字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 tick tock owner Bite dance is working on a clubhouse like app for China, according to sources familiar with the matter, Clubhouse is an audio only chatting app where conversations happen in real time and now boasts 10 million weekly active users. 嘀嘀老闆咬舞正在為中國開發一款類似會所的應用,據知情人士透露,會所是一款只有音頻的哈拉應用,對話是實時發生的,目前擁有1000萬周活躍用戶。 It's drawn in the likes of Elon Musk, Mark Zuckerberg and Opera Winfrey as users. 它吸引了埃隆-馬斯克(Elon Musk)、馬克-扎克伯格(Mark Zuckerberg)和Opera Winfrey等人作為用戶。 The APP was blocked in China in early February after there was a surgeon uses discussing sensitive topics such as Xinjiang detention camps and Hong Kong independence. 2月初,有外科醫生使用討論新疆拘留營、港獨等敏感話題的APP在中國被封殺。 Now companies are vying to fill the void. 現在,各公司都在爭相填補這一空白。 In the past month, at least a dozen similar apps have been launched in China, including an offering by Show Me, Sources say bite dances plans are still in the early stages. 在過去的一個月裡,至少有十幾款類似的應用在中國推出,其中包括Show Me的一款產品,消息人士稱,咬咬舞計劃仍處於早期階段。 Bite Dance declined to comment. 咬舞拒絕評論。 Any clubhouse like app in China is likely to face censorship and government oversight. 在中國,任何類似會所的APP都可能面臨審查和政府監督。
B2 中高級 中文 中國 應用 用戶 新疆 人士 埃隆 消息人士稱,ByteDance正在開發類似Clubhouse的應用。 (ByteDance developing Clubhouse-like app, sources say) 6 0 林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字