Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Yeah, mhm as a travel writer and photographer.

    是啊,嗯,作為一個旅遊作家和攝影師。

  • Spend about half of my time traveling for work.

    我大約有一半的時間都在出差。

  • Mhm.

  • And when I'm not working, I'm constantly looking for places where I can disconnect.

    當我不工作的時候,我一直在尋找可以讓我斷開聯繫的地方。

  • Mhm.

  • Being a city girl, the countryside offers a welcome break and a breath of fresh air.

    作為一個城市女孩,鄉下能給人帶來歡迎,呼吸到新鮮的空氣。

  • Literally.

    從字面上看

  • Thanks.

    謝謝你

  • I first heard about this place from a friend who couldn't stop talking about it.

    第一次聽朋友說起這個地方,他滔滔不絕。

  • From the minute we met up, I was curious to see and wanted to experience the same thing that captivated my friend in the mountainous region of Togashi in northern Nagano Prefecture.

    從我們見面的那一刻起,我就對長野縣北部的戶縣山區充滿了好奇,想體驗一下同樣吸引朋友的東西。

  • Mm.

    嗯。

  • One of the most important stories in Japanese mythology has it that Amaterasu, the sun goddess hidden in a cave in Kyushu in southern Japan, as she was furious with her brother's pranks and thereby plunging the world into darkness, a number of gods gathered before the cave and came up with a plan to lure.

    在日本神話中,有一個最重要的故事,說的是隱藏在日本南部九州的一個山洞裡的太陽女神天照,由於她對哥哥的惡作劇從而使世界陷入黑暗感到憤怒,於是許多神明聚集在山洞前,想出了一個引誘的計劃。

  • The sun got us out by dancing in front of the cave door.

    太陽在洞門前跳舞,讓我們出來了。

  • Mhm.

  • When a motorist took a peek out of the cave door to see what was going on, one of the gods who was waiting grabbed the stone door and flung it away, and this was how light was restored to the world.

    當一個駕車的人從洞門裡偷看時,等待的一位神仙抓起石門,將其甩開,世界就這樣恢復了光明。

  • Now the stone door, which was flung into space, landed somewhere in the middle of Japan, and Mount Togashi is said to be that door.

    現在,那扇被拋向太空的石門,落在了日本中部的某處,據說戶石山就是那扇門。

  • Takashi Shrine is made up of three shrines.

    高石神社由三座神社組成。

  • Okay, OSHA, the EPA shrine to Russia, the middle shrine in Hong Scotia.

    好吧,OSHA,環保局對俄羅斯的神龕,中間的神龕在Hong Scotia。

  • The lower shrine.

    下神龕。

  • The two kilometers cedar tree lined approach leads the way to the upper shrine, the most impressive of the three, and it took about 30 minutes to make my way through the approach.

    兩公里長的杉樹林立的引道,通往三座神社中印象最深刻的上神社,我花了大約30分鐘才走完引道。

  • Slowly, the upper shrine is devoted to the deity who grabbed him, threw the stone door, and many come here to pray for good fortune and the fulfillment of prayers.

    慢慢地,上層神龕供奉著抓他的神靈,扔了石門,很多人都來這裡祈求吉祥如意,實現祈禱。

  • Yeah, the style of offering prayers at the shrine and many other shrines in Japan is typically two bows, two clocks and one bow over the middle shrine.

    是啊,日本的神社和很多其他神社的供奉方式,一般都是兩鞠躬,兩鍾,一鞠躬過中間的神龕。

  • One typically walks past a couple of centuries old trees before reaching the main hall.

    一般走過幾棵百年古樹,就能到達正廳。

  • One tree said to be over 800 years old and the other over 700.

    據說一棵樹有800多年的歷史,另一棵有700多年的歷史。

  • It felt so amazing to see such old trees that have lived for centuries, and I briefly wondered what stories they could tell us if trees could talk.

    看到這樣活了幾百年的老樹,感覺好神奇,我短暫地想,如果樹會說話,它們能給我們講什麼故事呢?

  • This middle shrine is devoted to the deity who came up with the dance plan to lure The sun got us out because of the deities brilliance.

    這中間的神龕供奉的是想出舞蹈計劃引誘太陽的神靈,因為神靈的光輝,我們才得以脫身。

  • Many believe that prayers for educational and business successes are especially effective here.

    許多人認為,祈禱教育和商業成功在這裡特別有效。

  • Almost 300 stone steps lead up to the lower shrine.

    近300級石階通向下祠堂。

  • The flight of stairs are flanked by trees and provides the perfect lead up to the main hall, which is decorated with intricate wooden carvings.

    樓梯兩側是樹木,並提供了完美的引導到主廳,這是裝飾與複雜的木雕。

  • This main hall is also the oldest of the three main shrines of Togashi.

    這座正殿也是戶橋三大神社中最古老的一座。

  • As I walked up in the mist and rain, I felt like I was transported into another world, one that was at the same time familiar yet mysterious.

    當我在霧雨中走上去的時候,我彷彿被帶到了另一個世界,一個既熟悉又神祕的世界。

  • The lowest shrine is devoted to the child of the deity, worshipped at the middle shrine and as such, prayers for smooth pregnancies and protection for women and Children.

    最下層的神龕供奉著神靈的孩子,中間的神龕供奉著神靈,是以,祈禱順利懷孕,保護婦女和兒童。

  • In common year mhm, two other shrines between the main ones round up Togashi Shrine.

    在普通的年份裡,在主要的神社之間還有兩座神社組成了富樫神社。

  • They are custody.

    他們是保管。

  • You shrine beside the upper shrine, which is dedicated to the god of water, and her many pray to for rain.

    你神龕旁的上神龕,裡面供奉的是水神,和她的許多祈雨。

  • And you know, Miko shrine near the lower shrine, which is devoted to four deities, including the one who's Dance Peak.

    而你知道嗎,美子神社附近的下神社,裡面供奉著四位神靈,其中就包括舞峰的那位。

  • The sun got his curiosity.

    太陽引起了他的好奇心。

  • Yeah, walking trails through the forest, connect all five shrines, and those who take them will get to see the local flora and some coins residences along the way.

    是啊,穿過森林的步行小道,將五個神社都連接起來,走這條小道的人,可以看到當地的花草樹木,還有沿途的一些幣居。

  • The approach to the upper shrine, for me is the most beautiful and calming approaches I've seen tall, centuries old cedar trees line the path, and if I close my eyes, I can almost feel myself being enveloped in the natural energy radiating from them.

    對我來說,通往上神殿的方法,是我見過的最美麗、最平靜的方法,高大的、有幾百年歷史的雪松樹排列在小路上,如果我閉上眼睛,幾乎能感覺到自己被它們散發的自然能量所包圍。

  • Kind of like a form of spiritual grounding.

    有點像一種精神的寄託。

  • Coming here was as incredible as my friend had said it would be.

    來到這裡,就像我朋友說的那樣不可思議。

  • I got to see the shrines at my own pace, spent sometimes surrounded by nature, lost in my thoughts and saw a little bit of countryside.

    我按照自己的節奏去看神社,有時在大自然的包圍中度過,在思緒中迷失了方向,看到了一點鄉村的影子。

  • Japan.

    日本:

  • Interestingly, the remote and mountainous Togashi area is also known for his toga schools of ninja skills.

    有意思的是,偏遠山區的戶石地區也是以他的忍者技能的土佐流派而聞名。

  • But that's another story for another day.

    但這是另一個故事,改天再說。

  • For now, I'm refreshed, rejuvenated and ready to take on the world again.

    現在,我神清氣爽,恢復了活力,準備好了再去面對這個世界。

  • How did you get to take action?

    你怎麼會有行動?

  • There are a couple of ways to access to Galaxy, the closest major station is Nagano Station on the Hokuriku Shinkansen, and from there you can get to Togashi by rental car or local bus.

    去銀河有幾個途徑,最近的大站是北陸新幹線的長野站,從那裡可以租車或乘坐當地的公車去戶橋。

  • We hope you have enjoyed this video.

    我們希望你喜歡這個視頻。

  • For more information or to watch another video, click the links on the screen now or head to japan guide dot com Your comprehensive, up to date travel guide firsthand from Japan.

    如需瞭解更多資訊或觀看其他視頻,請點擊螢幕上的鏈接,或前往japan guide dot com 您的綜合旅遊指南,最新的日本第一手資料。

  • Thanks for watching.

    謝謝你的觀看。

  • Be sure to subscribe and click the notification bell for more videos about Japan.

    請務必訂閱並點擊通知鈴,以獲取更多關於日本的視頻。

Yeah, mhm as a travel writer and photographer.

是啊,嗯,作為一個旅遊作家和攝影師。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋