Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • For this reason, necessary measures must be taken to improve the election system of the Hong Kong Special Administrative Region, eliminate hidden dangers and risks in the system and mechanism, and ensure that patriots are the main body of Hong Kong people administering Hong Kong in Hong Kong.

    是以,必須採取必要的措施,完善香港特別行政區的選舉制度,消除制度和機制上的隱患和風險,確保愛國者是香港人在香港管理香港的主體。

  • That process has already begun, most recently with 47 pro democracy politicians and activists detained on trumped up charges of state subversion simply for holding primaries during last year's local elections to the world.

    這一進程已經開始,最近,47名支持民主的政治家和活動家僅僅因為在去年的地方選舉中舉行初選而被以莫須有的國家顛覆罪名拘留,並向全世界公佈。

  • A little different families collapsed in tears after marathon hearing as 47 opposition figures were remanded in custody for subversion, an unprecedented scene Thursday in Hong Kong.

    馬拉松式的聽證會後,47名反對派人士因顛覆罪被還押,香港週四出現了前所未有的一幕,有點不一樣的家庭在馬拉松式的聽證會後哭倒了。

  • Many are election hopefuls of the pro democracy camp targeted under the national security law because they took part in an unofficial primary last year.

    許多人是國家安全法所針對的親民主陣營的選舉希望者,因為他們參加了去年的非官方初選。

  • This is not the only political bombshell to hit Hong Kong in recent days.

    這並不是香港近日唯一的政治炸彈。

  • Beijing is overhauling the electoral rules of his most democratic city to only allow so called patriots to run from public office.

    北京正在徹底修改他最民主的城市的選舉規則,只允許所謂的愛國者競選公職。

  • New power will also be given to a comedy controlled by Beijing to screen candidacy for the legislature.

    新的權力也將賦予北京控制的喜劇來篩選立法機構候選人。

  • Carry low, an opposition district councillor bit his pro Beijing predecessor in 2019, his camp one nearly 90% of the seats and had hoped to sustain the protest movement.

    攜帶低,一位反對派區議員咬住了他的親北京前輩,2019年,他的陣營一近九成的席位,曾希望維持抗議運動。

  • But now, he says, running for elections is no longer an option for him.

    但他說,現在,參選對他來說已經不是一個選擇。

  • The expression could be bolder in the past, but now we have to screen the words on our posters.

    過去的表達方式可以更大膽,但現在我們要篩選海報上的字。

  • Politicians are more anxious and fearful.

    政治家們更多的是焦慮和恐懼。

  • No one would have imagined that today we're not just facing this qualification, but also life imprisonment.

    誰也不會想到,今天我們面對的不僅僅是這個資格,還有無期徒刑。

  • Because of our belief.

    因為我們的信念。

  • I'm calling and telling them, Hold, I get home.

    我打電話告訴他們,等一下,我回家了。

  • The District Council is the only full democracy in Hong Kong, the size nearly 10% of the seats in the legislature and a comedy that picks the chief executive.

    區議會是香港唯一的全面民主,規模接近立法會10%的議席,也是挑選行政長官的喜劇。

  • Beijing's plans would have and all that.

    北京的計劃會有和所有。

  • Hong Kong authorities also plan to require all district councillors to pledge loyalty to the mainland.

    香港當局還計劃要求所有區議員宣誓效忠大陸。

  • That would disqualify elected officials like Lester Xiang, who was among those detained.

    這將取消像萊斯特-項這樣的民選官員的資格,他也是被拘留者之一。

  • He voiced his opinion right before the hearing.

    他在聽證會前就發表了自己的意見。

  • It's a wide ranging revenge on all Hong Kong people and the pro democracy camp, extensive repression, but as this is where we stand at the moment, do we necessarily have to surrender?

    這是對所有香港人和民主派的大範圍報復,大範圍的打壓,但我們現在的情況就是這樣,我們是否一定要投降呢?

  • I hope everyone has the same answer as me.

    希望大家和我有一樣的答案。

  • No.

    不知道

  • Even before these reforms become reality, opposition politicians have routinely been hindered in their work.

    即使在這些改革成為現實之前,反對派政治家的工作也經常受到阻礙。

  • Carrillo is following a lawsuit against the authority, which was held his allowance because his office was one of the polling stations in last year's primary.

    卡里羅是在對當局提起訴訟後,因為他的辦公室是去年初選的投票站之一,所以他的津貼被扣留。

  • He said that this is just the tip of the iceberg.

    他說,這只是冰山一角。

  • The authority changed the electoral rules to ensure their victory and marginalized us.

    當局改變選舉規則,以確保他們的勝利,並將我們邊緣化。

  • But even if we can't win many seats, we should still strive for every single chance to fight for resources and positions, to speak out and serve the community.

    但即使不能贏得很多席位,也要爭取每一次機會,爭取資源和陣地,為社會發聲,為社會服務。

  • Hong Kong's democratic opposition is prepared for heavier blows ahead.

    香港的民主反對派已經做好了未來更沉重打擊的準備。

  • The Carrillo and others are not about to throw in the towel.

    卡里羅等人並不打算扔掉毛巾。

  • Yeah, joining us as activists and pro Democrat Nathan Law now in London these days, Nathan, there's no other recourse.

    是啊,加入我們的活動家和親民主黨人內森-羅現在在倫敦這些天,內森,沒有別的辦法。

  • Is there a creative way for these politicians to represent the people of Hong Kong now?

    現在這些政客有沒有一個創新的方式來代表香港人呢?

  • Sure.

    當然可以

  • Um, well, for now, I think after the reform proposal proposed by the Beijing government, um, the Hong Kong, the whole electoral system Hong Kong has moved back a big step backward and become much more autocratic, even more autocratic.

    嗯,好吧,就目前而言,我認為在北京政府提出改革方案之後,嗯,香港,整個選舉制度香港倒退了一大步,變得更加專制,甚至更加專制。

  • than the one in 1998 the very first election after the hangover.

    比1998年宿醉後的第一次選舉。

  • So it's extremely worrying.

    所以,這是非常令人擔憂的。

  • Now we're in the middle of a global pandemic.

    現在我們正處於全球大流行的中間。

  • But do you think, given all that's happened to Hong Kong, will ever see mass protests in the streets again?

    但你認為,香港發生了這麼多事,還會有大規模的街頭抗議嗎?

  • Well, definitely.

    好吧,肯定的。

  • I I think, uh, they're just, uh, sigh closing social movement.

    我我認為,呃,他們只是,呃,嘆息關閉社會運動。

  • And no matter how Sophia the suppression is, there will always be opportunity for people coming out and march again.

    而無論索菲亞如何打壓,總會有機會讓人們出來再次遊行。

  • It just about right timings and right opportunity.

    這只是關於正確的時機和正確的機會。

  • So for me, I have my faith on Hong Kong people.

    所以對我來說,我對香港人有信心。

  • It's just the time that we have to stick together and to try to.

    就是我們要團結一致,努力的時候。

  • We'll go through this very difficult period of time.

    我們將經歷這段非常困難的時期。

  • What worries you the most that Beijing hasn't but might and can do to Hong Kong?

    你最擔心北京沒有但可能和能夠對香港做什麼?

  • Well, I think most of our worst worries have become realities.

    我想我們最擔心的事情都變成了現實。

  • Um, they are implementing the national security law which have already cost our freedom of speech and many other freedoms.

    嗯,他們正在實施國家安全法,這已經讓我們的言論自由和許多其他自由付出了代價。

  • And also they're reforming the election so that only the the so called patriots that the party allow recognized can be allowed to be involved in election.

    而且他們還在改革選舉,只有黨允許承認的所謂愛國者才能被允許參與選舉。

  • So these are worse scenarios and we are definitely facing it and of course you're in the U.

    所以這些都是比較糟糕的情況,我們肯定要面對,當然你在美國。

  • K.

    K.

  • What are you focused on and working on these days from London?

    在倫敦的這些日子裡,你都在關注和工作什麼?

  • I think it's always important for us to garner more international support and China and Hong Kong people's message to the world, especially under the national security law.

    我覺得我們要爭取更多的國際支持,中國和香港人向世界傳遞的資訊,尤其是在國家安全法下,總是很重要的。

  • If you are in Hong Kong and you conduct interviews to foreign media's that criticized the Beijing government or proposing any policies that the world could hold them accountable, then you are submitted to the national Security Law and you may not in jail for months or even for years.

    如果你在香港,你接受外國媒體的採訪,責備北京政府或提出任何政策,世界可以追究他們的責任,那麼你將被提交國家安全法,你可能不會在監獄裡幾個月,甚至幾年。

  • So for me, I need to feel in that sports and try to speak up for Hong Kong people and talk the demands that are genuinely representing them.

    所以對我來說,我需要在那個運動中感受到,努力為香港人說話,說出真正代表香港人的訴求。

  • But they are not allowed to do so in Hong Kong.

    但在香港,他們是不可以這樣做的。

  • Nathan Law, Thank you so much for joining us.

    內森-羅,非常感謝你加入我們。

  • Thank you so much.

    非常感謝你。

For this reason, necessary measures must be taken to improve the election system of the Hong Kong Special Administrative Region, eliminate hidden dangers and risks in the system and mechanism, and ensure that patriots are the main body of Hong Kong people administering Hong Kong in Hong Kong.

是以,必須採取必要的措施,完善香港特別行政區的選舉制度,消除制度和機制上的隱患和風險,確保愛國者是香港人在香港管理香港的主體。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋