Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • It's day two of Pope Francis's historic visit to Iraq.

    這是教皇弗朗西斯對伊拉克進行歷史性訪問的第二天。

  • He's aiming to rally the country's minority Christian community, whose numbers have dropped significantly after years of war and persecution.

    他的目標是團結該國的少數民族基督教社區,他們的人數在多年的戰爭和迫害後大幅下降。

  • The pope began the day in the holy city of Najaf, where he had a private meeting with one of Iraq's most powerful figures in Shia Islam, the Grand Ayatollah Ali Sistani, a meeting that was months in the making, every detail carefully planned.

    教皇在聖城納傑夫開始了這一天的工作,他在那裡與伊拉克什葉派伊斯蘭教中最有權勢的人物之一大阿亞圖拉阿里-西斯塔尼進行了私下會晤,這次會晤醞釀了數月,每一個細節都經過精心策劃。

  • After a photo op, the two men spoke privately for 40 minutes, the Ayatollah reportedly telling the pope he also believes Christians should be able to live in peace in Iraq and enjoy the same rights as other Iraqis.

    在合影留念後,兩人私下交談了40分鐘,據報道,阿亞圖拉告訴教皇,他也認為基督徒應該能夠在伊拉克和平生活,並享有與其他伊拉克人相同的權利。

  • It's a powerful statement from Sistani, who rarely makes his opinions known when he does Shiites in Iraq and around the world.

    這是西斯塔尼的一個強有力的聲明,他很少發表他的意見,當他做伊拉克和世界各地的什葉派。

  • Take note, I suppose.

    我想,請注意。

  • Later, the pope arrived in the ancient city of or known as the birthplace of Abraham, the biblical patriarch revered by Christians, Muslims and Jews, a fitting place for an interfaith meeting where Francis underscored his message.

    後來,教皇來到了古城或被稱為亞伯拉罕的出生地,亞伯拉罕是基督徒、穆斯林和猶太人尊崇的聖經族長,這是一個適合舉行不同信仰間會議的地方,方濟各在這裡強調了他的資訊。

  • Peace does not demand winners or losers, but rather brothers and sisters who, for all the misunderstandings and hurts of the past, are journeying from conflict to unity completely around.

    和平不要求贏家或輸家,而是要求兄弟姐妹們,因為過去所有的誤解和傷害,完全圍繞著從衝突到團結的旅程。

  • In praying for peace in the Middle East, the pope singled out Syria ravaged by a decade of civil war, and he condemned religious extremists who use terrorism to achieve their aims.

    在為中東和平祈禱時,教皇特別提到了被十年內戰蹂躪的敘利亞,他譴責那些利用恐怖主義達到目的的宗教極端分子。

  • On Sunday, Pope Francis will see first hand the destruction left behind by the terrorist Islamic state when he visits the group's former stronghold in the northern Iraqi city of Mosul.

    週日,教皇方濟各將在訪問該組織在伊拉克北部城市摩蘇爾的前據點時,親眼目睹伊斯蘭恐怖國家留下的破壞。

  • The Pilgrim of Peace, as Pope Francis called himself, is aware of the risks he's taking amid an ongoing pandemic and a regional conflict.

    教皇方濟各自稱是和平的朝聖者,他意識到自己在持續的大流行病和地區衝突中所承擔的風險。

  • This is an emblematic trip, and it is my duty to a martyred land very soon after, remarked or IATA.

    這是一次具有象徵意義的旅行,這是我的責任,烈士之地後不久,評論或IATA。

  • But he is not traveling alone.

    但他不是一個人旅行。

  • He's protected by one of the largest security deployments in recent Iraqi history 10,000 personnel by some estimates, including special forces, 24 hour drone surveillance and undercover intelligence officers.

    他受到伊拉克近代史上最大規模的安全部署之一的保護 有人估計有一萬人,包括特種部隊,24小時無人機監視和臥底情報人員。

  • It's the first visit by a pope to Iraq and comes just two days after a rocket attack that seemed to put the trip in doubt.

    這是教皇對伊拉克的首次訪問,而且是在一次火箭彈襲擊後的兩天,這似乎讓這次旅行陷入了懷疑。

  • His first remarks in Baghdad acknowledged the difficult days most Iraqis have had to endure without a military escort over the past several decades.

    他在巴格達的第一次發言承認,過去幾十年來,大多數伊拉克人在沒有軍隊護送的情況下不得不忍受困難的日子。

  • Iraq has suffered the disastrous effects of wars, the scourge of terrorism and sectarian conflicts, often grounded in a fundamentalism incapable of accepting the peaceful coexistence of different ethnic and religious groups.

    伊拉克遭受了戰爭、恐怖主義禍害和教派衝突的災難性影響,其基礎往往是無法接受不同族裔和宗教群體和平共處的原教旨主義。

  • The name of God cannot be used to justify acts of murder, exile, terrorism and depression.

    上帝的名字不能用來為謀殺、流亡、恐怖主義和抑鬱症等行為辯護。

  • For over two decades now, sectarian conflict has driven most of Iraq's Christians out of the country.

    二十多年來,教派衝突已將伊拉克的大部分基督徒趕出了伊拉克。

  • In 2014, the so called Islamic state began targeting Christians, driving hundreds of thousands more from their homes.

    2014年,所謂的伊斯蘭國家開始以基督徒為目標,又將數十萬人趕出家園。

  • The pope's visit is a symbol of victory over this tide of violence.

    教皇的訪問是戰勝這股暴力浪潮的象徵。

  • This cathedral in Baghdad was the site of a 2010 terrorist attack.

    巴格達的這座大教堂是2010年恐怖襲擊的地點。

  • The pope's visit there drew strong reactions from the community.

    教皇的訪問在那裡引起了社會的強烈反響。

  • We feel indescribable joy, not only me, but everyone.

    我們感到難以形容的快樂,不僅是我,還有大家。

  • Seeing Pope Francis and Iraq is a historic event.

    看到教皇弗朗西斯和伊拉克是一個歷史性的事件。

  • I'm joined now by journalist Owen.

    現在有記者歐文加入我的採訪。

  • Hold away, who's in Iraq following the pope's visit?

    等等,教皇訪問後,誰在伊拉克?

  • Oh, and the pope has met with the Grand Ayatollah Ali al Sistani.

    哦,教皇已經會見了大阿亞圖拉阿里-西斯坦尼。

  • Why is that meeting so significant?

    為什麼那次會議如此重要?

  • I think because of the weights is standing actually has within Iraqis, essentially the head of the largest community community, the sheer community of Iraq.

    我認為,因為權重是站在實際上有伊拉克人,基本上最大的社區社區的頭,伊拉克的純粹的社區。

  • I think the fact that they're being a dialogue between the two of them is extremely important.

    我認為,他們正在他們兩個人之間的對話是極其重要的。

  • Also, the lead also sustain yourself, is very reclusive and rarely give political or public statements.

    此外,主角也維持自己,是非常隱蔽的,很少發表政治或公開聲明。

  • So I think the fact that they both also reiterated the need for, you know, being 11 united Iraq and all Iraqis, regardless of faith, are should live together in peace.

    是以,我認為,事實上,他們都還重申了需要,你知道,是11團結的伊拉克和所有伊拉克人,無論信仰,是應該生活在一起的和平。

  • I think that really emphasizes and really has a lot of weight within the country and also within the right wide of Middle East.

    我想,這真的強調了,真的在國內,也在中東的右寬範圍內有很大的分量。

  • What about non Christians?

    那非基督徒呢?

  • So how are they reacting to the pope's visit?

    那麼他們對教皇的訪問有什麼反應呢?

  • I mean, very much so.

    我的意思是,非常如此。

  • I mean, I think they're very, very happy that the fact that they're showcasing a different side of Iraq um, Iraq tends to be thought of, you know, as a very sectarian country with a lot of conflict between the different ethnic groups, you know, be that Sunni, Shia, Kurd, Yazidi.

    我的意思是,我認為他們是非常,非常高興的事實 他們展示了伊拉克不同的一面 嗯,伊拉克往往被認為的,你知道,作為一個非常宗派的國家 有很多衝突 不同的種族群體之間,你知道,是遜尼派,什葉派,庫爾德,雅茲迪。

  • What?

    什麼?

  • Whomever.

    無論誰。

  • However, I think the showcasing of the fact that the Pope and his first trip to come to um to to a foreign country before since the since the pandemic shows that you know that Iraq Iraq is not not not not not the kind of violent, violent, violent country that is always it's always perceived to be.

    然而,我認為展示的事實,教皇和他的第一次旅行來嗯到一個外國之前,因為自大流行病表明,你知道,伊拉克伊拉克是不不不不是那種暴力,暴力,暴力的國家,總是它總是被認為是。

  • Yeah, And then what can we expect for the rest of the pope's visit rest of today in the next two days?

    是啊,然後我們可以期待什麼 教皇的訪問的其餘部分 今天的其餘部分在未來兩天?

  • Well, he went to the city of, uh, immediately after that and which is quite symbolic as well, because that's well, the founding place of all the all the three major religions Abrahamic, Abraham Supposed birthplace of that.

    他去了那個城市,嗯,緊接著就去了那個城市 這也很有象徵意義,因為那是三大宗教的發源地 亞伯拉罕應該是那個宗教的發源地。

  • He said to then hold mass within, uh, back in Baghdad.

    他說,然後在巴格達舉行民眾,呃,回巴格達。

  • Um, following that he is then going to come up to you to be aware of where I am not currently at the moment and then go into Mosul and visit some very historic sites there and then also head to the town of uh Caracas, where he will also visit a church that was significantly attacked by Isis.

    嗯,之後他就會來找你,要知道我現在不在哪裡,然後進入摩蘇爾,參觀那裡的一些很有歷史意義的景點,然後還將前往呃加拉加斯鎮,在那裡,他還將參觀一座被伊西斯重大襲擊的教堂。

  • Uh, when?

    呃,什麼時候?

  • When they When they When they controlled the era and then finally culminates his trip being in Urbi or holding a map holding, holding, holding an event at the football stadium here.

    當他們當他們當他們當他們控制的時代,然後最終達到高潮他的旅行是在烏爾比或持有地圖持有,持有,在這裡的足球場舉行活動。

  • Now this is obviously historic and and a very big first step.

    現在,這顯然是歷史性的,也是非常重要的第一步。

  • But what can the pope realistically achieve as far as into faith dialogue goes in the country.

    但是,教皇能現實地實現什麼,就成信仰對話在國內。

  • I mean, he's not going to be able to disarm all the major groups and major militias, and and he's certainly not going to be able to stop some of the violence that you know.

    我的意思是,他不打算能夠 解除所有的主要團體 和主要的民兵, 而且他肯定不會 能夠阻止一些暴力 你知道。

  • Some spices, obviously, is still operating in certain areas of this country and, you know, here and build the U.

    一些香料,顯然,仍然在這個國家的某些地區經營,你知道,在這裡,並建立U。

  • S.

    S.

  • Base was recently attacked by some Shia militias, so obviously he's not gonna be able to end that.

    基地最近被一些什葉派民兵襲擊,所以很明顯他是無法結束的。

  • But I think particularly the message that came out of the meeting with Sistani does show that you know that more than that on a cultural level on the communitarian level, maybe not on a political level that there is a unity between the different different sects and different different groups within this country.

    但我認為,特別是與西斯坦尼的會晤所傳達的資訊確實表明,你知道,不僅僅是在文化層面上,在社區層面上,也許不是在政治層面上,在這個國家的不同教派和不同群體之間存在著團結。

  • And so it's a very powerful message that, I think is, is putting forward for the country.

    所以這是一個非常強大的資訊,我認為是,是為國家提出的。

  • And that was that itself will also have a strong political weight against the lead against the different political leaders who who may want to use you still may want to go down the sectarian route.

    而這就是本身也會有很強的政治分量,對帶頭反對不同的政治領袖,誰可能想用你還可能想走宗派路線。

  • All right, journalist Owen, hold away speaking to us from Erbil in Iraq.

    好的,記者歐文,在伊拉克的埃爾比勒給我們講話。

  • Thank you very much.

    非常感謝你。

It's day two of Pope Francis's historic visit to Iraq.

這是教皇弗朗西斯對伊拉克進行歷史性訪問的第二天。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 教皇 伊拉克 訪問 基督徒 衝突 恐怖

教宗方濟各會見伊拉克大阿亞圖拉阿里-西斯坦尼|DW新聞網 (Pope Francis meets with Iraq's Grand Ayatollah Ali al-Sistani | DW News)

  • 1 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 07 日
影片單字