在很多人都是朋友,但有些人卻關起門來。

  • She's too much of an activist.

    她太過激進了。

  • They say.

    他們說:

  • She doesn't mind, though.

    不過,她並不介意。

  • She wants to make sure that other young women and girls are never afraid like she was once to speak out against harassment.

    她想確保其他年輕女性和女孩永遠不會像她曾經那樣害怕,敢於說出反對騷擾的話。

  • Employers treat us with such discussed.

    僱主對待我們的這種討論。

  • We can't sit next to them.

    我們不能坐在他們旁邊。

  • We can't sit on the couch.

    我們不能坐在沙發上。

  • We can't eat at the table.

    我們不能在桌子上吃。

  • We can't eat from the plates.

    我們不能吃盤子裡的東西。

  • We only have a right to wash them.

    我們只有清洗它們的權利。

  • So how dare he touched me If I can't sit next to you.

    如果我不能坐在你旁邊,他怎麼敢碰我。

  • How dare you put your hand on me?

    你怎麼敢把手放在我身上?

  • Party was only eight years old when she was sent to work for a rich family and to live with them without paper.

    方才八歲的時候,她就被送到一個富人家去工作,和他們一起生活,沒有紙片。

  • It's a common arrangement in Indian cities, which activists say amounts to modern slavery.

    這是印度城市中常見的安排,活動家說這相當於現代奴隸制。

  • Harassment and abuse by employers is common to, and domestic workers often say they can't afford to speak out at the risk of losing their jobs.

    僱主的騷擾和虐待是很常見的,家政工人經常說他們不能冒著失去工作的風險說出自己的想法。

  • But party stresses that it is better to lose a job with dignity than to suffer through one without mhm.

    但黨強調,失去一份有尊嚴的工作,總比沒有尊嚴的工作要好。

  • Nantha Butt heads of women's rights NGO.

    Nantha Butt是婦女權利非政府組織的負責人。

  • She points out that while me to testimonials occupied mostly digital spaces, she found similar reactions amongst party and other domestic workers offline as well.

    她指出,雖然我到感言主要佔據了數字空間,但她發現線下黨和其他家政人員中也有類似的反應。

  • They asked women to share their workplace harassment experiences through art and writing, and stitched it together on a Saudi, calling it Maybe, which means me, too, in Hindi.

    他們要求女性通過藝術和寫作來分享她們的職場騷擾經歷,並將其縫合在沙特人身上,稱之為Maybe,在印度語中也是我的意思。

  • When they displayed the peace, part recalls, there was a stunned silence.

    部分人回憶說,當他們展示和平時,一片愕然的沉默。

  • They didn't realize that, you know, there are others like them as well.

    他們沒有意識到,你知道,還有其他像他們一樣的人。

  • They thought that they were the only ones who have experienced sexual harassment at the world of world that got them to talk about it.

    他們認為,只有他們在世外桃源遭遇過性騷擾,才會讓他們說出來。

  • I realized that what has happened to them is, uh, unfair and they can't speak and then all the wounds.

    我意識到,發生在他們身上的事情是,呃,不公平的,他們不能說話,然後所有的傷口。

  • Bart Irani says this isn't just about her.

    巴特-伊蘭尼說這不僅僅是為了她。

  • She wants to ensure that her daughter grows up watching her mother lived with dignity, knowing that she deserves it.

    她想確保女兒從小看著母親有尊嚴地活著,知道自己值得擁有。

  • Whatever I say, whatever I tolerate, my baby is absorbing it.

    無論我說什麼,無論我容忍什麼,我的寶寶都在吸收。

  • It saddens me.

    這讓我很難過。

  • I don't want her to learn this.

    我不想讓她學這個。

  • She's better than me.

    她比我強。

  • She'll be stronger than me.

    她會比我強壯。

  • This is why I tell women to rise, to raise their voice if not for themselves, then for their Children to make them strong.

    這就是為什麼我告訴婦女們要站起來,發出自己的聲音,如果不是為了自己,那就是為了她們的孩子,讓她們變得強大。

  • Bartley says that she wants her daughter to be unafraid of the rich, to have a big house herself a comfortable job.

    巴特利說,她希望女兒不懼怕富人,自己有一套大房子,有一份舒適的工作。

journalists, comedians and actors figured prominently in India's me too movement in 2018, coming out with stories of harassment at the hands of men in power.

記者、喜劇演員和演員在2018年印度的我也運動中佔據了重要地位,他們出來講述了在當權者手中受到騷擾的故事。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 騷擾 尊嚴 婦女 工作 工人 印度

#MainBhi:印度女性直言反對性騷擾|DW故事 (#MainBhi: Women in India speak out against sexual harassment | DW Stories)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 07 日
影片單字